• 検索結果がありません。

カンボジア新民法 公布 シリーズ第 2 弾 JICA プロジェクト訪問 New Civil Code of Cambodia 法の支配の国 に向けた JICA の取り組み Legal and Judicial Development Project of JICA Cambodia 2007 年 1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "カンボジア新民法 公布 シリーズ第 2 弾 JICA プロジェクト訪問 New Civil Code of Cambodia 法の支配の国 に向けた JICA の取り組み Legal and Judicial Development Project of JICA Cambodia 2007 年 1"

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

2007 年 12 月 8 日、JICA の支援のもとで起草された 新しいカンボジア民法が公布された。同年 7 月には、 民事訴訟法が適用開始となっている。民法・民訴法 は、法治国家という国づくりの根幹となる基本法。 これからこのカンボジアにどのような変化が起こる のだろうか。ニョニュムの目からみたリポート。

The Civil Code of Cambodia was issued in December 8, 2007. In July 2007, the Civil Procedure Code was enforced. Those are parts of the basic acts for building a law-abiding state. We report the legal development of this country.

「カンボジア新民法」 公布

Legal and Judicial Development Project of JICA Cambodia

“法の支配の国” に向けた JICA の取り組み

(2)

昨年 12 月末の「カンボジア新民 法公布」のニュースは、カンボジア に生まれ育ったニョニュムにとって、 興味深いものだった。昨年中には、 民事訴訟法も適用されたと聞いてい る。いったい、どんな人たちがこれ らの法律を使い、そしてわたしたち の生活にどのように関係してくるの だろう。そんな疑問を胸に、ニョニ ュム取材班は法律を運用する裁判官・ 検察官を養成する現場を訪問した。 美しいクリーム色の壁にグリーン の欄干、窓枠が洒落たこの建物は「王 立裁判官・検察官養成校」。カンボジ アの法曹界の人材を育てる教育機関 だ。ここでは、将来裁判官・検察官 になるカンボジアの人たちが、さま ざまな法律に関する教育を受けてい る。民法・民事訴訟法については日 本の法務省、裁判所、弁護士会など から選ばれた人たちに助言を受けな がら、カンボジア人教官が指導をし ている。 模擬裁判が始まった この日は、2007 年 7 月に適用され た民事訴訟法に基づく民事裁判の実 務を理解させるため、「模擬裁判」が 行われていた。 模擬裁判は、実際の事件記録に似 せた模擬の記録をもとに裁判官、弁 護士の役割などを模擬体験すること によって、裁判の手続きなどを正し く、十分に理解するためのもので、 民事模擬裁判は今回が 2 回目だとい う。 養 成 校 の 2 期 生 55 名、3 期 生 63 名が、熱心に講義に参加していた。 講義では、裁判手続きの流れが描 かれたビデオが使われていた。この ビデオは模擬裁判の事例について日 本人の関係者が「役」を演じ、カン ボジア語で吹き替えをしたもので、 学生たちは講義のはじめに DVD の一 部を見てから、裁判官役、弁護士役 などのグループに分かれ、この後ど のような裁判を進めるかを話し合っ ていた。 翌日、その話し合いに基づく模擬 裁判が行われた。裁判官役の学生が、 本物の裁判長のような堂々とした態 度で法廷をスタートさせると、学生 たちの集中度が高まった。 自分たちの職業技能を高めようと 真剣に取り組んでいる学生たちを見 ると、将来裁判所で活躍するはずの この人たちに、少なからずの希望と 感慨を持てたような気がした。 残念ながら、カンボジアの司法は、 「汚職」「裁判をしても判決が信用で きない」といったイメージがまだま だ強い。一度できてしまったイメー ジを払拭するのは並大抵のことでは

試行錯誤する法曹教育現場

シリーズ第 2 弾 JICA プロジェクト訪問

Royal School for Judges and Prosecutors

裁判官・検察官養成校

Trial and errors in developing

human resources

(3)

際の社会の中で、法曹にかかわる人 材がその職業意識を高め、社会的地 位を確立し、倫理感を養っていくこ とが信頼を取り戻すためには大切な のだと感じた。そのような重要な部 分に、カンボジアは日本の力を借り ているのだ。 日本の支援では、この裁判官・検 察官養成校民事教育改善プロジェク トのほかに、法制度整備支援プロジ ェクト、カンボジア王国弁護士会司 法支援プロジェクトが行われている。 法律の起草・人づくりと並行して法 整備後の法律の普及など、多方面か らの支援も展開されている。 折しも、カンボジアでは民法が公 布された。これらのプロジェクトは まさに、カンボジアの「法治国家」 としての新たな歴史の一場面そのも のなのだ。 D e c e m b e r l a s t y e a r a n d t h e C i v i l Procedure Code was enforced in July. But who would be the guards of these laws and how will they change our daily life? We visited the training institute of judges and prosecutors.

