MEMOIRS
OF
SAGAMI
INSTITUTE
OF
TECHNOI
」
OGYVo1
。
9,
No.
1,1975An
Approach
to
the
Study
ofLiterature
in
the
Language
Laboratory
Masakatsu
NAKAMURA
*LL
に お け る文 学 研 究
の一
考 察
中
村
匡
克
要 旨 今日 のLL
教 育に おい て, 言 語 教 育とい うレ ベ ル で は多 くの こ と が語 られて い る し,
また語 られて ぎ た。 し か し,LL
教 育は,
単に言語教 育のみに 限 定 されるべ き もの で はな く,
更に広く,
文 学 をは じめ と し て 人文・
社会の諸 分 野の学 習に も 適 用さ れ るべ ぎ もの であろ う。 こ の よ うな 人 文・
社会科 学の 分 野 に おけるLL
の利 用に つ い て は, わ が国で は今 まで ,library
system の立 場か らも, 論 じられ るこ と が 少 なか っ た。
LL の もつ 多 様で 多面的な機能 を考える時,
これで は全 く不 充分 で ある と 言 わざる を え な い。 特に , 大 学 レ ベ ル のLL
教育に おい て, これが欠 如し てい るこ とは,
全く遺 憾なこ とである。 今 こそ, 音の識 別, 日常 会話の反 復, 文型練習等に固執 し た従来の方 法から解 放さ れ て, 別の次元か ら光 を あて なが ら, 広 範で 多 様 な 機 能 を 備 えて い るLL
装 置 を, その 本 来の意 味に お いて利 用 する道を考え るべ ぎで は な いだ ろ うか 。 初 等, 中 等教 育の場合は別と し て も, 大 学 レ ベ ル に おい て は, 真剣に こ の 事 を考えなければならない の で はない だ ろ うか 。 この論 文で は, 大学に おけるLL
教 育の意 味とLL
装置の多 面 性を考えな が ら, 従来のLL
教 育で重 点 を 置かれてい た言 語 教 育の方 法を再 検 討しつ つ , LL に おける文 学の 教 育, 研 究お よ び鑑賞 (諸 科 学 の一
分野と して の ) を提唱 し ようとする もの で あ る。
従 来,LI・
教 育に おい て主 張 されて い たfour−
phase 方 式, pattern practice 等を全 く無視し た もの で はな く
,
むし ろ, これ らの方 法 を 吟 味,
認 識し た上で, 文 学 教 育 並びに鑑 賞に適 する道 を 見 出 そ う とする もの で あ る。 そのため に は,
1aboratory
work だけで は な く, pre
−1aboratory
work , post−1aboratory
work とい う前後の学習 が一
体となら な ければならない 。 後者の 二つ の 作業は一
般に考え ら れて い る 以 上に重要な の であ る。
その 目標の具 体 的 設定につ い て は,
種々,
論 じ ら れ る だ ろ うが,
概 括的に は当 面,
次の よ うな口標 を,
段 階 的に考 えるこ と が で ぎる であろ う。 12 リリ
4FO
他人の語るこ と と 書 く ものを 理 解 すること (reception skill の涵 養) 学 習 者自身が語 り, 書く ものを, わか り易 く他人に理解させ るこ と (production skil1 の涵 養 )言 語 固 有の rhythm
,
stress,
intonation
等を会 得する こ と外 国 語 特有の発想形式 を把 握し, 文 学作品
,
言 語 を 分 析 し統 合 するこ と。文 学 作 品, 言 語を 理解, 把 握 し て, その美し さ を感じ るこ と。
第 1, 第 2の段階に おける理解 comprehension と
,
わか り易さintelligibility
は,four
skills の立 場か ら考 えて も, 当 然, 相互 に密 接な関 係があ り
,
かつ 我々 の方 式の基 礎 となる もの で ある。 第3
は, 文 学 作品や言語を 理 解 する場 合,
特に音 声の面か ら考えて重 要な点である。 第4
の文 学 作品等の分析, 統合は,
言語学 的 観 点に充 分 な 注 意 を 払いつ つ , 行な わ れ なければな ら ない 。 この中に は, 対 象と な っ てい る言 語に特有 な 思 考 法 を 理 解 す ること も, 当然 含ま れ てい る。 第5
の感 性に対するものは, 言語, 文学 作品 を 学 ぶ こ との 最 終 目標 の一
つ に 考え ら れ る もの で あろ う。 い わゆる 「役に 立つ 英 語」は , 英 語 教 育の 目標の一
面に しか すぎない の であり, 我 々は, こ の事 を 認 識, 包 含 した上で, も う一
つ 別の次元 にある 目標 を 設 定 するの で ある。 言 語の美 を 感 じ とるこ と は, 最 終的に は, 言語に対 する個々人の感 受 性に よ るの である が,
これは学 習に よっ て, か な りの 高さ まで達するこ と が できる で あ ろ う。
こ の よ うな 目標に達する た めには
,
詩を題 材と して用い るこ とが 考 え られ よ う。 言 語の美しさは,
ど の国 語に おい て も,
まず詩を通 し て会 得さ れ る であろ う。
特に英 詩に お い て は,iambic
pentameter (弱強五歩 格 )とい う典型的な韻律 を 初めとして, 種 々 の 韻律があるの で, rhythm の上か らは, 比 較的容 易に
,
我々の 目慓に 近 ず く材 料 とす るこ とが できる。 こ こ こで はEdgar
AIIan
Poe
(1809〜
49 )の“
Annabel
Lee ”
を 具 体 的 な 例 とし て 挙 げて み る こ とにする。
なお, こ の小論は 1973 年 7月23 日, 福 岡 大 学で 行 な わ れた第
12
回 語 学ラボ ラ ト リー
学会 (LLA
)に て研 究 発 表した 内 容 を 基 礎 と して加 筆 し た ものである。 * 助 教 授 英 語・
英 文 学 1974 年11
月12
目 受理一 49 一
NII-Electronic Library Service
Necrecrt\rept
eg9#
eele
1
This
paper
is
atentative
suggestion onthe
method ofteaching
literature
in
the
language
laboratory,
espeeiallyat
the
collegelevel
in
Japan.
