Abstract: In this paper I will explore what structure can be embedded in a sentence,
focusing in particular on the embeddability of direct quotes. I will then propose, contra Collins(1997), that direct quotes constitute a clausal adjunctclausal adjunct parallel to the complement of manner-of-speaking verbs.
要約:本論は,文中の埋め込み構造としていかなる統語形式が許容されるのかを考察した覚 え書きである。具体的には,直接引用文は名詞表現であるとする Collins(1997) の問題点を 指摘し,直接引用文は発話様態動詞の補部と同じく付加詞節を形成しているとの主張を行う ものである。
Keywords: embeddability, direct quotes, clausal adjunct, manner-of-speaking verbs
1.はじめに
本論は,以下 (1) で示されている構造において,ある文法範疇それ自体あるいはその範疇 が投射する句構造が如何なる統語形式でより大きな構造に埋め込まれるのか,また埋め込ま れないのか,つまり,一般にはどのような埋め込み構造を文法が許容するのかを示し,その メカニズムを明らかにする研究プロジェクトの一部である。 (1) [ZP X [YP . . . ] ] (X: 主要部 ; YP: 補部あるいは付加詞) 具体的には,直接引用文(あるいは句)が文構造のどの位置に埋め込めるかを観察し,埋め 込まれた構造の文法性を決定するメカニズムを明らかにする試みである。直接引用の埋め込みに関する覚書
*廣 江 顕
Akira Hiroe
* 本研究は,科学研究費補助金基盤研究 (C)(採択番号23520604)の援助を一部受けている。インフォーマントとして忍 耐強くデータの文法性の判断に協力し有益なコメントを頂いた Tracy Franz,Josh Norman,Judith Rabinovitch の各 氏には感謝申し上げたい。なお,本稿の不備は一切筆者の責任である。これまで (1) のような構造において,X が CP を選択する動詞,YP が X に選択された CP というケースでは,その構造が有する文法的特性に対し生成文法の研究者からさまざま な 提 案 が な さ れ て き た (e.g., Elliot(1974), Grimshaw(1979), Cheng(1991), Su㶡er(1991, 1993), Weverink(1991), Emonds(1992), McCloskey(1992), Huddleston(1993), Rivero (1994)and Inada and Imanishi(1997))。本論では,X が V/N/P,YP が直接引用文となる
構造を考察する。 本論の構成は,次の通りである。第2節で直接引用文が生起する基本的な位置を観察し, 第3節では直接引用文に関する先行研究,特に Collins(1997) を取り上げる。第4節では, 直接引用文に関してこれまで指摘されたことがない新しい事実を提示し,Collins(1997) の 提案する枠組みでは直接引用文に関する事実を十分に捉えられないことを指摘する。第5節 では,直接引用文は格 (Case) や一致(Φ)素性を有する名詞表現ではなく,発話様態動詞の that 節補文と同様に,付加詞節を形成しているとの主張を行う。第6節は結語である。
2.基本的事実
「直接引用文(direct quote)」(以後,DQ)は,以下 (2) に例示されているように,典型 的に他動詞の補部と考えられる位置に現れる。1(2) a. Mary said, You re a genius.
b. John asked, Is there anything I can help you with?
しかし,DQ が生起する位置はそれだけではなく,以下 (3) で例示されているような位置に も生起可能である。
(3) a. Is there anything I can help you with? asked John./John asked. b. Is there anything, asked John, I can help you with?
本論においては,(3b) のような文中に生起する DQ は扱わないものとする。 2 また,山口
1
Collins(1997) は,引用構文における倒置 (Quotative Inversion) のさまざまな文法的特性を論じている。
2
伝達節が文中に生起する例として,他に下記のような例がある。 (ⅰ) a. Oh, yes, I said a trifl e impatiently, we know the Gows are rich.
b. The problem, I explained, is quite simple.
c. If you don t mind saying so, Connie said, this is something you ll want to look at immediately. d. In the fi nal analysis, he once said, we must rely on man s ingenuity.
e. How long, he asked, shall I be held hostage?
f. Ladies and gentlemen, he rasped, there is only one verdict you can possibly reach. g. Oh hell, Castle said, who would ring us at this hour?