T h e R o y a l S c h o o l f o r J u d g e s and Prosecutors is the institute to educate those who will be judges and prosecutors in the future. The teachers are Cambodians and they get advice from Japanese law experts, such as judges from Ministry of Justice, courts or lawyers.

The mock trials

We observed the mock trials of the Civil Procedure Code. According to the instructor, this was the second mock trials for a civil case. 118 students carefully watched and listened to the instruction. At first, they watched a video of a mock trial by the Japanese staff. It showed how they should play the roles of a judge, a lawyer and others. The

day. The student who played a judge declared the opening of the court. The other students concentrated on the procedure. As we saw their eagerness to get better skill and knowledge for their profession, we could feel reassuring future of this country.

In Cambodia, the legal system is still not reliable enough because of corruption. It is not easy to restore trust they lost but it may be possible through such education and training. Restoring the professional ethics in each personnel is necessary. This is what Japan has been assisting.

In addition to the Project for the I m p r o v e m e n t o f Tr a i n i n g o n C i v i l Matters at the Royal School for Judges and Prosecutors, JICA has Legal and Judicial Development Project and Judicial Cooperation Project with the Bar Association in Kingdom of Cambodia. These projects are building this country to a law-abiding state.

The students who played their roles in a mock court

法曹の役を演じる学生たち

They are going to sit at the judge seat in the future

(4)

 カンボジアでは、ポルポト政権以 降これまで民法と呼べる基本法はな く、婚姻家族法や土地法などの特定 の分野についての法律しかなかった。 1999 年より、日本政府は JICA を通 じて日本の学者や法務省、弁護士会 などの協力を得て、カンボジア側ワ ーキンググループとともに民法・民 事訴訟法起草に乗り出した。何度に もわたり、ワーキンググループ同士 の会合や調査、調整が行われ、草案 を作り上げていった。どのような法 律であっても、草案づくりはたやす いことではない。特にそれが外国の 基本法典となるものであり、カンボ ジア国民の生活に直にかかわる法律 であればなおさらだ。そこで、「カン ボジアの文化・生活習慣・思考」と いった文化的な配慮が施された。つ まり、日本の民法をそのまま翻訳し て施行させるのではなく、カンボジ ア流にアレンジを加える作業である。 この点は、カンボジア政府もこの民 法が「カンボジアの社会に合致した ものだ」と評価している。 みんなで意識を変えよう 民事訴訟法は民事訴訟手続きその ものにかかわる法律である。だから、 新法を実効性のあるものにするには これまでの手続方法を変えていく必 要性がある。  たとえば、審理や事案の解明につ いては、旧法では「職権主義」とい って、裁判官が主体的に行っていた が、新法では「当事者主義」となり、 当事者が主体的に行うことになった。 こういう部分からも、カンボジア の裁判関係者は頭を切り替えていか な け れ ば な ら な い。 い い か え れ ば、 新たにこの新民法・民事訴訟法を学 ばなければならないのだ。 すでに現職で裁判官・検察官・弁 護士として活動している人たち、そ してこれから法曹界に出ていこうと している人たち、さらにはこれらの 法律の下で生活している私たち国民 一人ひとりが、新法を正しく理解す ることが必要なのである。 将来的には、それは学校教育に組 み込まれたり、国民が日常生活で法 律を理解して言動をするようになる に違いない。だが、カンボジアはよ うやく、法整備の第一歩を踏み出し たところである。これからの努力は これまで以上に必要とされるだろう。

起草 ・ 公布 ・ 施行の取り組み

シリーズ第 2 弾 JICA プロジェクト訪問

In Cambodia, there had been no civil code after the Khmer Rouge era although they had specific laws such as marriage or land acts.

I n 1 9 9 9 , t h e w o r k i n g g r o u p o f Cambodians started to draft the Civil Code and the Code of Civil Procedure with the help of Japanese experts through JICA.

There is no law that is easy to draft. Especially in this case, the Civil Code is one of the fundamental laws of the country.

They considered the culture, custom and way of thinking of the Cambodian people into the new codes. They did not just translate the Japanese Civil Code. Cambodian laws should be based on their values and culture.

Implementing the Civil Code

To implement the Civil Code effectively, the Cambodians need to change their original procedures drastically. For example, in the court, a judge used to be the one who set up and lead the legal investigation. But under the new law, it should be a plaintiff, a lawyer or a prosecutor.