So
far,
mueh,though
not enough,has
been
discussed
abouthow,
what andwhen
to
teach
the
English
language
as aforeign
or asecondary
language,
but
little
has
been
diseussed
abouthow,
what and whento
teach
English
literature,
culture and other
humanities.
We
have
had
manystudies
concerningthe
methodsof
teaching
English
from
its
linguistie
and
educationalpoints
of view, comparedwith
those
ofits
literary
and culturaldimensions.
The
purpose
oflearning
aforeign
Ianguage
greatly
differs
in
propotion
to
the
agesand
abilities
and
needs
of
learners,
but
atthe
collegelevel
we shouldpay
more attentionto
the
literary
and
cultural aswell
as
the
linguistic
facets.
So
we maysafely
saythat
nowis
the
time
to
considerthe
way
ofteaehing
literature
and other culturalsciences
by
means ofIanguage
laboratory
equip-ment.
Teachers
ofEnglish
deeply
deliberate
not only onthe
grammatical
andlinguistic
aspects
but
onthe
literary
one ofEnglish.
They
needto
re-consider and revaluatethe
role andposition
oflanguage
laboratory
education, not onlyfrom
the
viewpoint ofteaching
English
but
from
the
standpoint
ofa
teaehing
device
available
for
manykinds
of subjectssueh
as
mathematics,physies,
economics, etc., notto
mentionhuman
and eultural sciecesincluding
language
and
literature.
Many
ways willbe
openedto
the
library-system
laboratory,
which will make our
teaehing
methods more substantial and effeetive.
2
Language
laboratories
aregenerally
classifiedinto
two
groups
accordingto
the
purpose,
operation andstructure.
"Onegroup
includes,"
as
A.S.
Hayes
points
out,t' "all class systems; aceordingto
this
plan
of operation,laboratory
workis
scheduled
by
elasses.The
secondgroup
includes
alllibrary
systems;
according
to
this
plan
of operation,laboratorY
workis
coneeived as comparableto
library
work, students attending attheir
own covenienee, or scheduled attimes
unrelated
to
their
language
elass
meetings."In
Japan
library
systemIaboratories
are
veryfew
today
because
of economic reasons, while elasssystem
laboratories
have
become
very
popular
during
the
past
ten
years
ofEnglish
teaching
from
the
junior
high
schoolto
the
universitylevel.
If
budgetary
andeeonomic
conditions
permit,
both
ofthese
systems shouldbe
installed
in
every school.The
laboratory
installation
should
be
made useof
by
everyteacher
engagedin
natural scienee or social seience, notto
mentionteachers
ofhuman
science.
It
is
greatly
regrettablethat
language
laboratory
equipmentis,
stillat
present,
only usedby
ahandful
ofteaehers
ofEnglish,
withthe
exceptionof a
few
teachers
ofFreneh,
German,
Chinese
and other majorIanguages
An
Approach
to theStudy
of
LiteratuTe
in
the
Language
Laboratorv
ployed
in
the
United
Nations
conferences.
3
It
is
needlessto
saythat
suchfundamental
elementsas
pronunciation,
rhythm,
intonation,
stress,punetuation,
vocabulary andgrammatical
struetureshould
be
fully
taken
into
considerationin
orderto
understand and appreciateEnglish
Iiterature.
This
approach requires a certaindevelopment
ofthe
so-called
four
basie
skillsin
the
language
laboratory;
the
emphasis shouldbe
first
put
onthe
audio-lingual
skills
oflistening
and speaking ratherthan
onthe
graphic
skills ef reading and writing.But
even so, we need notbe
over-sensitive
to
the
diserimination
ofthese
four
skills.Considering
that
the
process
of mastering alanguage
depends
upon
a
various stages of aperson's
growth,
we can suggestthat
the
writtenlanguage
shouldbe
acquired afterthe
spokenlanguage,
especiallyin
infaney.
This
theory
willbe
appliedto
students whohave
just
startedlearning
English.
L.
A.
Hill
sug-gests2)
: "Thestudents
learn
to
understand whatthey
hear
by
listening.
We
mustgive
them
ear-training exercises and we must accustomthem
rightfrom
the
beginning
to
hearing
and understanding normalEnglish
speeeh-thatis,
not elassroom
English
but
English
in
which words runinto
each other andthe
normal weakings occur-My name'sRam
instead
ofMy-name-is-Ram.
