言語研究
(Gengo Kenkyu)
82, 1∼28ア イ ヌ語 沙流方 言 に おけ る
上下 を表す 位置 名詞
田 村 す ゞ 子
何 か の 上 ・下 ・前 ・後 な ど の 位 置 関 係 を 表 す の に,ア イ ヌ語 で は,印 欧 系 諸 言 語 の 前 置 詞 を 裏 返 しに した よ う な 後 置 副 詞 も用 い ら れ る[ア イ ヌ 語 の 語 順 は 日本 語 と ほ ぼ 同 じで あ る]が,ま た 日 本 語 の 位 置 名 詞 に 似 た,名 詞 の 種 類 の 語 も 多 く 用 い られ る 。1) 位 置 名 詞 は,空 間 的 ・時 間 的 位 置 関 係 を 表 す 名 詞 で,多 くはNP+PNのPN の 位 置 に 入 っ て,そ の 物 や 人(NP)に 対 す る 位 置 関 係 を 表 す 。 位 置 名 詞 ま た は NP+PNの 句 は,動 詞 の 目 的 語 とな る[し ば しば 接 頭 辞e-<<で>>,o-<<か ら>>, ko-<<へ>>の 指 示 の 対 象 と な る]ほ か,後 置 副 詞 の 関 係 対 象 と な っ た り,主 語 と な った り も す る 。話 し言 葉 で 最 も多 く見 ら れ る 用 法 は,そ の 後 に 格 助 詞ta<<(1点) に お い て>>,peka<<(広 範 囲)で,を>>(畑 で 働 く,道 を歩 く),un<<へ>>,wa << か ら>>を 伴 っ た 連 用 句 で あ る:(1)
ita ka ta a. 板 の上 に 坐 る(2)
ni ka peka iki-pa p osoro neno.木 の上 で 行動する もの の尻 の ように 酔 っ ぱ ら い の 赤 い 顔 を 見 て サ ル の お 尻 み た い だ と か ら か う。
(3)
so ka un anu. ゆか の上 へ 置け (4) nupuri ka wa hotuypa. 山 の上 から 呼 んだ NP+PNのNPが1人 称 ・2人 称 ・不 定人 称(相 手 を含 む1人 称複 数,2人 1) 日本 語 や ア イヌ語 等 の名詞 と位 置 名詞 の結 合 の型 の類 似 点,相 違点 につ い ては,田 村 「日 本語 ・ア イ ヌ語 ・カナダ エス キ モー 語 ・バ ス ク語 に おけ る位 置 関係 の 表 し方」 で扱 った 。 1称 敬称 な ど)の 場 合 は,位 置名 詞 は人 称接 辞 を伴 う。 人称 接 辞に は 「主 格」 「目的 格 」 の2種 類 が あ り,普 通 名 詞 は,主 語 に呼応 して動 詞 につ くと同 じ 「主格」 の 人 称接 辞 を と るが,相 対 的位 置(<<の 上>><<の 下>><<の 前>>等)を 示 す位置 名詞 は 「目的格 」 の人 称接 辞 を とる。 知里 真志 保 「ア イ ヌ語 法研 究 」に は58個 の位 置 名詞[知 里博 士 は 「第一種 形式 名 詞」 と呼 ぶ]が 挙 げ られてい るが,そ の うち次 の もの はSatamoさ んに よれ ば
Sar un kur itak <<沙 流 の人 の言 葉,沙 流方 言>>に はな い との こ とで あ る: empok,
etom, kuttom [kuttom-o-sinotca <<の どに響 かせ て歌 う>>の<<の ど>>は あ るが 位 置 名詞 で はな い],
kuttum,
os, otom, redor, ruruka, tujor, tumsam [u,
jは 本 稿 のW,yに 当 た る]。 本 稿 では,紙 数 の関 係 で,ア イ ヌ語 沙 流方 言 の位 置 名詞 の うち,上 下 を表す も の だけ を扱 う。 主 な イン フォー マ ン トは,沙 流 川 の下 流,北 海道 沙流 郡 富川町字 福 満 出身 の,鳩 沢ふ じの(Wateke)さ ん(1890-1961),平 賀 サダ(Satamo)さ ん(1895ご ろ-1972)の 姉妹 。 位 置 名詞 に は短 い形 と,そ れ に接 尾辞 の つ い た長 い形 とが あ る。短 い 形は概 念 的,長 い形 は 具体 的 な位 置 を示 す と概 略的 に言 え る。 前 側 の名 詞(位 置 関係 の対 象 とな る名詞)と 緊密 に結 合 して1つ の概 念 を表す 場合,名 詞 的接 頭辞u-<<互 い>>,yay-<<自 分>>,i-<<もの,ひ と>>,si-<<自身>>を伴 う場 合 に は短 い 形 が用い ら
れ,前 側 の名 詞(位 置 関係 の対 象 を示 す 名詞,3人 称)が 省 略 され てい る場合[い わ ば位 置 名詞 が<<そ の上>>,<<彼の上>>な どを表 す場 合],前 側 の名 詞[位 置関係 の対 象 を示 す名 詞]が そ こに あ って もそ れ との関 係 が ゆ る く,位 置関 係 をは っ き りと, あ るい は その位 置 の所 を具体 的 に表 現 しよ う とす る場 合 には 長 い形 が 用い られ る。 1人 称,2人 称 で は,短 い形 の使 わ れ る場 合 の方 が多 い が,長 い形 も使 わ れ る。 長 い形(具 体形)に は,し ば しば さらに-keが 接尾 す る。-keの 接 尾 は,そ の 位 置 をい っ そ うは っき りと表現 す る言 い方 で,日 本 語 に た とえて言 えば 「…の上 の とこ ろ」 と い うよ うな もので あ る。 語 に よって は-keが 接 尾 した もの しか具 体 形 がな い もの もあ る。 以下,各 項 目の見 出 しで 「;」 の左 に短 い 形(概 念 形),右 に長 い 形(具 体 形) を置 く。 意 味 の近 い語 や反 対語 な どを そばに 置 き,次 の5部 に分 けて 提示 す る:
ア イ ヌ語 沙 流方 言 にお け る上 下 を表 す位 置 名詞 3 §1上 側 ・下 側,§2流 れ の か み ・ し も,§3上 位 ・下 位 の 方 向,§4上 部 ・下 部,§5上 方 ・下 方 。 §1上 側 ・下側 何 かの 上,何 か の下 とい う位置 関係 を表す1群 の語 が あ る。 すべ てka<<の 上>>, pok<<の 下>>と い う語 根 を根 幹 と し,そ の 前に 様 々 の語 根 が 置か れ て意味 を限 定 してい る。 この うち最 も基 本 的 な ものは 次の3語 で あ る: ka(接 触 して) enka(離 れ て)<<の 上>> corpok(接 触 の 有 無 に 関 係 な く)<<の 下>>
1.1. ka,kas (i) ke<<の 上(接 触 し て)>> (5) cukue ka ta hon an.
机 の上 に 本が ある
または
(6) cukue kasike ta hon an.
机 の上 に 本が ある (7) san ka un anu. 棚 の 上 へ 置 く (8) unka un eyapkir. 私達の上 へ 投げた << 私 達 に ぶ つ け た>> (9) nupuri ka wa hotuypa. 山 の上 から 呼んだ
(10) hunakke kusu hok pe ika wa somo mi. せっ かく 買った ものを ものの上 から ない ← 着 << 重 ね て 着 な い>>
(11) uka ta uka ta ari.
互いの上 に 互いの上 に 置 く << 積 み 重 ね る>>
(12) kasi to rok'an pon huton kasi un ape pus wa uhuy.
