2010-2-7 オーディターの果たすべき役割(米国 での解釈) 2010-2-7 オーディターの果たすべき役割(米国 での解釈) 1 2 3 4
From: K Jun Tsuruta
[mailto:[email protected]]
Sent: Sunday, February 07, 2010 3:13 AM To: 'Michihiko Esaki'
Cc: '宮沢隆'
Subject: FW: JAL の件(鶴田 2010-2-6 のメー ル)について
Nihon no commercial code(shogiyo rule) wa hotondo America wo base ni shite
iru hazu desu. Kaisha niwa Shijo ni kabu wo ute shikin wo atsumeru. kabu wo
kau hito tachi wa Found Manager(toshi gaisha, nokiyo, kumiai(labor union,
credit union, kaisha etc) ga mazu anzen na kaisha ka? business plan wa doka
rieki wo agete kabunushi ni haito ga deru ka too wo evaluation shite toshi
shimasu koto wa gozon ji no toori.toshi shi ta group , kaisha , kojin wa
gaamble wo shite iru koto de shincho ni yoi kai sha soshite shorai rieki
agaru ka doka wo koriyo shi sono kaisha ni toshi wo shimasu.
Nihon no board wa kaisha no shokuin ga board member de nate imasu ga saikin mazui koto mata rikutsu ni awanai koto wo mezame shagai juyaku(board member) wo atsu meru yo ni nate imasu.
Board member no selection wa gensoku to shite kabunushi ichiban ooi hito ga
Mazu sekinin sha ni nari sukunakutemo dai kabunushi wo board member no
hanbun gurai kabu nusdhi no daihyo te erabi sonota wa gakushiki yuken sha,
giyokai no exparts, ginko kakei to kaisha ni
From: K Jun Tsuruta
[mailto:[email protected]]
Sent: Sunday, February 07, 2010 3:13 AM To: 'Michihiko Esaki'
Cc: '宮沢隆' Subject: FW: JAL の件(鶴田 2010-2-6 のメール) について 日本のcommercial code(商業ルール)()はほ とんどアメリカをベースにしているはずです。 会社には市場に株を売って資金を集める株を買 う人達はFund manager(投資会社、農協、組合 (Labor Union)、クレディットユニオン、会社、 等)先ず安全な会社か?ビジネスプランはどう か、利益をあげて株主に配当ができるか等を評価 して、投資をしていることは、ご存知の通り、投 資したグループ、会社、個人はギャンブルをして いることで、慎重によい会社、そして将来、利益 を上げるかどうかを考慮し、その会社に投資をし ます。 日本のBoard は、会社の職員が Board メンバー でなっていますが、最近まずいことまたは理屈に 合わないことを目覚め社外重役(board member) を集めるようになっています。 Board Member のセレクションは原則として、 株主一番多い人が、先ず責任者になり少なくて も、大株主をBoard member の代表に選び、そ の他は学識経験者、業界のエクスパート、銀行会 計 と 会 社 に 対 し て 、 助 言 で き る 人 を Board Member に任命します。
5 6 7 8 9 10
taishite jogen dekiru hito wo board member ni nin mei shimasu. Continental no baai
US News, preacher, bank executive, Ex-Boeing official, ni awase sunin no
daikabunushi wo member ni shite imasu. board no nakiniwa Auditing committee, mo fukumi finance, governance, to ga ari ono ono board member ga committee
no daihiyo de kaku kaisha no bunya ni mewo hikara shiteimasu
JAL ga yate itayona Capitalize subeki kitai konyu hi no ichu wo rieki no
nosetari kitai no value wo tadashiku shite nakereba shokuin wa mochiron
auditor mo fukumi keiji sekinin ni nari masu.