(2009) に倣い,(2) のように,伝達節(例えば,(2a) の Mary said)が被伝達節 (DQ) に 先行するものを,「導入型」,(3a) のように,伝達節が被伝達節の末尾に置かれているもの を「挿入型」,とそれぞれ呼ぶことにする。
では,具体的な事実を観察してみよう。
(4) a. I was taken aback when she replied, I live alone. b. *I was taken aback when I live alone, she replied.
(Huddleston(2002:1026))
導入型の (4a) では DQ を従属節に埋め込めるのに対し,挿入型の (4b) では埋め込めない。 また,DQ は否定文や疑問文との共起関係においても違いを示す。
(5) a. Stendhal didn t fi rst write, The happy few, Shakespeare did. b. The happy few, Stendhal didn t write.
(6) a. Did Shakespeare write Frailty, thy name is marriage, or Joyce? b. * Frailty, thy name is marriage, did Shakespeare write?
(山口 (2009:217))
(5) (6) が示すように,導入型 DQ は疑問文や否定文と自然に共起することが可能な一方, 挿入型 DQ は不可能である。この事実が示すのは,導入型 DQ とは異なり,挿入型 DQ は 叙実動詞の補部のような解釈を生じてしまう点である。以下の例を検証してみよう。
(7) a. *Tom regretted that he broke up with Sue, but he didn t (break up with Sue). b. *Mary admitted that she herself chose the option, but she didn t (choose the
option).
(7) の動詞 regret/admit は,いずれも叙実 (factive) 動詞である。よく知られているように, 叙実動詞が選択する補文は事実であるという前提が生じ,否定文や疑問文にしてもその前提 は崩れない。叙実動詞の補文と同様,挿入型 DQ は事実として解釈されると考えられる。
3.先行研究における分析:Collins(1997)
DQ の 統 語 的 特 性 を 扱 っ た 先 行 研 究 は,Branigan(2011), Branigan and Collins(1993), Collins and Branigan(1997), Collins(1997) があり,主に引用倒置 (Quotative Inversion) に 焦点を当て,局所性という経済性の原理のひとつとの関連において捉え,その理論的帰結を
探る試みをしている。本論では,Collins(1997) で提案された分析を概観してみることとする。 Collins(1997) は,DQ に関し次のような仮説を提示している。
(8) a. DQ が [Spec, TP] に移動するのではなく,代わりに quotative operator(QO) がその 位置に移動する。
b. QO には D 素性はあるものの,Φ素性はない。
c. QO の格素性(Case feature)と D 素性は [(outer)Spec, TrP] 位置で照合が行われる。 d. DQ は,最終的に [Spec, CP] 位置へと移動する。3
(8a) の仮説の根拠となっているものは,以下のような事実である((10) は一部のみ引用)。
(9) a. When on earth will the fi shing begin? asked Harry. b. When on earth, asked Harry, will the fi shing begin? c. Asked Harry: When on earth will the fi shing begin?
(Collins(1997:38)) (10) A: Mary stole the painting.
B: I told you so.
A: And so said John as well.