その 上 に 坐 る 小 さい ふ とん の上 へ 火 が は ね て こげ た
(13) rurwakka kashi aotatpa yakka eun po uhuy.
(14) kasi aoosorusip (a-o-osor-usi-p)
その上 に腰掛けるもの 人がそ こに 尻を つける もの <<腰掛 け,床 几>>
比 喩 的 に …ka ta<<関 して,の た め に>>:
(15) kanpi ka ta ehacir yak wen na.
学問 の上 で 落ち ては いけない よ 人 に お くれ て は 。
(16) nep kasi ta kukor son! 何 のために 私の 息子
戦 争 に と られ て,あ あ ば か ら しい(貝 沢 ミサ ヲ さ ん)
cf. kamuy-tumi ne ya tono-tumi ne ya cihopunire, kewkaske
神 の い くさ だ か 立 派 な い くさ だ か ぼ っ発 した そ のた めに cikimatekka aiyekarkar. ハ ラハラ させ られた そ れ で ハ ラ ハ ラ した(雅 語 的 表 現,Satamoさ ん) 動 詞 の 後 に 置 か れtaを 伴 っ て<<… しな が ら,… し つ つ 一 方 で>>。(「 そ の 上 さ ら に 」 で は な い)
(17) kukemeyki kasi to kaysuye.
私 は針仕事し なが ら いねむ りしている
(18) terke ka ta kunituye wa kanu.
とびはね ながら まき切 りし て お く << と て も忙 が し く>> (19) kimatek ka ta びっくりし ながら << お ど ろ き あ わ て て>>
1.2. enka; enkas (i)ke<<の 上(離 れ て)>>
√
enは こ の方 言 で は ほ か に 現 れ な い 。 知 里1942に よ れ ばenpok<<下>>と い う 語 が ど こ か の方 言 に あ る 。Batchelor 1938に はempoke"under"が 出 て 来 る。
(20)
sitohu enka ta asatke.ス トーブ の上 で 乾かそ う
洗 濯 物 を,ス トー ブ の 上 に 張 っ て あ る 綱 に か け て 。
(21)
enenka ta sune an.ア イ ヌ語沙 流方 言 に おけ る上 下 を表 す位 置 名詞 5
または
(22) enenkaske ta sune an.
私 の上 に あか りが ある 天 井 か ら下 が っ て い る 電 燈 の こ と。
(23) ape enka peka aikore.
火 の上 から 渡す 火 鉢 の 上 を 越 し て 渡 す 。
(24) esapa enkaske ta racitke wa an.
あなたの頭 の上 に 下が っ て いる 電 燈,ク モ の 巣,ひ も。
cf. esapa kasi wa racitke wa an.
あなたの頭 の上 から 下が っ て いる 虫 が 頭 か ら 下 が っ て い る時 。
(25) sik enkasi oma rar anak rannuma sekor aye.
目 の上 につ い て い る まゆ は まゆ げ と い う
(26) uwenka ta uwenka ta akar cise.
互いの上 に 互いの上 に 造 った 家 高 い ビ ル の こ と 。 1.3. pok<<の 下>> pokは,こ の方 言 で は女 陰 を表す 特別 「悪い言 葉 」 と され,同 じ く女陰 を さ し て も特 に悪 い響 きを持 たな い他 方言 では<<の 下>>を 表 す位 置名 詞 として も普 通 に 使 わ れてい るpokが,2)沙 流方 言 で はめ っ たに使 わ れな い。 概 念形 が複 合 名詞 の 後 部要 素に 近 い弱 さで現 れ るだけ で,具 体 形 は 全 く用い られ な い。
(27) toska pok un yapan ro.
堤防 の下 へ 舟を寄せ よ う
(28) kusoyne akus apa pok ta an wa an.
私が外に出 たら 戸口 の下 に い た
1.4.
corpok; corpok (i) ke
<<の下>>先 のkaとenkaの 両 方 に 対 す る反 対 語 と し て こ のcorpok 1語 が あ る 。 √cor は ほ か に は 使 わ れ な い 。
(29) encorpok. 私の下
こ こ に 坐 っ て い る,ほ か の 人 に わ か ら な い よ う に そ っ と 私 の 下(座 ぷ と ん の 下,足 の 下)に 入 れ て あ る も の を 取 りな さ い と い う時 に,こ う小 声 で 言 う。
(30) nitay corpok wenpunkaronne.
林 の下が つる草 で密集 している 下 に つ る 草 が 茂 っ て い る 。
(31) nitay corpok casnu.
林 の 下 が さ っぱ りして い る
何 も な い 。
(32) cukue corpokke to hon an.
机 の下 に 本が ある
(33) kuteke corpokke to an, kutekkamure wa somo kunukare.
私 の手 の下 に あ る 私 が手 で お お っ て な い ← 見せ
ka (§1.1)の 反 対 。 (34) rar corpokke to sik o.
まゆ の 下 に 目が あ る enka (§1.2)の 反 対 1.4. tapka 《 小 高 くな って い る 所 の 上》 √tapは 肩 の よ うに 小 高 く ま る く も り上 が っ た 所 を さ す 語 根 ら し い 。tapkop 《 ぽ こ ん と 立 っ て い る 円 山》, tapsut 《 肩》, tapara 《肩 甲 骨》。
(35) nupuri tapka to ciptaan.
山 の 上 で 舟 を作 った
(36) pira tapka
がけ の上
また 他 動 詞sitapkaaniは《 を肩 に か つ ぐ》, si-tapka-ani 《 自身-の(肩 の) 上-持 つ》。
1.5. monpok; monpoki, monpokke 《の やや下 方》
ア イヌ語 沙流 方 言 にお け る上 下 を表 す位 置 名詞 7 うな位置: (37) enmonpok to arpa. 私 の少 し下(先)に 行 った また は (38) enmonpoki wa arpa. 私 の少 し 下(先)か ら 行 った ま た は
(39) enmonpokke peka arpa. 私 の少 し下 の方 を 行 って い る (40) rayoci monpoki.
に じ の下
次 の よ うな慣 用的 な言 い 方 があ る:
(41)
enmonpok (i)
esiyetaye
wa arpa.
私 の下 で身 を 引い て 行 って し ま った
<<私 が 来 る と わ か っ て い な が ら そ の 前 に 行 っ て し ま った>> 想 定 さ れ るXmonkaと い う語 は な い 。
1. 6. kurka; kurkas (i) ke
<<の表 面 一帯>>広 が り を も っ た 面 の 表 面 一 帯 を い う 。 地 面 に 対 して 垂 直 の 上 と は 限 ら な い(例 46)。cf.§1.12.
(42) so kurka nuwe. ゆか の上を 掃 きなさい
掃 く とい う行 為 は 床 面 の 広 が り に 起 こ る か らkurkaが 用 い ら れ る 。1個 の 荷 物 を 床 の 上 に 置 く こ と に は §1のkaを 用 い てso ka taと 言 う。
(43) itaso kurka heri at kane. 板 床 の上 が つ や つや 光 っ てい る (44) yukermu kurka neno an iro.
ネズ ミ の背 中 の よ う な 色
yukermuは ネ ズ ミ の 一 種,yuk-ermu <<鹿-ネ ズ ミ>>。 (45) atuyso kurka eroski ri sir.
海 面 の上 に立 って い る 高 い 山
海 面 に 高 い 山 が ポ ツ ン ポ ツ ン と 沢 山 立 っ て い る 風 景 。1つ な らatuyso ka taと 言 う。
(46) cise-kotor kurkaske mike kane.