We
can start slowly,but
that
does
not meanthat
wehave
to
break
words up and useunnatural
intonations....It
is
even a mistaketo
think
that
elassroomEnglish
is
easierthan
realEnglish...As
for
teaching
pupil$
to
speak...we mustteach
them
to
usethe
right words andthe
rightgrammatical
patterns
whenthey
speak.To
teach
them
the
sounds, we mustfirst
give
them
plenty
oflistening
praetice....So
ear-training should eomebefore
speech-training."These
two
audio-lingual skills areto
be
definitely
separated atthe
earlieststage of
Iearning
a!anguage,
but
in
proportion
to
the
growth
anddevelopment
of
students andtheir
abilities,
the
two
skills
will
become
sogreatly
interrelated
to
eaeh otherthat
it
is
not neeessaryto
make strictdiserimination
ofthe
dif-ferenees
between
the
two.
We
canpoint
outthe
sametendency
in
the
graphic
skills
from
the
viewpoint of aequiringIanguage
habits,
which are rathercom-plex
ones.What
is
important
for
teaehers
is
how
they
ingeniously
utilizethese
four
skills, recognizingtheir
contrasts andfeatures.
In
aecordanee
withthe
learning
stages and abilities ofstudents,
we are obligedto
ehoosethe
time
andplaee
for
applyingthe
four
skills.It
occasionallybecemes
necessaryfor
usto
speak
Japanese
as well asEnglish,
orto
deliver
written eopies orto
make availabletextbooks
to
them
prior
to
teaehing
sounds.Y.
Chilon
andhis
group
suggest3' : "The value ofhaving
literary
worksrecorded on
tapes
so
that
the
students
eanlisten
to
them
evenbefore
they
readthem
is
immediately
obvieus.But
the
r61e ofthe
Iaboratory
in
the
study of-51-NII-Electronic Library Service
NecZ*S(\rept
ca9#
eele
literature
need notbe
limited
to
this
presentation
of a sound anthology.It
can also
be
used
te
train
the
studentsin
the
handling
ofthe
language
usedin
oral
literary
expos6s."The
aim ofthe
approachin
this
paper
is
to
makethe
leanners
ableto
aequirethe
abilities asfollows
:1.
To
comprehend what others speak or write.2.
To
make whatthe
learner
himself
speaks or writesintelligible
orto
makehimself
understood.3.
To
aequirethe
rhythm, stress,intonation,
ete., ofthe
language.
4.
To
analyze and synthesizethe
language
orthe
context of aliterary
work.5.
To
understand andfeel
the
beauty
ofthe
language.
In
the
first
and seconditems,
comprehensionand
inte11igibility
are closelyrelated
to
each
other
from
the
viewpoint ofthe
four
skillspreviously
mentioned.Comprehesion
willbe
obtainedthrough
the
abilityto
listen
andto
read whiehare ealled reception.
Robert
Lado
is
right whenhe
says`': "Wedo
not mean
by
auditory or aural eomprehensionin
aforeign
language
those
mattersthat
trouble
the
native speakerin
his
use ofthe
language.
Among
the
things
thus
excluded are
for
exampletechnical
vocabularies,technical
matters ofliterary
interpretation,
subject
matter whiehis
not commonknowledge
in
the
culturewhere
the
language
is
spoken,intelligence
beyond
that
neededfor
everydaynon-technical activities of a
literate
people,
and
memorybeyond
that
neededin
common everyday
living."
This
opinionis
true
not onlyfor
language
testing
but
for
programming
and ehoosing atext
ofliterary
work.But
it
is
sodiffieult
to
choose such an objective workthat,
avoiding usingliterary
terminology
asmuch as
possible,
we usethe
exercises of so-calledpre-
andpost-laboratory
workwhich will
be
dealt
with
later
in
this
paper.
We
must conquertwo
essentialelements
in
each comprehesion: sounds andtheir
auditory symbolizationfor
listening,
Ietter$
andtheir
graphic
symbolizationfor
writing.The
third
item
is
necessaryto
satisfy afuller
appreeiationespecially
from
the
oral-auralpoint
of view.On
the
otherhand,
the
analysis and synthesis shownin
the
fourth
item
above should
be
based
on accurate understanding ofthe
literary
work especiallyfrom
the
linguistie
point
of view.We
are afraidthat
it
is
very
diMeult
to
analyze and synthesize
literary
works evenin
Japanese
for
those
who are notaccustomed
to
do
so.Our
sense of criticism shouldbe
grounded
onthe
severestudies
of
analysis
andsynthesis
of
the
literary
works.The
fifth
item
alsohas
a elose relation;that
is,
wetry
to
aequire andfeel
the
unique rhythm andintonation
ofEnglish
in
order
to
appreciate
its
beauty,
which
is
thought
of as one ofthe
final
purposes
in
the
study ofthe
Ianguage.
Language
learning
includes
sueh
a
variety
of
intellectual
purposes
as
wellas
gensuous
or emotional ones; asthe
examples ofthe
former
are easily conceivedof a medium of communieation, a means
for
higher
socialIife
andfor
acquiring
An
Approach totheStwdy
of
Literatttre
in
theLanguage
Laboratory
a
heterogeneous
way ofthinking
through
different
language
habits,
etc., andas
the
examp}es ofthe
latter
are
sometimesconsidered
feeling
the
beauty
oflanguage
and
sornethingindeseribably
appealingin
the
language.
We
wouldlike
to
emphasisthis
sensitivity especiallyin
laboratory
learning.