Not only the students who will be judges and lawyers, but also the law experts who have already practiced the profession for a long time, have to learn and understand correctly the new laws. In the future, the study of the new civil laws could be in the school curriculum. 民事訴訟法と関連書籍 Code of Civil Procedure

The Civil Code and the

Code of Civil Procedure

(5)

The future of Cambodian Judiciary

When we think of the Cambodian judiciary, only negative image, such as Khmer Rouge trial or corruption, would come across. But I would like everyone to know that the young experts are now growing up.

The Royal School for Judges and Prosecutors was established in 2002. Fifty five graduates are now assigned to be judges and prosecutors and 55 more will be assigned in May 2008. As of January 2008, there are 227 judges and prosecutors in Cambodia. Therefore a few years later, the graduates of the school will be majority.

I know that every student here feels duty and responsibility for the profession. One student revealed that his father had been a judge but was killed by Khmer Rouge. He is eager to be a judge for his father. Other students initiated the additional study session among the students.

In December 2007, we had a mock trial at the school. I was amazed at the students’ knowledge, passion and excellent performance. Our project was just a start line. The students have been far from that point already. I found hope in them. I am looking forward to seeing them again yeas later. We can laugh and cry over our good memories at this school, for sure.

I can say that the future of Cambodian judiciary is bright.

 カンボジアの司法といえば、「クメール・ ルージュ裁判」「裁判官の汚職」など負のイメ ージが先行するかもしれない。しかし、実務 家となるため教育を受けた若い法曹が着実に 輩出されていることも知ってほしい。私は、 王立裁判官・検察官養成校の民事教育を改善 するプロジェクトに携わっている。養成校は 2002 年に設立されたばかりだが、すでに 1 期 生 55 人が卒業して裁判官・検察官に任官し、 08 年 5 月には 2 期生 55 人の任官が予定されて いる。養成校では、当面毎年 50 ~ 60 人程度の裁判官・検察官の輩 出を予定している。08 年1月現在、カンボジア全体の裁判官・検 察官数は 227 人だから(養成校1期生を含む)、数年後には養成校 を卒業した裁判官・検察官が多数を占める。若い養成校の生徒や卒 業生たちは、きらきらしている。裁判官だった父親をポルポト政権 下で亡くし、「父を継いで絶対に裁判官になる」と熱く語る生徒。 得た知識を共有したいとプライベートで勉強会を企画する生徒。「間 違ってはいけないと思うと夜も眠れない」と、ひたむきに民事訴訟 法を勉強する裁判官。皆、司法を支えるのは自分だとの自負に満ち ている。プロジェクト終了を目前とした 07 年 12 月、養成校では民 事模擬裁判を実施した。生徒の知識・熱意・すばらしいパフォーマ ンスに驚かされた。プロジェクトは、彼らが最低限の知識を得る手 助けをし、学ぶきっかけを与えたにすぎない。それが何百倍にもな って返ってきている。大きな手ごたえを感じた。彼らがいれば司法 の未来は明るいと思った。数十年後、彼らと再び語り合うのをとて も楽しみにしている。あんなころもあったと笑ったり泣いたりなつ かしく思ったりするのだろう。  カンボジアの司法の未来は希望に満ちている。

カンボジア司法の未来

現場からの声

柴田紀子 JICA 裁判官・検察官養成校民事教育改善プロジェクト専門家 柴田紀子さん Ms. Noriko Shibata

Noriko SHIBATA, JICA expert for Project for the Improvement of Training on Civil Matters at the Royal School for Judges and Prosecutors

参照

関連したドキュメント

It is suggested by our method that most of the quadratic algebras for all St¨ ackel equivalence classes of 3D second order quantum superintegrable systems on conformally flat

Based on the asymptotic expressions of the fundamental solutions of 1.1 and the asymptotic formulas for eigenvalues of the boundary-value problem 1.1, 1.2 up to order Os −5 ,

Next, we prove bounds for the dimensions of p-adic MLV-spaces in Section 3, assuming results in Section 4, and make a conjecture about a special element in the motivic Galois group

Transirico, “Second order elliptic equations in weighted Sobolev spaces on unbounded domains,” Rendiconti della Accademia Nazionale delle Scienze detta dei XL.. Memorie di

In Section 7, we state and prove various local and global estimates for the second basic problem.. In Section 8, we prove the trace estimate for the second

We provide an efficient formula for the colored Jones function of the simplest hyperbolic non-2-bridge knot, and using this formula, we provide numerical evidence for the

JICA

Where a rate range is specified, the higher rates should be used (a) in fields with a history of severe weed pressure, (b) when the time between early preplant tank mix and