家の 内面 一面が 輝い ている 壁 が 飾 ら れ て 美 しい 様 子 の 描 写 。
動 詞 の 後 に 置 か れ る こ と もあ る。<<… して い る時 そ れ と 同 時 に>>:
(47) mokor kurka ta ipe.
(人が)眠 っている とき に 食べ る << み ん な が 眠 っ た あ と に ご は ん を 食 べ る>> mokor <<眠 る>>。 ユ ー カ ラ(叙 事 詩)の 中 に こ の 用 法 が よ く出 て 来 る。 1.7. kurpok <<の 下 蔭>> お お わ れ て 蔭 に な っ た 下 を言 う。kurは<<影>>。 具 体 形 に は ま だ 出 会 わ な い 。 陽 の 当 た る方 をkurkaと 言 う こ と も あ る とい う。 §1.6のkurkaと は 別 。 (48) ni kurpok un payean wa 木 の下蔭 へ 行っ て Sinian. 休も う 木 の根 元 の 蔭 。 こ れ に 対 し (49) ni kur or ta sinian. 木 蔭 の と ころ で 休 も う と言 え ば も っ と離 れ て い て も よい<<木 蔭 で>>。
1.8.
tuyka; tuykas (i) ke
<<の上 側>>1 9. tuypok; tuypoki <<の下 側>>
(50) ape tuyka to an.
火 の上 に あ る
な べ が か か っ て い る,火 の す ぐ上 を 言 う(Satamoさ ん は ユ ー カ ラ 以 外 に は め っ た に 使 わ な い と言 う)。 これ に 対 し §1.2のenkaを 使 っ てapeenka ta an.と 言 え ばtuna <<火 棚(い ろ り の 上 部 に作 っ て あ る 棚)>>の 上 に で もあ る こ とに な る 。 な お,火 の す ぐ上 の,な べ を か け る あ た り を,火 に接 触 し て い るか ら と 言 っ てape kaと かape kurkaと か は 言 わ な い 。 こ れ に はhoka<<火 の 上>>と い う語 が あ る:
(51) su hoka o. なべを 火の上に お く
ア イ ヌ語沙 流 方言 に おけ る上下 を 表す 位 置名 詞 9 <<な べ を 火 に か け る>>
(52) ape tuyka aoterkere. 火 の上 を踏 ませる
<<(な べ を)火 に か け る>>雅 語 的 表 現 。oterke<<を 踏 む>>-re<<さ せ る>> Satamoさ ん は hoka tuyka eterkere と言 う。
戸 口apaの 上 は: (53) apa tuyka 戸 口 の 上 (54) apa enka 戸 口 の 上 木 が 曲 が っ て い る時 そ の 上 側, 下 側 をtuyka,tuypokと 言 う。 (55) ni tuyka 木 の上側 (56)
ni tuypok (i)
木 の下側 また山 の斜 面 の木 の上 側 ・下 側 に も言 う。 鹿 を上 か ら追 うと か もい き,下 で 待 っ て い る人 は,木 の 上 側 に い て 木 に も た れ て い る。 そ うす る と鹿 が よ け て 通 る。 下 側 に い る と鹿 が よ け な い の で 殺 さ れ る 。(57) ni tuyka wa okaan kor easir somo aironnu p ne.
木 の上側 から いれ ば そ うすれば ない → 殺 され もの だ tuykaは またtaを 伴 い 動 詞 句 の 後 に 置 か れ て<<… しな が ら,… す る と同 時 に>>:
(58) arpa tuyka to poro seta pinne seta ne yaykaran•c (昔話)
行 き ながら 大きな 犬 おす 犬 に ばけた
(59) aeruymakanu tuykaske ta…tekeheasirkokiktek… (昔話)
脇 へ よけ な が ら そ の 手 を 強 くひ っぱ た いた
1.10. rewka; rewkas (i) ke
<<曲 が って い る ものの 上側>>1.11. rewpok; rewpokke <<曲 が って い る ものの下 側>>
√rewは 曲 が る こ と:rew-ke<<曲 が る>>,rewe (Sg),rewpa (Pl)<<を 曲 げ る>>。 rewka,rewpokは 木 に しか 使 わ な い とSatamoさ ん は 言 う。
10
(60) cikuni rewka to cikappo oka.
木 の上 に 小鳥が い る
(61) ni rewka to cikappo rew wa an.
木 の 上側 に 小 鳥 が 止 ま っ て い る
(62) ni rewka un cikappo paye kor oka. 木 の上側 へ 小鳥が 行き つつ あ る (63) ni rewpok. ni tuypok と も 。 木 の下側 木 の下側 一 方,木 に 陽 の あ た る方 が,nirewka, そ の 反 対 側 がni rewpokだ とい う木 村 キ ミ さん(荷 負),木 幡 は る さ ん(長 知 内)の 解 釈 が,中 川 裕 氏 の 報 告1978に 紹 介 さ れ て い る 。3)
1.12.
sirka; sirkas (i) ke
<<ゆか,地 面,布 な どの 表>> 1.13. sirpok ; sirpokke <<布な ど の 裏>>
こ れ は,NP+PNのPNの 位 置 に 入 ら な い 。 つ ま り,位 置 関 係 の 対 象 を 表 す 名 詞 が な く,そ れ だ け で 位 置 を表 す 。 ち ょ う ど,自 動 詞 にsir-が 接 頭 す る と完 全 動 詞 に な っ て 主 語 を と り得 な い の と連 想 的 で あ る:huton popke<<ふ と ん が 暖 い>>, sir-popke<<暖 いit's warm>>。
(64) sirka to anu. 下 に 置け 地 面 や 床 に じ か に 置 く こ と。 √sirは 基 本 的 に は 様 子,自 然,環 境,状 況 等 を さ す 名 詞 語 根 で,こ の √sir と √ka <<上>>,√pok<<下>>と の 結 合 は,布,着 物,紙 等 の 表 ・裏 を さ す の に も 用 い ら れ る 。sirpok-un-amip <<裏-つ き の-着 物>>は<<あ わ せ>>。 ま た,sirpokは<<地 位 の 低 い 優 遇 さ れ な い 者>>を さ す こ と もあ る 。 日 本 語 の <<下積 み>><<日 の 当 た ら な い>>な ど と似 た と ら え 方 で あ る。 3) 「北 方言 語 ・文 化 研究 会 成果 報 告(2)」
ア イ ヌ語沙 流 方言 に おけ る上下 を表 す 位 置 名詞 11
(65) sirpokisir peka ne anak eciramu hi ka isam.