One
ofthe
indispensable
skills atthe
verybeginning
is
that
of correetpronunciation
andintonation
whichthe
native speakerpossesses.
Without
correct reading,it
is
far
beyond
imagination
to
feel
and
enjoythe
beauty
ofthe
language.
Therefore
once we ean obtain
the
seeret of relishingthe
literary
work, we might say wehave
accomplished our originalpurpose.
4
Let's
considerthe
two
different
but
eloselyinterrelated
stepsin
the
pro-cedure of
teaching
literature,
especiallyEnglish
literature
whichis
our im-mediate concernin
the
language
laboratory.
One
is
to
elucidate or make clearthe
context of aliterary
workpoint
by
point
from
the
grammatical
orlinguistie
point
of viewas
correctly aspossible.
A
literary
poem,
for
example, needsto
be
considered and analyzed wordby
word, sentenceby
sentence,line
by
line,
stanzaby
stanza, soundby
sound and rhythmby
rhythm-such astypical
English
rhythm ofiambic
pentameter-in
orderto
proceed
to
the
nextstep.
At
this
step of ourprocedure,
the
students must readthe
poem
a}oud overand over again until at
Iast
thy
can readit
withoutbeing
conseious ofthe
character of a
heterogeneous
world, sothat
they
become
able
to
repeatafter
the
taped
voiee withoutlooking
attheir
textbooks,
untilthey
can repeatthe
whole
poem
from
memorywith
the
same
pronunciation,
intonation,
rhythm and melody as native speakers'.This
strietdrill
of sound will enablethem
to
get
a
better
understanding ofthe
poem
from
the
linguistie
point
of view.AIong
with
grasping
its
grammatieal
context,they
must attimes
study someparticular
internal
features
ofpoetry
such aspoetic
diction,
scanning, enjambement orrun-on-line, alliteration, rhyme, etc., which
might
be
treated
not asthe
labo-ratory work
but
asthe
so-calledpre-
orpost-laboratory
work which willbe
mentionedlater.
After
wehave
satisfactorily understoodthe
context
ofthe
poem
from
the
linguistie
point
of view, we are ableto
advaneeto
the
other step ofthis
ap-proach,
that
is,
the
appreciation ofthe
poem
as
a
whole organiestrueture.
The
result of our appreeiation willbe
greatly
variedin
proportion
to
the
under-standing ofthe
first
step
ofthe
linguistic
approaeh.
Taking
this
closerstep
to
elucidate
literature,
wetry
to
appreciate andfeel
the
beauty
ofthe
language
through
the
poem,
whichis
eonsideredto
be
one of our ultimatepurposes
oflanguage
learning.
We
also needto
studythe
external as well asthe
internal
elements ofthe
poem.
The
externalfeatures
ofthe
poem's
background,
the
poet's
eareerand
-ss-NII-Electronic Library Service
reec-#Jk\reaj
za9g
as1-?
the
time
perspective
are ofgreat
importanee
in
bringing
about more of an ap-・preciation
ofthe
poem.
Learning
alanguage
is
alwaysfollowed
by
alearning
of a
broad
Iiterary
andcultural
perspective,
and
vice
versa.
Therefore
we
can say
that
learning
poetry
is
on all occasionsfollowed
by
the
deeper
andbroader
accumulation
of
the
poem
from
the
soeial,
cultural, contemporarypoints
of view.
Robert
Lado
tells
us5): "One cannotlearn
aforeign
language
wellunless
he
learns
something ofthe
experience andbeliefs
ofthe
people
who ugethat
language
natively.This
is
readily understood and admitted when weput
it
in
time
perspective
and saythat
we cannot readCervantes
withfull
under-standing
unless weknow
something ofCervantes'
time.
We
understandthis
faet
also whentwo
cultures are verydifferent
from
eaeh other.A
western man will not understandJapanese
wellunless
he
knows
something ofJapan
andthe
Japanese
people.
Without
this
knowledge
we will not understand or willactually
misunderstand constant references, overt andimplied,
to
their
historical
aceomplishments,heroes,
works of art,folk
tales,
customs, etc."This
thought
is
appliedto
understandEnglish
Iiterature.
The
depth
and width of our appreciation mightgreatly
differ
accordingto
our
quality
and ability and sensitivity, notto
mentionthe
handicap
of ourbeing
foreign
learners.
It
is
verydiMcult
to
expressin
Japanese
what
wefeel
about
the
poem
concerned,but
after conquering suchdiMculties
anddifferences,
we
can
point
outthat
one ofthe
most effeetive methodsto
know
what andhow
the
learners
are absorbingis
to
makethem
expressthrough
their
ownwords and expressions what
they
reaHyfeel
and understand.Then
weare
able
to
have
a
chanceto
know
the
extent and aceuracy ofintelligibility
in
their
speech.The
materials availablefor
this
exercise arepoems,
dramas,
novels, essaysand other
kinds
ofliterary
categories.Sometimes
we eantake
advantage ofShakespeare's
famous
soliloquies ordramatic
scenesin
HTamlet
orKing
Lear
or some
typical
Biblical
expressionsin
the
Old
andNew
Testaments
suchas
shown
in
"The
Sermon
onthe
Mount
" or "Magnificat
" or "The
Lord's
Prayer
",or
famous
passages
of modern writers' works such asErnest
Hemingway's
7Vte
Old
Man
andthe
Sea
and others.We
can also study awhole
work ofa
certain writer, not merely
part
ofthe
works as mentioned above,in
the
process
of
the
laboratory
work whichis
combined withthe
pre-
andpost-laboratory
work.