JAl wa public no kaisha de
toshika wo misleading shite iru koto de America no baai SEC kara taiho sare
sukunakutemo 3 nen ijo kosoku saremansu. Korerano board member ga president ya high ranking officers wo ninmei shi
kaisha rule ni shitagai(government rule wo base ni suru)fusei ga naiyo fair
no rule de rieki wo age investors(kabushi ni haito oyobi kabuka ga agaru yo)
ni merits no aru yo doriyoku shimasu. Moshi board ga kimegta management ga rieki wo agerare naka tari munno wa president wo fukumi tadashi ni torikae masu. コンティネンタルの場合、US ニュース、牧師、 銀行のエクゼクティブ、Ex-boeing official、にあ わせ数人の大株主をメンバーにしています。 Board の中には、オウディチングコミッティー (委員会)も含み、ファイナンス、ガバナンス(管 理)とがあり、各々のBoard member がコミッ ティー(委員会)の代表で各会社の分野に目を光 らしています。 JAL がやってきたような、償却費の対象にする べき機体購入価格を購入時の価格から、値引き分 として受け取った金額を差し引かずにそのまま 償却対象費に載せ、値引きとして受け取った金額 は営業外利益として、あげています(註1)。機 体の償却費残額(価値)を正しくしてなければ、 職員はもちろん、オーディターを含み、刑事責任 になります。 (註1:このことは、米国の学者(ハーバード大 学など)やマスコミ・ニュースにも載っています) JAL はパブリックの会社で投資家をミスリーデ ィ ン グ し て い る こ と で ア メ リ カ の 場 合 、 SEC(SEC:Security Exchange Commission)から逮捕 されます。
これらのboard member が、President やハイラ ンキングOfficer を任命し会社ルールに従い(政 府のルールをベースにする)不正がないよう、フ ェアーなルールで利益をあげ investors(株主に 配当および株価が上がるよう)にメリットのある よう努力します。 もし、Board が決めたマネージメントが、利益を 上げれなかったり、無能の人は、President を含 み直ちに取り替えます。
11 12 13 14 15 16 16 17 18
maoshi akaji ga tsuzuke ba board wa Chairman of board(CEO)mo dete murai atarashi CEO ga ninmei sare masu.
Tochi no Auditor wa Nihon de yu Kansa yaku de kansa yaku wa direct ni board
ni fusei ga atari shokuin ni mondai ga ata tokiwa report shimasu.
korewa CHECK AND BALANCE wo wo tamotsu tamede watakushi no sekinin no hani wa Auditor kara hitsu mon ga areba setsumei suru gimu ga ari 10 nekan no Continental dewa mondai hitotsu arimasen deshita.
Esaki san no shinpai shite iru yo na kabushi no daihyoo ga konyu saki to ka
nedan no pressure wo ataeru yo na koto ga are ba tadachi kankei saki ni report suru yo ni nate orimasu.
watakushi no 40 nen ijo no kekei de ichido mo pressure wo kakerata yo na koto wa ichi do arimasen.
yoi hinhitsu de product support ya nedan, shorai sei to wo kangae wata kushi no sekinin de
kimeimashita. Kore ga Board kara ninmei sareta watakushi no toshika ni
taishite mo kaisha ni taishite mo saitei no gimu desu.
Enron jiken go US no SEC(security, Exchange commission)wa Auditor no sekinin
wo aratame te riyokai suru yoo chui wo ataete imasu.
---Original Message--- From: K Jun Tsuruta
[mailto:[email protected]]
Sent: Saturday, February 06, 2010 9:55 AM To: 'Michihiko Esaki'
もし、赤字が続けば、board は、Chairman of board(CEO)もでてもらい、新しい CEO が任命 されます。 当地(米国)のオウディターは日本で言う監査役 で監査役は、直接に、board に不正があった利職 員に問題があったときには、レポートします。 これは、CHECK AND BALANCE を保つため で、私の責任の範囲はオーディターから質問が説 明する義務があり、10 年間のコンティネンタル では、問題は一つもありませんでした。 江崎さんの心配しているような株式の代表が購 入先とか、値段のプレッシュアーを与えるような ことがあれば直ちに関係先にレポートするよう になっております。 私(鶴田)の40 年以上の経歴で、一度もプレッ シュアーをかけられたようなことは、一度もあり ません。 よい品質でプロダクトサポートや値段、将来性を 考え私の責任で決めました。 これが Board から任命された私の投資家に足し ても会社に対しても最低の義務です。 エルロン事件後US の SEC(security, Exchange commission)はオーディターの責任をあらため て、強化するよう注意を与えています。 ----Original Message--- From: K Jun Tsuruta
[mailto:[email protected]]
Sent: Saturday, February 06, 2010 9:55 AM To: 'Michihiko Esaki'
19 20 21 22 23 24 25 26
Subject: RE: JAL の件(鶴田 2010-2-6 のメー ル)について
romaji yori English de sofu shita hoga machigai ga naiyo desunode English de okuri honyaku ki ni kakereba suguni yaku seru hazu desu
In case of public own company, the board ensure that corporation follow all
legal requirements of SEC(security and excange)accounting methods and IRS
rule etc)
To ensure public company follow the rule, the board assign Auditor
and he or she report directory to board. MAJAOR DUTIES OF BOARD OF DIRECTORS
1. Provide continuity for the organization by setting up a corporation or
legal existence, and o represent the organization's point of view through
interpretation of its products and services, and advocacy for them.
2. select and appoint a chief executive to whom responsibility for the
administration of the organization is delegated including:
to review and evaluate his/her performance regularly on the basis of a specific job description, including executive relations with the board,
leadership in organization, in program planning and implementation whether
to retain or dismiss the executive.