裏の方 を で は あなた方が考える こと も ない <<我々 下 っ端 の 遠 慮 し て い る もの は 何 も も ら え な い>>。 こ の 例 に は 明 ら か に 筆 者 の 聞 き誤 りか 書 き誤 り が あ り,不 適 切 だ が,sirpokの 例 と して や む を え ず あ げ て お く。 §2. 流 れ の か み ・し も,方 角 川 や 風 の よ うな 流 れ る も の の,や っ て 来 る 方 向,流 れ て 行 く方 向 を 上 下 に 見 立 て る見 方 は,水 が 高 い 方 か ら 低 い 方 へ 流 れ る こ と や 物 が 上 か ら下 へ 落 ち る こ と を 知 っ て い る 人 々 に と っ て 全 く 自然 な こ と で あ る 。 日本 語 や 諸 外 国 語 と 同 様 ア イ ヌ 語 に も し ば し ば そ の 見 方 が 現 れ,位 置 名 詞 で も,流 れ て 来 る 方 向 をka<<上>>,行 く方 向 を √pok <<下>>で 表 す も の が あ る 。 しか し ア イ ヌ 語 で は そ れ 以 外 に,も っ と 基 本 的 な 語 彙 と し て,√pe <<上流>>√pa <<下流>>が あ り,こ れ は 川 ・沢 に 関 して の み 使 わ れ る 。 川 沿 い に 集 落 を作 り,川 を主 要 交 通 路 と し,川 を 基 盤 とす る 生 活 を 営 ん で い た ア イ ヌ の,言 語 の 特 徴 が こ こ に も現 れ て い る 。 2.1. -; peni, penike <<の 上 流 の 地 域>> 2.2. -; pani, panike <<の 下 流 の 地 域>> 川 の上流 ・下流 の地 域 を言 う。 (66) pent un kotan. 川上 の 村 (67) pani un kotan. 川下 の 村
(68) tapan Sar penike ta, peni un kotan or ta, oro wano motokor wa
この 沙流 の川 上 に,川 上 の 村 の所 に,そ こ か ら 由来 し て
aynu sapikir Tokapci omotokor utar ka oka.
ア イヌの 系 統 が 十勝 に由 来す る 人 々 も い る
(69) Muka penike kor utar apanekor wa, utannekor wa, oka wa kusu
鵡川 の川 上 の 人 々 と親 戚 に な っ て,同 族 にな っ て,い た か ら
(70) tapan Sar kotan kotan penikehe eyewtanne wa oka utar ka oka.
田 村 す ゞ 子
概 念 形 と し て 想 定 さ れ るpen, panは な い 。 ち ょ う どuni 《の 家》 の 概 念 形 と し て 想 定 さ れ るunが な い の と 同 様 で あ る。pen-,pan一 はpe-un 《川 上-の》, pa-un《川 下-の》 。 √pe 《川上》 はhe-…-ra, ho-…-ra, √pa 《川 下》 はhe
…-asi, ho-…-asiの 型 に 入 っ て方 向 の 副 詞 を 造 る: hepera川 上 へ 向 か っ てhopera川 上 の 方 か ら hepasi川 下 へ 向 か っ てhopasi川 下 の 方 か ら
川 や 沢 の ず っ と奥,水 源 地 近 く はemko; emkohoと 言 う:Muka emko, Muka emkokoは 鵡 川 の 最 も上 流 の 地 域 。 沙 流 川 上 流 の ペ ナ コ リの 川 上 松 子 さ ん で は emkoは"川 の 途 中"(中 流)。 長 さ の 半 分 をemkoと 言 う(cup emko 《月 の 半 分=半 月)が,pet emko, nay emkoは"pet 《川》,nay 《沢》 を さか の ぼ っ て 半 分 行 っ た 所"か ら 出 た言 い 方 で で も あ ろ う か,ま た 長 い も の の 端(短 い ほ う の 辺)を もemkoと 言 う。 最 上 流 の 水 源 地 はetok; etoko (ho)と 言 う: Iskar etokoho 《石 狩 川 の 水 源 地》。etokは 《(線 的 な)前》 で,行 く 《先》,鉛 筆 や ナ イ フ の《先》 も言 い,時 間 的 な《以 前》 も言 う(別 稿)。 石 狩 川 の 水 源 地 は 石 狩 川 の《先 端》 で あ る。 中 流 はhontom; hontomo (ho) 《途 中》 と言 い,最 下 流 の 川 口 の あ た り はput; putu (hu)と 言 う。
2.3. pena; penake 《の川 上側》 2.4. pana; panake 《の川 下側》
√ pe, √paに つ い た-naは 方 向 を 表 す 接 尾 辞: aw-na 《内-側》, soy-na 《 外-側》,sa-na sanke 《前 へ 出 す》 。
(71) cise pena wa•c
家 の川上側 か ら
(72) cise pana wa•c
家 の川下側 か ら
こ の 家 の 西 脇 を 流 れ る 沢 の,か み は 北,し も は 南 に 当 た っ て い た 。
(73)
pet pena
wa an pe ne wa.
川 上 の方 に あ る もの だ よ
(74) pet pana
wa nep ka an.
ア イヌ語 沙流 方 言 にお け る上 下を 表 す位 置 名詞 13
(75) pet pena un payean.
川 上 へ 行 こ う
(76) pet peina un payean.
川 下 へ 行 こ う
(77) enpenake pêka
petkasu.
私の川上側 を 渡 りなさい
(78) epenake
peka kupetkasu.
あなたの川上側 を 渡 ります
(79) pdna to pet an.
しも手 に 川が ある
(80) ruyka pdna
wa an pitar.
橋 の川下側の 方に ある 石原
(81) ponno ipanake to tek aunihi karanke no to an pe ne a p•c 少 し うち の川 下 寄 り に(ち ょっ と)う ち の近 くに 沼 が あ った の だ っ た が
(昔 話)
2.5.
enkor; enkor (o) ke
<<の川 上 の方>>penaが す ぐそ ば の 川 上 寄 り を さ す の に 対 し,enkorは 少 し離 れ た 川 上 の 方 だ. と言 う。 た と え ばenenkoroke <<私 の 川 上>>と 言 え ば,だ い た い だ れ だ か わ か る 程 度 に 離 れ た 川 上 の 方 だ と言 う。
(82) enenkorke peka
petkasu.
私 の川上の方 を 渡 りなさい petkasuは<<川 を 徒 渉 す る>>。
(83) eenkorke
peka kupettomotuye.
あなたの川上の方 を 渡 ります
pettomotuye <<川 を 渡 る>>(舟 で で も歩 い て で も),tomotuye <<横 切 る>>。 形 の 上 で はpenaとpanaが 対 を な し て お り,enkorは 半 端 だ 。隣 の じ じ い 型 の 昔 話 の 主 人 公penanpe (<pena-un-pe) <<川 上 の 者>>とpananpe (<pana-un-pe)
<<
川 下 の 者>>と い う呼 び 名 の 中 で もpenaとpanaが 対 に な っ て 現 れ る。 し か し enkorの 対 の 相 手 は,と い う と こ れ に も や は りpanaが 使 わ れ て い る:
(84) ipanake ta ka inne
kotan an, iyenkoroke ta ka inne kotan an.
うちの川下 に も 人口の多い 村が あった うちの川上 に も 人口の多い 村があ った √ enkorに は<<鼻 腔>>を 意 味 す る 名 詞 も あ る:enkoreitak <<鼻 声 で 話 す>>
田 村 す ゞ 子
[√enkor <<鼻腔>>, e-<<で>>,itak<<し ゃべ る>>]。 知 里 『分 類 ア イ ヌ 語 辞 典 』 お よ び 服 部 『ア イ ヌ語 方 言 辞 典 』 に よ れ ば,他 方 言 でenkor<<鼻>><<外 鼻>>が あ る。
ま た 知 里r地 名 ア イ ヌ'語小 辞 典 』 で は 「(1)鼻(2)岬」 の 訳 が つ け ら れ,[<enke-or(つ き 出 て い る-所)?]と の 語 源 解 釈 が 載 っ て い る 。Batchelorの 辞 典 に はEnkoro "The space between the eyes
. The bridge of the nose. End. Limit." と あ る。 い ず れ に もenkor <<川 上>>は 出 て い な い 。 沙 流 方 言 だ け の 特 別 の 語 で もあ ろ うか?