In
the
primary
or earlier stage ofthis
method,it
is
to
be
desired
that
the
material shouldbe
completelyfinished
andfully
appreciated within one classperiod,
namely,90
to
100
minutesin
most eolleges and universitiesin
Japan.
Poetry
is
thought
to
be
greatly
suitableto
satisfythis
objectivecon-dition.
:
;
-54-NII-ElectronicMbraryi
-Service
An
Approach
to theStudy
of
Literature
in
theLanguage
Laboratory
5
The
formation
ofthis
methodis
broadly
classifiedinto
three
parts
;
apre-laboratory,
alaboratory
and apost-laboratory
work.The
pre-
andpost-laboratory
work
is
moreimportant
than
is
generally
consideredin
the
case ofthe
linguistic
approachin
the
language
laboratory.
The
pre-laboratory
workwill
be
appropriatedfor
studyingthe
particular
background
of aliterary
workor a
poet's
career, or elucidatinglinguistic
eomplexity orpeculiarly
Iiterary
expressions often seen
in
poetry.
In
orderto
continuethis
method and obtain a certaindegree
of success and satisfaction, we needto
abundantly showthe
learners
afull
knowledge
aboutthe
writer'sprofile
andthe
perspeetive
ofhis
work.
We
must also, attimes,
makethem
prepare
for
the
lesson
by
themselves
regardingthe
elements mentioned above, and sometimes wehappen
to
encounter a casein
whichthe
Iiterary
details
mustbe
explainedin
Japanese.
So
the
pre-laboratory
workis
indispensable
for
afuller
understanding ofthe
literary
work.If
wedo
nothave
time
enoughto
do
this
work, we maygive
them
this
astheir
assignments,
in
which casethey
shouldbe
given
time
to
prepare
it
in
advance.In
the
post-laboratory
work, which reinforces and consolidates whatthey
have
studied, wecan
have
a
student
as
ehairmanto
let
them
have
afree
dis-eussionin
English.
These
two
aetivities mightbe
madepossible
both
in
the
language
laboratory
andin
the
ordinary classroom,but
the
latter
is
preferable
from
the
educationalpoint
of view which will makehuman
contactpossible
between
the
teaeher
andthe
learners.
On
the
otherhand,
the
middle work ofthis
approach willbe
mainlydone
in
the
Ianguage
laboratory.
In
this
work, a90-minute
elassperiod
willbe
ap-portioned
asfollows
:10
minutes;
to
be
apportioned
to
present
the
literary
work andto
reeordit
in
eachbooth
in
the
full
language
laboratory.
20
minutes;to
be
appropriated
for
repetitionby
the
Iearners.
10
minutes;to
be
appropriatedfor
explanationsfrom
the
linguistic
point
of view.20
minutes;
to
be
appropriatedfor
drills
such as atrue-false
test
designed
first
for
understanding and elucidating, nextfor
interpreting
the
text.
15
minutes;to
be
appropriatedfor
memorization.15
minutes;to
be
apportionedfor
makingthe
learners
give
their
ownpressions
orally.After
the
pre-laboratory
work,the
teacher
shows
the
poem
through
sounds
and
makes
the
learners
reeordit
in
eachbooth.
In
case of simplifiedlanguage
laboraroty
equipment,he
must repeatthe
taped
voice overand
over againfor
a while, otherwise
he
must repeatedly readit
himself.
In
the
repetitiondrill,
the
teacher
speakesto
each studentindividually
whenever
he
finds
his
trouble
spots anddiMcu}ty
in
repeating afterthe
native-55-NII-Electronic Library Service
mautzmert7rept
acgg
eele
speaker with
the
samepronunciation,
intonation
and rhythm.This
operationis
generally
¢alled monitoring.Monitoring
is
one ofthe
fundamental
elementswhich makes our
laboratory
work effective.Without
monitoring,the
effec-tiveness
ofthe
laboratory
work willbe
redueedby
half.
At
this
stage of ourproeedure,
the
teacher
maydeliver
written
copiesto
the
students aecordingto
their
ability.We
arefaced
withthe
casethat
some students mustbe
given
the
copies atthe
verybeginning
of
the
lesson.
Next,
the
teaeher,
if
neeessary, may explainthe
poem
from
the
linguistic
point
of view,but
it
is
desired
that
this
explanation should notbe
given
sepa-rately
but
automaticallyincluded
in
drills
such
as
true-false
orquestion-and-answer,
if
possible.
These
kinds
ofdrills
aredesigned
first
for
understanding or elueidatingthe
conext
of
the
text,
then
interpreting
it
withliterary
sense.The
model answers aregiven
after someblank
spaces onthe
tape,
during
whichthe
students ean affordto
answer eachquestion
by
using
four-phase
or four-cycledrill.
-
The
next15
minutesis
usedto
memorizethe
poem,
during
whichthey,
willfeel
whatthey
could notperceive
in
the
previous
drills.
Through
memoriza-tion,
which mightbe
allowed
to
do
as
assignment,
they
willhave
new
impres-sions.