(Collins(1997:39)) (9a) を観察する限り,DQ それ自体が [Spec, TP] 位置に移動していると考えることは可能 だが,(9b) で DQ が挿入句 (asked Harry) に分断されていることと,(9c) で DQ が主語の 右側にあるということを併せて考察すると,少なくとも (9b) と (9c) では DQ は [Spec, TP] 位置にはない,と主張することができる。また,(10) の so が先行文脈の一部分を指示する ために用いられることから,この so に対応する隠在的な要素が QO と考えることは不自然 なことではない。 以上のことから,DQ 構文は以下(11)に示されるような構造をしている,と Collins (1997) は主張する。 3
Collins(1997: Chaper 3, fn., 3) では,C には [+quote] という強素性があることを示唆しており,その素性を照合する ため DQ の移動が生じていると考えられる。最新の文法モデルでは,「指定部・主要部一致 (Spec-Head agreement)」 による素性照合のメカニズムは破棄されている。
(11) (Collins(1997:47)) (11) において,主語は [Spec, TrP] に残り,動詞は主要部 Tr に移動して付加し,[V+Tr] は さらに移動して T に付加する。一方 QO は T の EPP 素性を照合するために [Spec, TP] に移 動する。
4.問題点
前節では DQ の分布に関して Collins(1997) が提示した仮説と分析を概観した。本節では Collins の分析の問題点を指摘する。Collins は,(8b) にあるように,QO には格素性はある もののΦ素性は無いと仮定した。最新の文法理論 (Chomsky (2007, 2008)) では,Agree と いうメカニズムにより,probe(検索子)が構成素統御領域 (c-command domain) において goal(被検索子)を探索し,goal が probe に一致素性の値付与を行い,その後 probe の edge feature(端素性)によって移動が生じる,という考え方を採っている。 この枠組みで考察すれば,本来,Agree という統語操作の対象となるべきΦ素性を持た ない QO に Agree が適用されるのであろうかという疑問が生じる。4 つまり,格素性しか持 たない QO と主要部 T の間にそもそも何らかの統語関係が成立するのかどうかまったく明 らかではない。5 4 もちろん,端素性のみが与えられて移動が駆動されると考えることは可能である。 5 「原理と変数アプローチ(principles-and-parameters approach)」においては,格素性の付与が移動の駆動条件であっ たが,最新の文法理論ではそうではない。また,Collins の主張は経験的にも問題がある。まず,QO が格素性を持つ名詞表現である ことから,名詞句が現れる位置に生起可能であることが予測される。事実,前置詞の補部の 位置に埋め込むことができる。以下の例を検討してみよう。
(12) ToTo
a. The mother asked her son to Be quiet! because he was being so noisy.
b. The teacher told the student to Go straight to the principal s offi ce! for his bad behavior.
c. In response to Sarah s question, John said that his life plan was to Do whatever I feel like.
(13) OfOf
a. The boss was surprised to hear his subordinate s excuse of It s just because my car got stuck on the way.
b. Luke s father did not understand his son s position of One way or the other, it will get done!
c. The teacher asked her students about the importance of Why do we have school rules?
(14) AsAs
?Although she said she was fi ne, her words came across as "Help me". (15) IntoInto
?I was able to read a lot into "Do you know what I mean?
(8a) で直接引用構文において移動するのは DQ ではなく,(10) のような事実を根拠に実際 には QO であると主張している。しかし,(12)-(15) で観察されるように,前置詞に選択さ れる補部でも DQ の生起が可能であるものの,前置詞の補部の位置には (10) で示された so に相当するような要素は英語では観察されない。 さらに,名詞句が典型的に現れる主語の位置(あるいは主語の中)でも DQ を埋め込むこ ともまた可能である。以下の例も検討してみよう。
(16) a. "Help me!" startled the man.
b. "You are a good student." surprised the boy with usually bad behavior.
(16) で示される主語位置においても,(10) のような事実は観察されない。ということは, Collins(1997) の形式化も妥当性を欠き,十分な一般化を達成しているとは言い難い。
5.提案
前節では,Collins(1997) の説明では DQ の分布を十分には捉えきれないことを論じてきた。 そこで,(8b) と (8c) の仮説を以下のように修正することとする。 (17) DQ それ自体は,格素性もΦ素性も持たない付加詞節を形成している。 事実,(17) のように仮定する証拠がある。まず,DQ を選択すると考えられている導入型動 詞は,報告・引用というその固有な意味特性からも他動詞であることが予測されるが,必ず しもそうではない。(18) a. This guy saw me walking by with a cigarette and he went Hey, you got one? (山口 (2009:219)) b. The man laughed "You really believe that's true?"
c. He nodded, "Yeah, yeah."