2.6. parpok; parpokke <<の し も手 の方>>
川 下,風 下 で,だ い ぶ 離 れ た し も手 の 方 。 しか し,川 上 や 風 上 をXparkaと は 言 わ な い 。Parkaはparpesni (paruspeと も) <<家 の 東 西 に 渡 さ れ た 梁>> (par-pes-ni <<家 の 上 部-に 沿 っ た-木>>)の 上,itemeni(南 北 に 走 る 梁)の 上 。Parpesni
の 上 に す だ れ を 置 い て そ の 上 で 物 を 干 す よ う な と き に使 う 語 で 川 上,風 上 と は 関 係 な い 。
(85) enparpokke peka petkasu.
私 の し も手 を 渡 りな さい
(86) enparpokke to iteki an.
私のしも手 に な ← い る
悪 い 事 が あ る か ら風 下 に い る な 。 病 気 と か,何 か 悪 い 事 の あ る 人 の 風 下 に い る と うつ る と考 え ら れ て い た 。
Parpokは ま たinawcipa <<御 幣 場>>,nusa <<祭 壇>>の<<す ぐ し も手>>(西 側) (§3)を さす こ と もあ る:
(87) amatnepoho cis turano
euni
ekor inawcipa parpokke un
私 の 娘 を 家 と と もに あな た の家 あ な た の 御幣 場 の し も手 へ
aranke yakne, eciuwepirka kusu ne p ne ruwe ne na. (昔話)
下 ろ し た ら あ なた 方 は 一緒 に 幸 せ に暮 ら す の だ よ
(88)
Nisatta
ne an yakun amatnepoho ekor nusa parpok un aranke
明 日 に な っ た ら 私 の娘 を あ な た の 祭壇 の し も手 へ 下 ろ
kusu ne na. (昔話)
す か ら
(89)
kunneywa an akusu, ape pus hum as. inkaran ruwe, nusa parpok
ア イヌ語 沙流 方 言に お け る上 下 を表 す位 置 名詞 15 ta, nea kane cise poro cise as ru konna mewnatara. (昔話)
に そ の 金 の 家 大 きな 家が そ び え 立 っ て い た 例87-89は,平 取 の 平 村 ツ ル さん(1894-1964)の 昔 話 。87,88は 神 様 が 男 に 言 い,89は そ の 男 が 言 う。inawcipa<<御 幣 場>>もnusa<<祭 壇>>も 家 の 東 側 す な わ ち か み 手 に あ る 。 そ のparpokと は そ の ち ょ っ と し も手,つ ま り そ れ ら と 家 と の 間 の こ と。 次 の よ うな 慣 用 句 もあ る: (90) Siparpok uirukeyar. 自分のしも手を ひとに置かせる <<他人 を 見 下 げ て い ば る>> parpokの √parはpar <<口>>で あ ろ う か?
2.7.
mawka; mawkas (i) ke
<<の風 上>>2.8.
(mawparpok);
mawparpokke
<<の風 下>>mawparpokの 概 念 形 の 例 に は ま だ 出 会 わ な い 。maw; maweは,空 気 ・風 ・ 息 吹 き の よ うな も の:mawe ruy<<臭 い が 激 しい>>[ruyは<<激 しい>>],mawe tuy<<息 が 絶 え る,死 ぬ>>[tuyは<<切 れ る>>],mawsok <<あ くび す る>>[√sokは 不 明],kamuy-maw <<神の 息 吹 き,神 風>>,mawkururu(ユ ー カ ラ の 主 人 公 の 少 年 が 飛 び 歩 く時,耳 も とで 風 が ビ ュ ー ビ ュ ー 鳴 る 状 況)。
(91) rera
mawka
風の 風上
(92) mawkaske
to iteki
an.
彼の風上 に な ← い る 病 気 の 人 に 言 う。
(93) mawparpokke to iteki an.
彼 の風 下 に な ← い る
彼 の 病 気 が うつ る か ら。
前 項parpokが 川 の 流 れ の し も手 に も風 の し も 手 に も 用 い ら れ る の に 対 し,そ れ の 前 にmawを 置 い たmawparpokkeは 風 の し も手 に 限 る 。 な お ×mawpok とは 言 わ な い 。
2.9.
koyka, koykas (i) ke
<<東∼ 東 南>> 2.10. koypok; koypokke <<西∼ 西 南>>田 村 す ゝ 子
√koyは<<波>>:koy-nuye-usi <<波が-彫 る-所=波 打 際>>,koy-cakaka<<波 を 一と ば す=(水 鳥 が)さ あ っ と 水 を 切 っ て い く>>。koy-kaは<<波-の 上>>,koy-pok は<<波-の 下>>。koykaは 静 内 ・釧 路 の 方 向,koypokは 反 対 で 有 珠 ・虻 田 の方 向 。
(94) koyka oro ruyanpe kur oma.
東 の所 に あ ら しの 雲 が 出 て きた (95) koyka un kur 東 の 人 <<静内 ・釧 路 の 方 の 人>> (96) koyka un itak 東 の 言葉 <<静内 ・釧 路 の 方 の 言 葉>>
(97) anrur ruyanpe-kur kus wa koyka to sirepa kor nani menas as.
北東を あらしの 雲が 通 っ て 東 に 着 く と す ぐ 東風が 吹 く anrurは 沙 流 か ら見 て 北 見 の 方 。 koyka; koypokは こ の よ う に,位 置 関 係 の 対 象 な し に そ れ 自体 で<<東 の 方>> <<西の 方>>と い う方 向 を 表 す こ と もあ る 。 し か し ま た,NP+PNのPNの 位 置 に 入 っ て<<… の 東>><<… の 西>>を 表 す こ と もあ る: (98) cise koypok wa 家 の西の方 から
(99) ikoykaske ikoypokke asospasospa, aynu ne ciki sisam ne 私 達 よ り東 の 方 も 私 達 よ り西 の方 も す っ か りは が され ア イ ヌ だ ろ うと 和人 だ
ciki aworokuta. ろ うと 水 に流された
洪 水 で,そ こ ら じ ゅ うす っ か り流 され て し ま っ た こ と 。
(100) Iput koypokke oma poro tomam
勇払 の西 にある 大きな 沼沢地
e-…-un<<の 方 へ>>,o-…-un<<の 方 か ら>>の 型 に 入 って 造 ら れ た 方 向 の副 詞: ekoykaun(wa)東 の 方 へokoykaun (wa)東 の 方 か ら
ekoyPokun(wa)西 の 方 へokoypokun (wa)西 の 方 か ら
(101)
okoykaun (wa) cup hetuku.
東 か ら 太 陽(月)が 出 る
(102)
ekoypokun (wa) cup
ahun.