3.Govern the organization by broad policies
Subject: RE: JAL の件(鶴田 2010-2-6 のメール) について ローマ字より英語で送付した方が間違いがない ようですので送り、翻訳機にかければすぐに訳せ るはずです。 (以下は、機械翻訳のままの文です) 公立の自身の会社の場合には、委員会は、会社が SEC(セキュリティと excange) 方法と IRS が規 則などであることを説明する)に関するすべての 法的必要条件に続くのを確実にします 委員会は監査役を選任します、そして、公開会社 を確実にするために、規則に従ってください、そ して、その人はディレクトリが入ると報告します 理事会のMAJAOR 義務 1. 会社を設立することによって、連続を組織に 提供してください。さもないと、法的な存在、 およびo はその製品とサービスの解釈、およ びそれらのための支持で組織の観点を表し ます。 2. 特定の職務記述書に基づいて定期的にその 人の実績を批評して、評価するには、任命し て、:組織の管理への責任が代表として派遣さ れるチーフエグゼクティブを選んで、任命し てください、板との幹部社員関係、組織、プ ログラム学習におけるリーダーシップ、およ び実現を含んでいて幹部社員を保有します か、解雇しますか? 3. 大方針と目的で組織を治めてください
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 and objectives.
Formulated and agreed upon by the chief executive and employees, including
to assign priorities and ensure the organization's capacity to carry out
programs by continually reviewing the works. 4. Acquire sufficient resources for the organization's operations and to
finance the products and services adequately. 5. Account to the public for the products and services of the organization
and expenditures of its funds including; To provide for fiscal accountability, approval the budget and formulate
policies related to contracts from public or private resources including;
-to provide for fiscal accountability , approval of budget, and formulate
policies related to contracts from public or private.
_ to accept responsibility for all conditions and polices attached to new
innovative, or experience programs.
MAJOR RESPONSIBILTY OF BOARD OF DIRECTORS
1/ DETERMINE THE ORGANIZAIION 'S MISSION AND PURPOSE
2. SELECT THE EXECUTIVE
3.SUPPORT THE EXCECVUTIVE AND REVIEW HIS OR HER PERFORMANCES 4.INSURE EFFECTIVE ORGANIZATIONAL PLANNING
5 ENSURE ADQUATE RESOURCES 6 MANAGE RESOURCES EFFECTIVELY 7. DETERMINE AND MONITOR THE
プライオリティを割り当てて、絶えず作品を 批評することによってプログラムを行う組 織の能力を確実にするために主要な幹部社 員と従業員、包含で定式化されて、同意され ます 4. 組織の経営、適切に製品とサービスを融資で きるくらいのリソースを取得してください 5. 組織の製品とサービスと基金が包含する 費用で公衆について報告してください。 財政の責任、承認に予算を提供して、方針を定式 化するのは公共の、または、個人的なリソース包 含から契約に関連しました。 財政の責任、承認に予算を提供して、方針を定式 化するのは公共の、または、個人的なリソース包 含から契約に関連しました。 すべてへの責任を引き受けてください。革新的で あるか経験の新しいプログラムに取り付けられ て、条件として、取り締まります。 理事会の主要なRESPONSIBILTY 1 /ORGANIZAIION の任務と目的を決定します 2/幹部社員を選んでください。 3/EXCECVUTIVE を支持してください、そして、 その人の実績を批評してください。 4/有効な組織計画を保障してください。 5/ADQUATE にリソースを確実にしてください。 6/有効にリソースを管理してください。 7/組織のプログラムとサービスを決定して、モニ
39 40
ORGANIZATION'S PROGRAMS AND SERVICES
8.ENHANCE THE ORGANIZATION'S PUBLIC IMAGE.
