• 検索結果がありません。

インド学チベット学研究 No. 21 (2017) 001佐々木閑「 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底迦第 21 条におけるチューラパンタカの物語」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "インド学チベット学研究 No. 21 (2017) 001佐々木閑「 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底迦第 21 条におけるチューラパンタカの物語」"

Copied!
28
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条 物語. —「根本有部律」 編纂目的. 関係. —. 佐々木 閑. Ⅰ 筆者 先 ,律蔵波逸提 第 21, 22, 23, 24 条 含 特殊 状況 概容. 以下. ,波羅提木 ⑵. 条 統合名称. 尼. .(. 波逸提. 規定」. 比丘. 出. ,第 21 条 教. を示. ,同一. 欠落 ⑴ ⑵ ⑶ ⑷. 得. ⑷. . ,. .. ,. 方. ,少 際. 比丘. 一度. 比丘. 4 項目. .. を調査. 広律. 源泉. 様々. 教誡を受 結果,. 独自 .律. .同一. 比丘尼 状況. 記述 ,6 本. 際 ,比丘. .選任. 行動を定. 4 項目. 4 項目 関. 定 ⑶. 90. を教誡. 比丘 半月. 比丘. 犯罪. 語 「波逸底 」 音写. 4 項目 ,「比丘 比丘尼. 見解を示. ,3 項目. ,比較的軽微. 義務. 比丘尼. 結果. 第 24 条. 比丘尼. 6 本 広律. 犯罪. 八敬法 (at.t.ha garudhamme)」. ,. (ov¯ ad¯ upasam . kamana). 興味深. 分類. を聞. , 現存. 中. ,漢訳「根本有部律」. .「比丘尼. 定期的. .. .. 波逸提 ).. ⑴. 論文 報告. 発展. ,項目 違. 解釈 一. 6 本 律蔵. Sasaki 2014. を 精密化 論文 Sasaki 2017 . Hirakawa 1993, 47-56; Hirakawa 1994, 55-93. 比丘尼 八敬法 Hirakawa 1998, 55-93; Dash 2015, 80-90. Vin II, 255「比丘尼 半月毎 ,比丘 二種 法を願 .布 を問 教誡を 受 」(anvaddham¯ asam a bhikkhusam a pacc¯ asim a . bhikkhuniy¯ . ghato dve dhamm¯ . sitabb¯ uposathapucchaka˜ n ca ov¯ ad¯ upasam n ca). . kamana˜.

(2) 2. 学. ,. 4 項目 関. 表示. 異. 現段階 ,. 間違 を示. 論文. ,希有. 新. 指摘. ,. ,貴重. 波逸提 4 条 物語. 資料. 判明. 4 項目 関 ,. 異. ,. 物語. 存在. 広律. 異. 見解. , 「根本有部律」 編纂 関. 1 番目. 第 21 条. ,「根本有部律」. 紹介. 見解を示. 多量. 歴史情報. .6 本. 先行論文 作成途中 発見. .調査. 歴史的変遷過程を. .. 用 要. ,. 4 項目 異様 多様性を示. 事実を指摘. 事例. 情報を提示. ,. 展開を解明. ,. 今回 論考. 立場 立 .一体. 不明. 律蔵. .先. 学研究 21. 含. .「. 因縁譚. 編纂状況を解明. 重. 6 本 広律. 」. 問題. 」. 問題を解明. ,波逸提. 別個 , 「. 「根本有部律」 論考. .. Ⅱ ,波逸提 示. 4 項目,. 第 24 条 条文を,. 律を代表例. .. 第 21 条「. 比丘. 六群比丘. , [. 低俗. 比丘尼. を教誡. 呼. ,教誡. 」. ,資具を. 実際. ]任命. ⑸. 波逸提. 称. 第 21 条. ,勝手. 話. 任命. 比丘尼. を自分. ,比丘尼 比丘. 住処. 顰蹙を. .. 比丘尼を教誡. 寄 原因. ,. ,. 規則. 制定. . 第 22 条「. 選任. ,日没後. 比丘尼. を教誡. 波逸提. 」⑹ 比丘尼. (C¯ ul.apanthaka) 愚鈍. を見. 感心. ,比丘尼 ,. ⑸ ⑹ ⑺. 条文. ,. 教. 帰還. 遅. 制定. を. 聞. 比丘尼. 入. . 町. 戻. ⑺. 教誡を受 ,彼 彼. 空中. ,日没後 .. 上. .. 神変を示. 教誡を続 を原因. .. yo pana bhikkhu asammato bhikkhuniyo ovadeyya, p¯ acittiyan ti. (Vin VI, 51) sammato ce pi bhikkhu attham acittiyan ti. (Vin VI, 55) . gate suriye bhikkhuniyo ovadeyya, p¯ 名 C¯ ud.apanthaka. 語名 C¯ u.lapanthaka Cullapanthaka.漢訳 小路, 愚路, 朱利槃毒,周利槃特 ..