ア イヌ語 沙流 方 言 にお け る上 下を 表す 位 置 名詞 17
2.11. cupka <<東>> 2.12. cuppok <<西>>
cupは 日,月:tokap-cup <<昼の 日月=太 陽>>, kunne-cup <<夜の 日月=月>>。 cupkaは 日 の 出 る方 向,cuppokは 日 の 入 る方 向 。 あ るupopo <<坐 り歌,車 座 に な っ てsintoko <<行器>>の ふ た を 手 の ひ ら で た た い て 拍 子 を と りな が ら輪 唱!す る 歌>>の 中 に
(103) cupka wa kamuy ran, 東 か ら 神が 下 りる
と い う 句 が あ る 。cupka, cuppokはe-…-un,o-…-unの 型 に 入 っ て ecupkaun (wa)東 の 方 へocupkaun (wa)東 の 方 か ら ecuppokun (wa)西 の方 へocuppokun (wa)西 の 方 か ら と い う方 向 の 副 詞 を 形 成 す る。
しか し こ の 方 言 で は,静 内 ・釧 路 の 方(東)お よび 有 珠 ・虻 田 の 方(西)を 表 現 す る の に,ふ つ うは 前 項 §2.8-9のkoyka koypokが 使 わ れ る 。
2.13. menaspa <<東 側>> 2.14. sumpa <<西 側>>
menas-pa <<や ま せ(東 南 風)一 側>>,sum-pa <<西 一側>>。menaspa wa <<東南 か ら>>,sumpa wa <<西か ら>>。sum-reraは<<西 風>>。menas, sumpaがo-…-un の 型 に 入 っ て 造 ら れ た方 向 の 副 詞: omenasun東 か らosumpaun西 か ら §3. 上 位 ・下 位 の 方 向,家 付 近 の 方 向 位 置 や 方 向 に 上 位 ・下 位 の 価 値 が 付 さ れ る こ と が あ る。 「上 座 」 「下 座 」 とい う よ う な も の で あ る。 ア イ ヌ語 で は,上 位 の 方 向(上 座,か み 手),下 位 の 方 向(下 座,し も手)に 垂 直 の 高 さ の 上 下 を ほ と ん ど投 影 し な い 。 た と え ば 日本 語 で は 床 の 間 の 前 の 席 を 「高 い 所 」 な ど と言 うが,ア イ ヌ語 で は そ う は 言 わ な い 。 つ い で に,質 が 「上 」 とか 値 段 が 「高 い 」 な ど も言 わ ず,質 が 「良 い 」 値 段 が 「激 しい 」 の よ うに 言 う。
田 村 す ゞ 子 方 角 で言 うと東が 上位,西 が下 位 とみ られ る。 た とえば神 を まつ る祭 壇 は家 の 東側 に作 られ,ご み捨 て場 や便 所 は西 側 にお か れ る。 神 の 出入 りす る窓は東 の窓 であ る。 座席 で も東 側 の席 が上座 とされ る。 方 角 を表 すに は,§2の 流 れ の方 向に基 く表現 と と もに,し ば し ば こ の か み (=東),し も(=西)の 表現 が 用い られ る。 3.1. pa; pake 《の か み の 端》 3.2. kes; kese 《の し も の 端》 他 の も の よ り も か み ・ し もで は な く,全 体 の 中 で の か み ・ し も の 部 分 を 言 う。 paは 他 の 多 くの 方 言 で《頭》,沙 流 方 言 で は 頭 は,こ のpaがsa《前》 と結 合 し てsapaと 言 う 。 流 れ の 方 向 で はpaは《川 下》 だ が,ア イ ヌ語 で 川 下 が 「頭 」 と 表 現 され る わ け で は な い 。2つ のpaは 同 音 異 義 語 で あ る 。
kesは《末 端》。 上 位 の 端paに 対 して ば か り で な く,前 部 の 先 端etokに 対 し て も,高 ま り の 上 端 つ ま り頂 上kitay (§4.1.)に 対 して も,反 対 語 に な る 。 食 物 の 残 り の こ と に も使 わ れ る 。
mosir pa;mosir pake(ke)《国 の か み の 端》 は 国 の 東 の 方,mosir kes; mosir kese (ke) 《国 の 末 端》 は 国 の 西 の は ず れ 。
(104) mosir Pa to an hike Pinnesar ne.
国 の かみ に あ る の が ピン ネ サル 川 だ
(105) so pa wano•@
床のかみの方か ら 《 上 座 の 方 か ら》
(106) to bakehe homaritara. to kesehe homaritara.
湖 の 添みの端が ぼんや りかす んでいる,湖 の しもの端 も ぼんや りかすんでいる to pakekeは 景 色 の 良 い 方,to kesekeは そ の 反 対 。
(107) to kes to an.
沼 の し も の端 に あ る
(108) nupuri kes. cf. nupuri kitay (•˜4.1)
山 のすそ 山 の頂 上
(109)
situ kes. cf. situ noski.ア イ ヌ語 沙 流方 言 に おけ る上 下 を表 す位 置 名詞 19
(110) pa-kes an wa asirpa auk ehanke.
年末 になっ て 正月を 取 る のに近づいた
<<新年 が 近 づ い た>>pa-kesは 年 末 。 正 月 はasir-pa <<新 し い 年>>。
3.3. ror; ror (o) ke <<家 の 奥 の 側>> 3.4. utur; utur (u)ke《 家 の 出 入 口 の 側 》
基 本 的 に は 家 の 中 で の 方 向 を 言 い,東 側(奥 の 側,神 の 出 入 りす る 窓 の あ る 側) をror,西 側(出 入 口 や 物 置 の あ る側)をuturと 言 う。 東 側(奥 の 側)は 上 位 の 側,西 側(出 入 口 の 側)は 下 位 の 側 と 見 な さ れ る た め,ror,uturの 語 は し ば しば 上 位 の 席,下 位 の 席 の ニ ュ ア ン ス を 伴 う。 家 に 関 係 な く遠 方 の 方 向 を 表 す koyka <<東>>,koypok <<西>>(§2.8-9)に は そ う い う ニ ュ ア ン ス は な い 。
(111) to ror to kumipihi an na, kor wa ek. あそ こ 上座の方に 私の着物が あ る か ら 持っ て 来な さい
<<奥の 方 に>>
(112) titur to are yan. 下座 に 坐らせ なさい <<下座(出 入 口近 く)に>>
(113) ponno Our wa are yan. 少し 下座の 方 に 坐らせなさい <<も う少 し 出 入 口 寄 り に>>
(114) osisoun, kamuy ekasi a wa an. eituruke ta, kamuy ne
右座に 神様のお じいさんが 坐 っ て いた その下座寄 り に 神様 ら noyne an hilci a wa an,
し い おばあさんが 坐 っ て いた <<炉の 北 側 に 神 様 老 夫 婦 が お り,夫 が 東 側 に,妻 が 西 側 に 坐 っ て い た>> (昔 話) い ろ り を 囲 む4つ の 側 で,最 も上 位 の 席 は い ろ りの 東 側 の 席 で,roruyso[ror-un-so <<ror-の 席>>,日 本 語 で は 「横 座 」]と 言 う。 た と え ば: (115) roruyso to a. 上 座 の 席 に 坐 りな さい と言 うが また単 に (116) ror to a. 上 座 に 坐 りな さい
と も言 う。
横 座 は またaPeetok [ape-etok<<火-の 先>>]と も言 う: (117) apeetok ta a.