Then
the
teacher
mustgive
them
the
chanceto
expresstheir
ownim-pressions
orally.
Poems
sueh as "AnnabelLee"
writtenby
Edgar
Allan
Poe
and "TheDaffodils"
by
William
Wordsworth,
whieh are verypopular
andfamous
for
their
inborn
melody and rhythmicalbeauty,
are always near athand.
One
ofthe
ultimate
objects ofteaching
poetry
is
to
makethe
learners
know
andfeel
the
rhythm andbeauty
ofthe
English
language,
whiehis
sym-bolically
expressed
in
the
technique
ofdeclamation,
the
recitation ofa
speechor
poem
as an exercisein
elocution.Here
we remember afamous
definition
ofpoetry
by
E.A.
Poee';
the
Poetry
of words asthe
Rhythmical
Creation
ofBeauty.
We
should alwaystry
to
know
andfeel
the
features
oflanguage
from
not only alinguistic
but
also aliterary
point
of view.Here,
let
usillustrate
apoem,
"AnnabelLee",
in
six stanzas of alternatefour-and-three-stress
line
writtenby
Edgar
Allan
Poe.
ANNABEL
LEE
by
Edgar
Allan
Poe
x x txx txxt xl
It
wasmany
and
many ayear
ago,xxl x iXi
In
akingdom
by
the
sea,xx ix xf x Sx )
That
a maidenthere
lived
whomyou
mayknow
xxi xr xx l
By
the
name ofAnnabel
Lee;
x xixx/ x ixx t
And
this
maidenshe
lived
with no otherthought
x xl x xt X ×
Than
to
love
andbe
loved
by
me.-56-l
An
Approach
totheStudy
of
Literatwre
in
the/xxix txxt
I
was a ehild and she was a child,xxr x txt
In
this
kingdom
by
the
sea,x xt xxf Xxl x
But
weIoved
with alove
that
was morethan
tX l XN S
I
andAnnabel
Lee'
'x xf x x fx tx xtx
With
a
love
that
the
winged seraphs ofheaven
Jxx ix I
Coveted
her
and me.x Jxxlx xi xi
And
this
wasthe
reasonthat,
long
agoxxl x i xi
In
this
kingdom
by
the
sea,
x
,,
xf xxf txA
windblew
out of a cloud, chillingxi xxt xxl
My
beautiful
Annabel
Lee;
xixr x rxl
So
that
her
high-born
kinsmen
came,
x i xxt x t
And
bore
her
awayfrom
me,x S xlxxlX S
To
shuther
upin
a sepulchre,x xlx 1xt
In
this
kingdom
by'
the
sea.x,, x xt Xi xz !x
The
angels, nothalf
sohappy
in
heaven,
xr xx tx l
Went
envyingher
and me;X SX XtX Kt X l
Yes!
that
was
the
reason(as
all
menknow,
x xl × ixi
In
this
kingdom
by
the
sea)x xt x rx xi xi
That
the
wind came out ofthe
eloudby
night,lx x fx xt xx i
Chilling
andkilling
myAnnabel
Lee.
xx lxx tx xi x xl
But
ourlove
it
was strongerby
far
than
the
love
x i xx ix x t
Of
those
who were olderthan
we,x ixx tx x i
Of
many
far
wiser
than
we;
x tx xl xx tx xi
And
neitherthe
angelsin
heaven
above,1 xlx i xx xl
Nor
the
demons
down
underthe
sea,xSx xix xl x xr
Can
everdissever
mysoul
from
the
soul
× xlxxt xx S
Of
the
beautiful
Annabel
Lee:
x X f XMt xX SX X
For
the
moon neverbeams,
without
bringing
me-57-Language
ilove,
Laboratory
NII-Electronic Library Service
Nzazxk\rept
cagg
agle
× x Sxxl xx l
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
x xi xxl xx1xt x
And
the
stars never rise,but
I
feel
the
bright
eyesx xl xxJ xx S
Of
the
beautiful
Annabel
Lee
;
× tX XI K MJX XXt
And
so, allthe
night-tide,I
lie
down
by
the
sidex xix xlx xt x xt
Of
mydarling,
mydarling,
mylife,
and mybride,
xx lx × t x xS
In
her
sepulehrethere
by
the
sea,xxt xxlx x
In
her
tomb
by
the
sounding sea.The
following
exereisesare
designed
to
elueidateIinguistie
difficulties
and
to
bring
about abetter
understanding andinterpretation
ofthis
poem.
I.
For
pre-laboratory
work:Exereise
1.
What
kind
ofpoet
wasEdgar
Allan
Poe?
He
was anAmeriean
poet,
eritieand
short-story
writer who wasborn
in
1809
anddied
in
1849.
He
insisted
onart
for
art's
sake,considering
the
purpose
ofliterature
asthe
ereation ofbeauty
andliterary
creation astellectual
construction work, not as a work ofinspiration.
This
idea
wasvery
peeuliar
to
the
romantic world atthat
time,
sohe
had
few
thizers
with
his
literary
attitude.
Exereise
2.
Explain
the
background
ofthis
poem.
This
ballad
is
thought
to
be
dedicated
to
the
poet's
wife,Virginia
Clemen,
immediately
afterhep
death
in
1847.
Two
years
later
he
attempted suicide.He
marriedhis
beloved
little
lady
Virginia
in
1836
when she was onlythirteen
years
old.
