等が自国語普及の取り組みを強化し 海外における日本語の地位は相対的に低下しているといわれる とくに 英語を第一外国語として設定している東南アジア地域においては 第二外国語の地位をめぐる争いが激化している 中国は孔子学院 ( 高等教育 ) 孔子課堂( 初等 中等教育 ) 韓国は世宗学堂を世界的規模で増
8
0
0
全文
関連したドキュメント
E poi nella lingua comune abbiamo tantissime parole che derivano dal latino che poi ritroviamo anche in inglese, in tedesco; “strada”, ad esempio, che è “via latidibus strata”
声調の習得は、外国人が中国語を学習するさいの最初の関門である。 個々 の音節について音の高さが定まっている声調言語( tone
筆者は、教室活動を通して「必修」と「公開」の二つのタイプの講座をともに持続させ ることが FLSH
日本語教育に携わる中で、日本語学習者(以下、学習者)から「 A と B
国(言外には,とりわけ日本を指していることはいうまでもないが)が,米国
さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年
グローバル化がさらに加速する昨今、英語教育は大きな転換期を迎えています。2020 年度 より、小学校 3
従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