横座 に 坐 りなさい
反 対 側 はapekesutur [ape-kes-atur <<火-の 末 端-utur>>,日 本 語 「木 尻 座 」] と言 う が 単 にuturと も言 う。
家 の 中 だ け で な く家 の 外 の 事 に も広 げ て 使 う。 し か し家 か ら離 れ て よ そ の 事 に は 言 わ な い 。
(118)
cise ror ta toy or ta kinakar kor an. 家 のかみ手 で 畑 で 草 とりを し て い る <<家の 東 側 で>>(119)
cise titur to an na, kor wa arpa. 家 のしも手 に ある から 持 っ て 行 きなさい <<家の す ぐ西 側 に>>(120) cise utur wa an na. 家 のしも手 の方 に ある よ <<家の 西 側 の 方 に>> rorがe-…-ne,o-…-neの 型 に 入 っ て 造 ら れ た 方 向 の 副 詞: eronne (wa)上 座 の 方 へ oronne (wa)上 座 の 方 か ら (121) eronne wa mono a. 上座の方へ 坐 りなさい <<もっ と奥 の方 へ 行 っ て>> (122) oronne wa mono a. 上座の方へ 坐 りなさい (私 は こ っ ち の 下 座 の 方 に 坐 る か ら)
roruyso <<上座>> (ror<<上 座 側>>,apeetok <<横座>>)とutur <<下座 側,下 座>> (aPekesutur <<木尻 座>>)は(o)siso <<右 座>>お よ び(o)harkiso <<左座>>と で1 組 に な っ て4つ の 方 向 お よ び そ の 席 を 表 す 。 そ れ ぞ れ の 位 置 の 役 割 に つ い て は 金
田 一 京 助 ・知 里 真 志 保 ・久 保 寺 逸 彦 そ の 他 の 先 輩 達 が す で に く り返 し くわ し く述 べ て お ら れ る か ら こ こ で は ご く簡 単 に ふ れ る に と ど め る。
ア イ ヌ語 沙 流方 言 に おけ る上 下 を表 す位 置 名詞 21 (o) sisoは 家 の 中 で 言 え ば い ろ りの 北 側 。 宝 物 は こ の 側 の 壁 に 沿 っ てror側 に 寄 せ て 飾 ら れ る 。 家 の 主 人 夫 婦 は ふ つ う こ の 側 に 坐 り,そ の 場 合 夫 がror側(例 114)。(o) harkisoは い ろ り の 南 側 。 訪 問 者 は ふ つ う こ こ に 坐 る。 も ち ろ ん 上 客 (男 女 な ら ば 男 の ほ う)がror側 。
(o) siso,(o) harkisoも 家 の 外 の 事 に も拡 大 して 使 わ れ る が,ror,uturと 同 様,家 か ら 離 れ た ほ か の 事 に は 使 わ な い 。 (123) cise siso wa 家 の北側 から (124) cise harkiso to 家 の南側 に (125) saso un cise 北隣 の 家 (126) harki so un cise 南隣 の 家 他 の 物 に 対 す る 位 置 関 係 と して だ け で は な く,例125,126の よ う に,そ れ 自 体 が 位 置 を 示 す こ と も あ る。 そ うい う場 合,よ り普 通 に は,0一 の 接 頭 したosiso, oharkisoと い う形 が 用 い ら れ る:
(127) osiso peka cise teksam kus.
北側 から 家 の横を 通 る 裏 の 方 か ら。
siso, harkisoに は-keの 接 尾 は な い 。
よ く 「隣 」 と 訳 され る 語 でawと い う語 が あ る。 隣 の じ じい 型 の 昔 話 の 冒 頭 に よ く
(128)
te ta weysisam an, aw ta weysisam an. ここ の 貧乏和人が いた 隣 の 貧乏和人が いた と か(129) ow ta poysisam an, te ta poysisam an.
隣 の 小 さ い和 人 が い た こ こ の 小 さ い和 人 が い た
とか い う 決 ま り文 句 が 出 て 来 るが,awは 南 隣 の こ と だ と言 う。<<南 隣 の 人>>を 普 通 の 日常 語 で はawunkurと 言 う。 こ れ に 対 し<<北 隣 の 人>>はsisounkurだ と言 う(cf.例125)。 な お √aw<<(家 の)中>>も あ る.aw<<南 隣>>と √aw
22
<<中>>と の 関 係 は 不 明 。
3.5. erupsik <<(家)の す ぐか み 手>>
知 里1942に はerupsiと あ るが,そ の 形 は こ の 方 言 に は な い 。
(130) cise erupsik to inawcipa an.
家 のす ぐ東手 に 御幣場が ある
inawcipaはinaw <<木 を 幣 っ て 作 っ た 御 幣>>を 立 て る所 。
3.6. apapa<<(家)の す ぐ し も手>>
apaは<<戸 口>>,昔 の 家 で は 南 面 の 西 端 に あ る。
√paは<<側>>。cf. o-tan-pa<<そ の 尻 が-こ の-側=こ ち ら側(か ら)>>,o-sum-paそ の 尻 が-西-側=西 側(か ら)>>。
(131) cise aPaPa to nepki kor an.
家 の し も手 で 働 い て い る
(132) cise apapa to as wa an.
家 の し も手 に 立 っ て い る §4. 上 部 ・下 部,頂 上 ・底 4.1. kitay; kitayke <<頂 上>> 山 形 の もの の 最 上 部 を言 う 。 §1の 諸 語 が 物 と の 位 置 関 係 を 言 う の に 対 し, kitayは そ の 物 の 部 分 で あ る。 (133) nupuri kitay. 山 の頂上 nupuri-kitayと 複 山 頂 合 名 詞 で も言 う。
(134)
huptay kitay. と どまつ の 梢(135)
nonno kitayke (he)
花 のいちばん上
(136) tunas nupuri-kitay pak payean ro.
アイヌ語沙流方言における上下を表す位置名詞 23
(137) atuy ka anukar, pet ka anukar, toan takitayke kane cise
海 も 見 え る 川 も 見 え る あ そ こ に 屋 根 が 金 の 家 が
tonnatara wa an. ピ カア ッと光 っ て い る
屋 根 が 金 属 の 家 と は ト タ ン 屋 根 の 家 を さ す 。
山 頂 はnupuri-kitay (nupuriは<<山>>),家 の 屋 根 はcise-kitay (ciseは<<家>>)。 木 の 梢 はni-kitay (niは<<木>>)。 頭 の て っ ぺ ん はkankitay (kan はka-un <<上-に あ る>>)と 言 う 。 4.2. sut; sutu <<の 下 部>> (138) nupuri sut 山 の す そ の方
中 腹 はsuptom <<立ち 木 な ど の 中 程>>,noski <<真中>>,hontom <<途中>>,山 の 最 下 部 はkes(§3,2)と 言 う。 (139) nupuri kes. 山 のすそ nupuri-kesと 複 合 名 詞 で も言 う。 (140) situkes 尾根 のすそ nupuri-kes un caca <<山 一 の 末 端 ・ の ・ じ じ い>>は,た ち の 悪 い 熊 で,神 の 国 で は 最 も位 の 低 い ご ろ つ き 熊 。 4.3. kursut; kursutu <<根 元 の 方>> 木 の 下 部 はkursutと 言 う 。 (141) ni kursut 木 の根 元 の 方 下部 で はな く,木 の根 元 や 山 のふ もと
に は,ous; ouske<<の 続 き の 所>>を 使 う 。o-us <<そ の 尻 が-つ い て い る>>。
(142) nupuri ous
(143) nonno ouske 花 の根元
<<草花 が 立 っ て い る そ ば の まわ り>>
(144) pon-pon cikuni ne a korka kesto an kor ouske wakka k6tatpa
とて も小 さな 木 だ っ た け れ ど 毎 日 毎 日 根 元 に 水 を か け
ne ya unma-si kukor wa kek wa ouske ko ne ya, ayne
た り 馬 糞 を 持 っ て 来 て 根 元 に 置 い た り し てい る うち に
ene poro-poro kane. こんなに 大 きくなった ousは 話 の続 き の こ と に も言 う:
(145) tap ous suy eye yak ora suy etasa kfiytak kusu ne na.
こ の 続 き を また あな た が言 え ば こ ん ど また 交 代 して 私 が 話 し ま す か ら
4.4. asam; asama <<底>>
沼 や 川 や 容 器 の 底 部 。 内 底onnayke wa asamaha,外 底soynake wa asamaha と も。 足 の 裏 はure-asam <<足-底>>。 §5. 上 方 ・下 方 他 の 物 と の 位 置 関 係 と して の 上 下(§1)や,1個 の 物 の 上 部 ・下 部(§4)と, 空 の方 向(高 い 所),地 の 方 向(低 い 所)と は,ア イ ヌ語 で は 別 の 概 念 で あ る。 5.1. rik <<上 方,高 い 所>> 5.2. ra <<下 方,低 い 所>>
rik, raは 明 ら か に 自 動 詞ri <<高 い>> ram <<低 い>>と 関 係 が あ る 。risir <<高 い 山>>,ram cikuni <<低 い 木>>, kewe-ri okkayo <<背 の 高 い 男>>, kewe-ram sisam
<< 背 の 低 い 和 人>>。
(146) rik ta an pe kuranke kusu ne na.