(3) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 23 条「. 比丘. ,因縁を除 言 六群比丘 ,比丘 望. 場合. 波逸提. 住処. 比丘尼. .. 出掛. 六群比丘. 教誡. 行. 者. 長老比丘. を教誡. ,. . . .. 場合,日没を過. ,. 教誡を. 批判を語. 比丘尼を教誡. 第 22 条:比丘尼を教誡. 比丘尼. 比丘尼. ,. 次. 比丘尼. 場合を除. ,病気. 利得. 向. 制定. 任命. 病気. 場合,. ⑽ 」. 4 条を分. 第 23 条:比丘. 病気. .. 波逸提. 条文. 第 21 条:. を教誡. ,. .. , 『長老比丘. ,比丘尼を教誡 ,. 以上. 禁止. 比丘. を. ,比丘尼. 六群比丘尼を教誡 ⑼. 言. 因縁. ,比丘尼. 」. ,出掛. 』. 住処 出向. ⑻. 住処. 第 24 条「. 3. 物語. ,比丘尼. 因縁. 比丘尼. 第 21 条. .. 住処. 出向. 対. 「利得. 教誡. .. .. 第 24 条:比丘尼を教誡. 比丘. 」. 批判. . 先. 述 .第 21 条. 皆,. ん. 点 本稿. , 他. 4 条を律蔵毎 詳細 見. ,. 第 24 条を一 異. 第 21 条. 5 本 律蔵 第 21 条 関. ⑻ ⑼. ⑾. ⑾. 第 21 条 相違点 全. 広律. 場合,各律蔵 . 相違点. 焦点を. ,「根本有部律」. 同一. 相違. 相違点. 考察. 現. ,. .. yo pana bhikkhu bhikkhun¯ upassayam a bhikkhuniyo ovadeyya a˜ nn ˜ atra samay¯ a, . upasam . kamitv¯ p¯ acittiyam ayam an¯ a hoti bhikkhun¯ı, ayam . . tatth¯ . samayo: gil¯ . tattha samayo ’ti. (Vin VI, 57) 第 23 条 奇妙 点 . 律,『五分律』,『摩訶僧 律』 三本 律蔵 存在 条文. ⑽. 見. 見解を示 ,. ,6 本. ,『四分律』,『十誦律』,「根本有部律」. 存在. .理由. 不明. . 詳細. Sasaki 2014, 35-52 を見 . yo pana bhikkhu evam amisahetu ther¯ a bhikkh¯ u bhikkhuniyo ovadant¯ıti, p¯ acittiyan ti. . vadeyya : ¯ (Vin VI, 58) Sasaki 2014, 35-52..

(4) 4. 学. 学研究 21. Ⅲ 本稿. , .. 本. 4 条 冒頭 ,6 本. 第 21 条 焦点を当 , 「根本有部律」 持 特殊性を見. 広律. 広律. 第 21 条. 波逸提. 条文を並. 21 番目 置. 表示. (. 条文. ,6. ).. 律 「. 比丘. 波逸提. ,[. ]任命. 比丘尼. を教誡. ,. 」. 『五分律』 「若. 比丘. ,. 任命. 比丘尼. を教誡. ,波逸提. ⑿. 」 『摩訶僧. 律』. 「若 比丘 ,. 任命. 比丘尼を教誡. ,波夜提(波逸提). 任命. 比丘尼を教誡. ,波逸提. ⒀. 」 『四分律』 「若. 比丘. ,. 比丘. ,. ⒁ 」. 『十誦律』 「若. 比丘尼. 教誡を任命. ,比丘尼. を教誡. ⒂. 波逸提. 」. 『根本説一切有部毘奈耶』 「. ,. 任命 ,勝. ⑿ ⒀ ⒁ ⒂. ⒃. 法を獲. 比丘(苾芻) ,比丘尼(苾芻尼) 場合を除. ,波逸底. (波逸提). を教誡. ⒃. 」. 若比丘。 不差教誡比丘尼波逸提。(T 1421, vol. 22, 45c. cf. 『彌沙塞五分戒本』 T 1422, vol. 22, 197b) 若比丘。 不差而教誡比丘尼者。波夜提。(T 1425, vol. 22, 346a. cf. 『摩訶 律大比丘戒本』 T 1426, acattikam vol. 22, 552b); yo puna bhiks.u asam . mato bhiks.un.¯ım ovadeya, p¯ . .(Tatia 1975, 21). 若比丘 不差教誡比丘尼者波逸提。(T 1428, vol. 22, 648c. cf. 『四分律比丘戒本』 T 1429, vol. 22, 1018c). 若比丘。 不差教誡比丘尼。教誡比丘尼者。波逸提。(T 1435, vol. 23, 81a. cf. 『十誦比丘波羅提木 戒本』 T 1436, vol. 23, 474b : 若比丘。 不差教誡比丘尼。波夜提。; yah. punar bhiks.ur asam . matah. sam ghena bhiks un ¯ ır avavadet p¯ a tayantik¯ a (Simson 2000, p. 209) . . . . 若復苾芻。 不差遣。自往教誡苾芻尼者。除獲勝法。波逸底 (T 1442, vol. 23, 798a. cf. 『根本説一切有 部戒經』 T 1454, vol. 24, 504b 『根本 婆多部律攝』 T 1458, vol. 24 581c: 若復苾芻衆不差遣。自 往教誡苾芻尼者。除獲勝法。波逸底 。 ); yah. punar bhiks.ur asam . matah. sam . ghena bhiks.un.¯ır avavadet tadr¯ upadharmasamanv¯ agam¯ at p¯ ayantik¯ a (Banerjee 1977, p. 34. 「∼を除 」 相当 語.