After
her
death,
he
became
involved
in
adrinking
debauch
in
Baltimore.
This
indulgenee
proved
fatal,
for
he
died
afew
days
later
and
was
buried
in
Baltimore
beside
his
wife.Exereise
3.
Whom
is
the
poet
thinking
ofin
"AnnabelLee"?
He
is
thinking
ofhis
dear
wifeVirginia
Clemen
in
this
poem.
II.
For
laboratory
work:Exercise
1.
Listen
to
this
ballad
andpunctuate
where
necessary.
Omittecl.
Exercise
2.
English
poetry
has
somepeculiar
rhythm whichis
brought
aboutby
the
combination of strong and weak stresses.When
you
listen
to
the
taped
voice, mark each weak stressby
× and each strong steessby
1.
See
the
poem
above whichhas
alreadybeen
stressed.Exercise
3.
In
stanza one;Question
1.
What
does
"it" show?"It" shows "that a maiden
there
lived
whomyou
mayknowlBy
the
nameof
Annabel
Lee."
An
Approach totheStudy
of Literaturein
theLanguage
LaboratoryQuestion
2.
Should
"this maiden" and "she"be
thought
ofin
apposition?Yes,
but
in
this
ballad
"she"is
usedin
orderto
make a syllablebetween
"this
maiden"
and
"lived".This
is
called "expletive"
in
poetical
nology.
Exereise
4.
In
stanzatwo;
Question
1.
Is
the
phrase
of "I and rnyAnnabel
Lee"
also an expletive?Yes,
it
is
an expletiveto
"we"to
help
out a metriealline.
Question
2.
What
does
"winged" mean?It
means "having wings."Question
3.
What
does
"seraph" mean?It
rnans "oneof
anorder
of
six-winged
angels
whoguard
God's
throne".
Exercise
5.
In
stanzathree;
Question
1.
What
does
"chilling" mean?It
means "giving a chillto."
Question
2.
What
does
"high-born" mean?It
means "borninto
ahigh
rank of society."Question
3.
What
suggests
"herhigh-born
kinsmen"?
It
suggestsAnnabel
Lee
is
also of noblebirth.
Question
4.
What
does
"boreaway"
mean?It
means "carry away."Question
5.
What
does
"sepulchre" mean?It
means "atomb
orburial
place,
abuilding
vault, or excavation, madefor
the
interment
ofa
human
body."
Exercise
6.
In
stanzafour;
Question
1.
What
does
"nothalf"
mean?It
means "along
wayfrom
the
due
amount. (v'Lnothalf
bad=pretty
good.
Question
2.
What
are
omittedbetween
"sohappy"
and
"inheaven"?
The
omitted
words
are
"asI
andAnnabel
Lee
though
they
were."Question
3.
What
is
the
meaning of "Yes"in
this
case?Here,
"Yes"is
usedto
emphasize and strengthenthe
poet's
ownpreceding
statement.
Exereise
7.
In
stanzafive;
Question
1.
What
is
"it" usedfor?
"It"
is
usedpleonastieally
afterthe
noun subject; now especiallyin
ballad
poetry.
Question
2.
What
does
"byfar"
mean?It
means
"to agreat
degree."
Question
3.
What
are omitted after "many"?"Who were" are omitted.
Question
4.
What
phrase
is
eontrasted with "inheaven
above"?"Down
under
the
sea"
is
contrasted
withit.
Question
5.
What
does
"dissever" rnean2-59-NII-Electronic Library Service
NptXncJlt\raN
ee9g
Mlg
It
means "separate ordivide."
Exereise
8.
In
stanza
six;
Question
1.
Rewrite
lines
one
andtwo
into
a eomplex sentence.Whenever
the
moonbeams,
Ihave
dreams
ofthe
beautiful
Annabel
Lee.
IVbtes;
never ... without...ing.
Question
2.
Rewrite
lines
three
andfour
into
acomplex
sentenee.
Whenever
the
stars rise,I
feel
the
bright
eyes ofthe
beautiful
Annabel
Lee.
III.
For
post-laboratory
work:Exercige
9.
Explain
the
usage of rhyme.The
poem
has
end-rhymes mainlyput
onthe
evenlines
of eaeh stanza,using
the
words "sea,Lee,
we."
In
stanza six,lines
one,three
andfive
have
internal
rhymes on eachline;
beams
anddreams,
rise and eyes,tide
andside.
Exercise
10,
The
phrase
of
"myAnnabel
Lee"
in
the
first
four
stanzas
is
suddenly
transformed
into
"theAnnabel
Lee"
in
the
rest ofthe
stanzas.Why?
Because
the
private
existence ofAnnabel
Lee
for
the
poet
as shownby
"my"is
sublimated andgeneralized
to
apublic
being
by
the
definite
article "the."Exercise
11.
What
associations
do
the
religious wordssuggest?
They
suggestthe
poet's
desire
to
be
united withAnnabel
Lee
in
an eternal world.Exercise
12.
The
phrase
of "Inthis
kingdom
by
the
sea"is
repeated severaltimes,
and・the
image
of seais
frequently
expressed.What
kind
of
pression
does
it
give
us2
in
the
learner's
own words.Exercise
13.
Make
some comments on otherpoems
writtenby
this
poet,
pared
withthis
poem.