上 に あ る 物を おろ す から << 棚 の 上 の も の を>> (147) ra ta ran. 下 に 下 りなさい 高 い 所 に 上 が っ て い る人 に言 う。
ア イ ヌ語沙 流 方言 に おけ る上下 を表 す 位 置 名詞 25
(148) to, ra wa an pe kor wa ek. あそこの 下の方に ある 物を 持っ て 来なさい
《
下 の 方(床 の 上)に 置 い て あ る もの》cf. ra ta an pe 《下 に あ る も の》。
(149) cape rik peka sinot kor oka kor suy rera ruy oasi.
ネ コが 高 い所 で じ ゃれ て い れ ば ま た 風 が 強 くな る
(150) cape ra peka ekesinne sowsut paka sinot kor an kor apto
ネ コが 低 い 所 で あ ち こ ち 隅 の方 で じ ゃれ て い れ ば 雨 が
ruy oasi.
激 し くな る
「下 に 置 く」 に 相 当 す る表 現 と し て はso ka ta anu 《床 ・の 上 ・に ・置 く》と かranke 《下 ろ す》が よ く使 わ れ る 。rankeはran (ra-n),《下 へ 下 り る》,-ke (他 動 詞 化 接 尾 辞)。
rik, raは he-…-asi, ho-…-asiの 型 に 入 っ て 方 向 の 副 詞 を 造 る: herikasi上 へ 向 か っ てhorikasi上 の 方 か ら herasi下 へ 向 か っ てhorasi下 の 方 か ら (151) herikasi rikin. 上へ 昇 る rik un rikinと は 言 わ な い 。 (152) herikasi no inkaran. 上の方へ と 見た 《 上 を 見 上 げ た》
(153) horikasi at kane suyesuye wa humihi aste.
上から 下がっている かねを ゆすぶっ て 音を 出す rik wa atと は 言 わ な い 。
(154) nupuri kitayke wa herasi kuinkar.
山 の頂上 から 下へ 見た 《 見 下 ろ した》 ra un inkarと は 言 わ な い 。
rik,raは-n (rikの 場 合 は母 音iを は さん で)を 伴 っ て 上 方 ・下 方 へ の 移 動 を 表 す 動 詞 を 造 る:rikin 《上 昇 す る》,ran 《下 降 す る》。rikin,ranは 単 数 形 。 複 数 形 は-nを 取 り除 い て-pを つ け て 造 る:rikip,rap.こ の 同 じ形 態 的 方 式 で 造 られ た1群 の 動 詞 が あ る:
26
ra下 方ran (Sg-), rap (Pl.)下 り る
sa前,炉 の 方san (Sg.), sap (Pl.)前 へ 出 る
ya岸,陸yan (Sg.), yap (Pl.)岸 に あ が る
√aw中ahun (Sg.), ahup (Pl.)入 る
北 の 方 の 諸 方 言 に は も う1つasin (Sg.), asip(Pl.)<<出 る>>が あ るが,4)沙 流 方 言 で は こ の 動 詞 は そ の ま ま で は 使 わ れ ず,poppetasin (poppe-ta-asin)<<汗 が 出 る>>,oasin<<抜 け る>>(o-asin<<そ の 尻 が 一 出 る>>),asinpe<<賠 償 品>>(asin-pe<<出 る-物>>),asinke<<賠 償 品 と し て 出 す>>(-keは 他 動 詞 化 接 尾 辞)な ど の 語 の 中 に √asinが 見 出 さ れ る 。 い ず れ に せ よ,位 置 名 詞 √asiは 見 当 た ら な い 。 さて 上 掲5組 の 自動 詞 は,平 行 的 な 形 態 的 方 式 で 他 動 詞 を 造 る: 1つ を2つ 以 上 を rikin-ke rikip-te 昇 らせ る ran-ke rap-te 下 ろす san-ke sap-te 出 す yan-ke yap-te 岸 に着 け る,上 げ る ahun-ke ahup-te 入 らせ る 位 置名 詞 と派 生 した方 向 自動 詞 とは必 ず しも意 味 が 平行 せず,ま た 自動 詞 の意 味 とそ れか ら派 生 した他 動 詞 の意 味 とも必 ず し も平行 してい な い。 紙数 の都合 で このテ ー マは別 稿 にゆ ず る こ とにす る。 引 用 文 献
Batchelor, John, An Ainu-English-Japanese
Dictionary
『ア イ ヌ ・英 ・和 辞典 』 (岩波 書店, 1938) -1981年 に復 刊 され てい る。
知 里真 志保 「ア イ ヌ語 法 研究-樺 太方 言 を 中心 と して-」[『 樺 太 庁博物 館報 告』4-4, 1942]-『 知 里 真志 保 著作 集』3 (平凡 社, 1973) に所 収。 知 里 真志 保 『地 名 ア イヌ語 小辞 典 』 (楡書 房, 1956) -『 知 里 真志 保著作 集 』3
ア イ ヌ語沙 流 方言 に おけ る上 下 を表 す 位置 名 詞 27 に所収 。 田村 す ゞ子 他 「北方 言 語 ・文 化研究 会 成 果報 告 (2) 1977年11月-1978年6月 」 [『早 稲 田大 学語 学 教育 研究 所 紀要 』18(1978)] 田村 す ゞ子 「日本語 ・アイ ヌ語 ・カ ナ ダエ ス キモー 語 ・パ ス ク語 にお け る位置 関 係 の表 し方-名 詞 と位 置 名詞 の結 合 の型 の異 同-」[『 木村 宗 男先 生記 念 論文 集 』 (早稲 田大学 語 学教 育研 究所, 1982) ] 服部 四 郎編 『ア イヌ語方 言 辞 典』 (岩波 書店, 1964) -1981年 に復 刊 され てい る。
Position Nouns Indicating Upper and Lower Positions in the Saru Dialect of Ainu
Suzuko TAMURA
In Ainu, relative positions are expressed by a kind of noun, which
the author calls "position
nouns",—as
well as by post-positions:-a
mirror image of prepositions in western languages.
Most position nouns in Ainu have two forms: the "concept form",
which is the basic form, and the "concrete form" with a suffix attached
to the stem (concept form). Many are inflected as to person. Ainu is a
double-personal
language and uses two sets of personal affixes:
"sub-ject-case"
and "object-case".
An intransitive verb only takes a
subject-case personal affix according to the person of the subject while a transitive
verb takes both a subject-case and an object-case personal affix which
cor-respond to the persons of the subject and the object respectively.
Common
nouns take a subject-case personal affix: to say "my head" one says
"I-head".
On the other hand, position nouns indicating relative positions
(on, under, etc.) take an object-case personal affix: one says "me-upper
side" which means "on me".
In this paper some forty position nouns are presented in five sections: •˜ 1. "on, above" and "under, beneath"; •˜ 2. "upstream" and "down-stream", directions; •˜ 3. more important and less important positions, relative direction and positions in or near a house; •˜ 4. upper and lower parts of a thing, "top", "bottom"; •˜ 5. "up there" or high position and "down there" or low position.