さらに,導入型動詞より挿入型動詞の場合は,さらに上記制限が弱まる。以下の例を検討 してみよう。6
(19) a. "I'm sorry," she wept. b. "That's crazy!" he laughed. c. Me too! squeaked the tiny girl.
d. And then, in 1967, we saw the start of the plumbing problem--” droned my uncle.
(19) が示す事実は,(18) における主張を一層裏付けるものであると考えられる。
さらにまた,これまで DQ に関し指摘されたことのない事実がある。以下の例を検証して みよう。
(20) a. The maxim You're either part of the solution or part of the problem was fi rst said by Eldridge Cleaver.
b. The fact Trust me! said over and over again by the man made me actually not trust him.
c. The concept Customer comes first! is considered especially important in the
6
Tracy Franz からの私信によれば,(19) に生起している動詞は挿入型動詞としての読みが強制される,とのことであ る。
restaurant business. (20) では,DQ が同格名詞句の補文のような位置に生起しているが,仮に DQ に格素性が あると考えても,格照合をどのように行うかまったく明らかではない。7 WhWh句の取り出しに関しても,従来から付加詞として分析されてきた発話様態動詞の that 補文と似たような振る舞いをする(cf. Baltin(1982))。以下の例を見てみよう。
(21) a. Sue said, John murdered a strange man!
b. Francine whispered that we should turn down the stereo. (22) a. *Who did Sue say, murdered a strange man?
b. *What dis Francine whisper that we should turn down the stereo?
以上のような事実とそれに基づく論考から,DQ が付加詞であるという主張には妥当性があ ると考えられる。
6.結語
本論では,直接引用文が埋め込まれる構造的位置に関する新しい事実を提示し,Collins (1997) が提案したメカニズムでは直接引用文に関する事実を十分捉えられていないことを 示し,代案として直接引用文は付加詞を構成しているとする理論的説明を試みてきた。ただ し,直接引用文の D 素性(があると仮定すれば)の扱い,直接引用文を伴う文構造の更なる 解明など課題も残っている。また一方で,以下のような事実とどのように関連があるか等も 課題として解決を図らなければならないが,稿を改めて論じることとしたい。(23) a. It is true that it rained. b. It rained, it is true.
(24) a. It seems to have been believed that Max is a Martian. b. Max is a Martian, It seems to have been believed.
7
(20) において,主要部 T が多重指定部にある要素の格照合を行うことができる枠組みでは可能である(Chomsky (1995))。ただ,ここで主張したいのは,(20) のような事実では Collins(1997) が分析の根拠とする (10) のようなオペ
References:
Baltin, Mark R.(1982) A landing site for movement rules , Linguistic InquiryLinguistic Inquiry 13, 1-38. Banfield, Ann(1982) Unspeakable Sentences: Narration and representation in the Unspeakable Sentences: Narration and representation in the
Language of Fiction
Language of Fiction, Boston: Routledge and Kegan Paul.
Branigan, Phil(2011) Provocative Syntax, Linguistic Inquiry Monograph Sixty-OneProvocative Syntax, Linguistic Inquiry Monograph Sixty-One, Cambridge, MA: MIT Press.
Branigan, Phil, and Chris Collins(1993) Verb movement and the quotative construction in English, MIT Working Papers in LinguisticsMIT Working Papers in Linguistics 18, 1-13.
Cheng, Lisa Lai-Shen(1991) On the Typology of WH-QuestionsOn the Typology of WH-Questions, Doctoral dissertation, MIT. Chomsky, Noam(1995) The Minimalist ProgramThe Minimalist Program, Cambridge, MA:MIT Press.