Iba
the
leaTner's
oivn woras./
7
The
time
is
passing
away whenthe
pronuneiation
of voeabulary andcon-versation are
the
unique and unniversal exercises ofteaching
language
in
the
"college"
Ianguage
laboratory.
It
is
undeniablethat
these
compose some ofthe
fundamental
exercisesin
laboratory
work,but
it
is
hoped
that
this
studyof
literature,
as shownin
this
paper,
willbecome
the
important
onein
the
vast and varied
field
ofteaehing
in
the
language
laboratory.
We,
teachers
ofEnglish,
should
notbe
afraid ofmaking
mistakesin
the
productive
skills of speakingand
writing.It
is
a matter of coursethat
ourEnglish
is
Japanese
English
just
as
Germans
speakGerman
English;
but
we
-60-1
'1i'
An Appreach to
the
Studv
of
Literature
in
theLanguage
Laberatory
must
make an effort notto
speak
Japanized
English
which usually appearsin
Japanese
journals,
Japanese
English
is
onething
andJapanized
English
is
another,
so we need notbe
afraid ofspeaking
English.
We
are alwaystrying
escapefrom
the
Japanese
way ofthinking
when we speakEnglish,
but
we cannotfully
make abreak
withthe
Japanese
coneeption aslong
as our mothertongue
is
Japanese.
The
inversion
ofthe
mother
tongue
is
alrnostimpossible
for
those
whohave
notbeen
abroad, norlived
withEnglish
speakingpeople.
For
example, whenwe
Japanese
areasked
something
in
a
negative sentence,we
generally
hesitate
to
answer.In
orderto
answeryes,
we considerboth
the
negative andthe
aMrmative.Making
mistakesin
orderto
eonquor
the
heterogeneous
context ofthinking,
and
trying
to
ehoose correct answersin
English,
we willgradually
be
ableto
make
the
English
way ofthinking
our own.This
will enable usto
sharpenand
deepen
our sensitivityto
languages.
This
paper
is
just
the
beginning
of a}iterary
approachin
the
language
laboratory.
Hereafter,
we will continuethis
approachin
our
own
waythrough
trial
and error, eonsideringthe
present
development
of educationaltechnology.
NB.
This
paper
is
mainlybased
onthe
report ofthe
sametitle
made atthe
12th
Language
Laboratory
Assocciation
ofJapan
held
atFukuoka
sity, on
July
23,
1973.
Notes
1)
A,S.
Hayes,
Language
Laboratory
liletcitities,
Oxford
University
Press,
1968,
p.1,
2) L.A. Hill,
Selected
Artietes
on the7leaching
of
English
as a17breign
Language,
Oxford
sity
Press,
1967,
p.
80.
3)
Y.
Chilon,
C.
Bouillon,
H.
Holec,
M.
Kuhn
andC.
Zoppis,
The
Language
Laboratory
in
Higher
Education-An
Ehrperiment,
Aidela,
1968,
p.65.
4)
Robert
Lado,
Language
71esting-7Vte
Cbnstrzaction
and[ISe
ofFk)reign
Language
7lests,
rnans, 1961, p. 205.
5)
ibid.
p.275.
6)
John
H.
Ingram
(ed.),
The
Works
ofEdgar
Allan
Poe,
Vol.
III,
London,
1899,
p.204.
Selected
References
Lado,
Robert.
Language
11esting-71he
Ck}nstruction
andUbe
ofPbreign
Language
71ests,
Longmans,
1961.
Lado,
Robert. Language 71eaching-AScienti
£c Approach,McGraw
Hill,
Inc.,
1964.
Jespersen,
Otto.
Hbw toTeach
a Fbreign Language,Translated
by
Sophia
Yhlen-Olsen
Bertelesen,George
Allen
&
Unwin,
1904.
Jespersen,
Otto.
Selected
Ilih'itingsefOtto
.lespersen, Senjo Publishing, 1962.Hayes,
A.S.
Langzasge
Laboratory
1lacilities,
Oxford
University
Press,
1968.
Hill,
L,A.
Selected
Articles
on theT:eaching
of
English as aFbreign
Language,
Oxford
sity
Press,
1967.
Stack,
Edward M. flhe Language Laboratorv ana nfodern Language7leaching,
Oxford
University
-61-NII-Electronic Library Service
Nec-#Jkmpreta
th9#
ggle
Press,
New
York,
1960.
Dixon,
Robert
M.W.
PVhat
is
Language?
A IVlawApproach toLingutstic
Description,
Longmans
Linguistie
Library,
1965.
Chilon,
Y.,
Bouillon,
C.,
Holec,
H.,
Kuhn,
M.
andZoppis,
C.
Tvee
Language
Laboratoptu
in
Higher
Edveation-An
Experiment,
Aidela,
1968.
Ingram,
John
H.
(ed.).
The
VVbrths
of
Edgar
Allan
Pbe,
4
vols.,1899.
Allen,
Hervey.
isrcoflel,
theLijle
andTimes
of
E.
A.
Iloe,
N.Y.,
1962.
Hart,
James
D.
fvee
Oatford
Cbmpanion
to
American
Literature,
Oxford
Univesity
Press,
1965.
Pol!a.rd,
Arthur,
(ed.).
IVebgter's
IVew
Wbrld
Cbmpaninn
tolinglish
andAmerican
Literature,
World
Publishtng,
1972.
i
-62-NII-ElectronicMbraryService