9 SERVE AS A COURT OF APPEAL 10. ASSESS HISOWN PERFORMANCES.
---Original Message---
From: Michihiko Esaki
[mailto:[email protected]]
Sent: Saturday, February 06, 2010 6:57 AM To: 鶴田国昭新アドレス; 江崎通彦 DTCN Cc: [email protected]; 小此木 デスク; 宮 崎 健一; 宮沢 隆
Subject: Re: JAL の件(鶴田 2010-2-6 のメール) について Michihiko Esaki です。 見ている可能性はあります もっと積極的に動いてみます。 この副大臣にも要点を押さえてもらうためのメ ールを送ります。 ところで、日本での board dirctor 社長の認識は、添付の pdf に 示した程度です。 この PDF を基点に適正の価格でものを買ったり、サ ービスを買ったりする、監視、即 ち 鶴田さんの言う 各社のオウディター(監査役)に権限を持たせ、 不正がないかも、例えば、商取 ターしてください。 8/組織の公共のイメージを高めてください。 9/控訴裁判所として機能します。 10/彼自身の実績を評価してください。 ----Original Message---
From: Michihiko Esaki
[mailto:[email protected]]
Sent: Saturday, February 06, 2010 6:57 AM To: 鶴田国昭新アドレス; 江崎通彦 DTCN Cc: [email protected]; 小此木 デスク; 宮 崎 健一; 宮沢 隆
Subject: Re: JAL の件(鶴田 2010-2-6 のメール) について Michihiko Esaki です。 見ている可能性はあります もっと積極的に動いてみます。 この副大臣にも要点を押さえてもらうためのメ ールを送ります。 ところで、日本での board dirctor 社長の認識は、添付の pdf に示 した程度です。 この PDF を基点に適正の価格でものを買ったり、サ ービスを買ったりする、監視、即 ち 鶴田さんの言う 各社のオウディター(監査役)に権限を持たせ、 不正がないかも、例えば、商取
引を、一つの会社に対し、または、個人に対し、 特別配慮をしているか、いない か、など株主(一般の投資家)をプロテクトし ています。 をもっとしかりやれと、認識できるホームペー ジ上の解説を創り 政府の担当者や JAL の担当者(稲盛さんを含 め)と外堀対策(これは、宮沢さんの提案です) をするホームページを創り、皆に認識させるよ うにしたいと思い ます。 ローマ字でのコメントをいただけませんでしょ うか。 今創っている、ホームページの中の下記の解説、 にリンクさせようと思っ ています。 ホームページの解説案は先に送った添付ファイ ルのPDF でみれます。(このメー ルにも添付します) (例えば、株式を持っている会社や個人に対し、 多少高くても、また、品質に他 と較べて優れていないことがあるかもしれない けれども、そちらからもの(石油 やサービスなど)を調達することにすると言っ たことを指しています。これは、 その株主、個人に対し、特別配慮をしたことに なります。(たとえ、たくさんの 株を持っているBoad member でさえも、自分 の持っている会社同士の、利益の共 食いをすることなる)このことは、株を預かっ ている会社として、経営者は、フ ェーアーな利益を上げて、株主にできるだけ多 くの利益を上げて、適正な配当を するという企業の上位目的の視点から見ると、 一般の他の株主には、迷惑をかけ 引を、一つの会社に対し、または、個人に対し、 特別配慮をしているか、いない か、など株主(一般の投資家)をプロテクトして います。 をもっとしかりやれと、認識できるホームページ 上の解説を創り 政府の担当者やJAL の担当者(稲盛さんを含め) と外堀対策(これは、宮沢さんの提案です)をす るホームページを創り、皆に認識させるようにし たいと思い ます。 ローマ字でのコメントをいただけませんでしょ うか。 今創っている、ホームページの中の下記の解説、 にリンクさせようと思っ ています。 ホームページの解説案は先に送った添付ファイ ルのPDF でみれます。(このメー ルにも添付します) (例えば、株式を持っている会社や個人に対し、 多少高くても、また、品質に他 と較べて優れていないことがあるかもしれない けれども、そちらからもの(石油 やサービスなど)を調達することにすると言った ことを指しています。これは、 その株主、個人に対し、特別配慮をしたことにな ります。(たとえ、たくさんの 株を持っているBoad member でさえも、自分の 持っている会社同士の、利益の共食いをすること なる)このことは、株を預かっている会社として、 経営者は、フェーアーな利益を上げて、株主にで きるだけ多くの利益を上げて、適正な配当を するという企業の上位目的の視点から見ると、一 般の他の株主には、迷惑をかけ ていることになりますので、内部において、不正
ていることになりますので、内部において、不 正取引を、その経営陣がしていることになりま す)
江崎通彦 >
>From: K Jun Tsuruta
[mailto:[email protected]]
>Sent: Saturday, February 06, 2010 1:18 PM >To: 'Michihiko Esaki'
>Cc: '宮沢隆' >Subject: JAL >
>Fuku daijin JAL ni taishite yasu uri wo hikae ru yo keikoku dashita
>koto ga tsutawate kite imasu. Mata shanai no cost wo sageru yo ni
>iteori watakushi tachi ga ite iru koto to guzen ka Esaki san ga okuta
>email wo yonde irunode shoka ?
取引を、その経営陣がしている ことになります)
>From: K Jun Tsuruta
[mailto:[email protected]]
>Sent: Saturday, February 06, 2010 1:18 PM >To: 'Michihiko Esaki'
>Cc: '宮沢隆' >Subject: JAL 副大臣がJAL に対して、安売りを控えるよう警 告を出したことが伝わってきます。 また、社内のコストを下げるように言っており、 それと同じことを、私がローマ字で江崎さん送っ た文章を、江崎さんが日本文字化をして、行政関 係に送ったe-mail を読んでいるか、偶然に、同 じことを言っているのでしょうか?