Chomsky, Noam(2007) Approaching UG from below , In Interfaces + recursion = Interfaces + recursion = language? Chomsky’s minimalism and the view from semantics
language? Chomsky’s minimalism and the view from semantics, ed. U. Sauerland and H.-M. G¨artner, 1-29. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Chomsky, Noam(2008) On phases , In Foundational issues in linguistic theoryFoundational issues in linguistic theory, ed. Robert Freidin, Carlos Otero, and Maria Luisa Zubizarreta, 133-166. Cambridge, MA: MIT Press.
Collins, Chris(1997) Local Economy, Linguistic Inquiry Monograph Thirty-OneLinguistic Inquiry Monograph Thirty-One, Cambridge, MA: MIT Press.
Collins, Chris and Phil Branigan(1997) Quotative Inversion, Natural Language and Natural Language and Linguistic Theory
Linguistic Theory, 15, 1-41.
Elliot, Dale E.(1974) Toward a Grammar of Exclamations, Foundations of LanguageFoundations of Language 11, 231-246.
Emonds, Joseph(1992) Complement Selection and the Syntactic Lexicon: Rereading Syntactic Structures, De la Musique a la Lnguistique: Hommages a Nicolas RuwetDe la Musique a la Lnguistique: Hommages a Nicolas Ruwet, ed. by Liliane Tasmowski and Anne Zribi-Herz, 215-228, Communication and Communication and Cognition
Cognition, Ghent.
Grimshaw, Jane(1979) Complement Selection and the Lexicon, Linguistic InquiryLinguistic Inquiry 10, 279-326.
Huddleston, Rodney(1993) Remarks on the Construction You Won’t Believe Who Ed Has You Won’t Believe Who Ed Has Married,
Married, Lingua Lingua 91, 175-184.
Huddleston, Rodney(2002) Content clauses and reported speech, in Huddleston, Rodney and Geoff rey K. Pullum (eds.) The Cambridge Grammar of the English LanguageThe Cambridge Grammar of the English Language, pp.947-1030. Cambridge: Cambridge University Press.
Inada, Toshiaki and Noriko Terazu Imanishi(1997) Complement Selection and Inversion in Embedded Clauses, Studies in English LinguisticsStudies in English Linguistics, ed. by Masaru Ukaji et al. Taishukan, pp. 345-377.
Kurihara, Takehiko(1985) The syntax and semantics of quotation reconsidered, 『言語文 化部紀要』7, pp. 67-90, 北海道言語文化部 .
McCloskey, James(1992) Adjunction, Selection and Embedded Verb Second, Linguistic Linguistic Research Report
Research Report LRC-92-07, UCSC.
Rivero, Maria-Luisa(1994) On the Indirect Questions, Commands, and Spanish Quotative
Que,
Que, Linguistic Inquiry Linguistic Inquiry 25, 547-554.
Su㶡er, Margarita(1991) Indirect Questions and the Structure of CP: Some Consequences,
Current Studies in Spanish Linguistics
Current Studies in Spanish Linguistics, ed. By Hector Campos and Fernando
Martinez-Gil, 283-312, Georgetown University Press, Washington, D. C.
Su㶡er, Margarita(1993) About Indirect Questions and Semi-questions, Linguistics and Linguistics and Philosophy
Philosophy 16, 45-77.
内田聖二(1979)「直接話法と伝達動詞」,『語法研究と英語教育』1, pp. 22-34.
Weverink, Meike(1991) Inversion in the Embedded Clause, Papers in the Acquisition of Papers in the Acquisition of WH
WH (University of Massachusetts Occasional Papers, Special Edition), ed. by Thomas L. Maxfi eld and Bsernadette, 19-42.
山口治彦 (2009) 『明晰な引用,しなやかな引用―話法の日英対照研究』,シリーズ言語対照
<外から見る日本語>第10巻 , くろしお出版 .