(5) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 波逸提第 21 条. 関. ,. 5 本 ,内容 同一 .他. 5本. 「勝. .. 法を獲. 対 比丘. 律』, 『四分律』, 『十誦律』. 『根本説一切有部毘奈耶』 任命. 言. 大. 比丘. 任命. 違. ,比丘尼. , 『根本説一切有部毘奈耶』. ,. 5. 物語. 律,『五分律』, 『摩訶僧. ,「. 」. 第 21 条. を教誡. 例外を認. 比丘尼. を教誡. , 」. 言. . 比丘尼. 比丘 ,. 教誡を受 教誡役. 行為. 比丘. 資格. ,僧団運営 思 成立. 重大. 情報. 奈耶』波逸提第 21 条 語. 行 重大 ん. 詳細. 全. 不明. 考察. . 特殊性を念頭. 因縁譚を見. 義務行為. 問題. 現実的問題. . 反映. .. 広. 得. 条文. 重要. 差異. 第 21 条 問題を,因縁譚. 関. 必. 形態を変. ,現段階. ,. ,半月毎. 時,. 「根本有部律」. ,今指摘. 置. ,. ,『根本説一切有部毘. 制定. 至. 経緯を. .. Ⅳ 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 1) 仏. 室羅伐城 ). 教. (=比丘) を教授. 」. 命. ,彼女 ,耆宿. 大世主苾芻尼( 世尊. 歓喜. 帰. 苾芻(法臘 20 歳以上. 教 行. を聞. .. 苾芻). 来. 後,世尊 順番. 苾芻. 苾芻尼. . 行. 時, .教誡 場 難鐸. 行. ,世尊. 500 人 苾芻尼. ,質疑. ,無我,無常,四念処,七菩提分法,八正道,三漏,解脱. を二日間. ⒅. .時. 自分 教誡 番. 直々 命 形式. を説. ,「今後. 2) 具寿難鐸. ⒄. 園. 500 人 苾芻尼(=比丘尼). ,世尊. 応答. 逝多林. 因縁譚⒄. 第 21 条. 教示. 結果,500 人. 阿羅漢果. 達. 解脱智見. ⒅. .. 抜 ); yang dge slong gang dge ’dun gyis ma bskos par dge slong ma la chos ston na/ chos ’di lta bu dan ldan pa ma gtogs te ltung byed do/ (Masuda 1969, p. 82; Vinayavibhanga: ˙ Tib P ˜ 68a3 , TTRI vol. 43, 57. 3. 3 ). 一方,Tib D (JA 71b6, SMC vol. 1, 538. 2. 6) NE ,dge slong ma la chos chos (yang dge slong gang dge ’dun gyis ma bskos par dge slong ma la ston na chos ’di lta bu dan ldan pa ma gtogs te ltung byed do/). cf. Tib Pr¯ atimoks.as¯ utra : D CA 12b1 (SMC vol. 1, 355. 3. 1); P CHE 11a1 (TTRI vol. 42, 146. 4. 1). ˜ 48b5T 1442, vol. 23, 792a-803c; Tib D JA 50b7-87a4 (SMC vol. 1, 532. 2. 7-542. 5. 4); Tib P NE 82b3(TTRI vol. 43, 49. 4. 5-63. 2. 3). 語訳 概要 関 Panglung 1981, pp. 137-140 を 参照. 具寿難鐸. 教 を聞. 500 人 苾芻尼. ,. 大世主苾芻尼 含. .. ,具寿.

(6) 6. 学. 以上 ⒆. ,「苾芻尼. 苾芻. 学研究 21. 教誡. 」. 基本的規則. 制定因縁. .. 3) 六衆苾芻 教誡 順番 当 接. ,小欲. 順番. 時,苾芻尼. 苾芻尼. 当. 住処 行. 非難 ,六衆苾芻. .. 下品 言動 苾芻尼. を機縁. 世尊. ,「. 苾芻尼を教誡. 」. 命. .. 4) 六衆苾芻 誡. を聞. ,苾芻尼. ,勝手 苾芻尼. 嫌. 思. を. .. 苾芻尼を教誡. 5) 六衆苾芻 命. を聞. ,. 外. 出. 互. ,. 以外. 行. 時. 耆宿位. 住. 任命. 白二羯磨. 任命. 任命. 苾芻尼. 「一苾芻を率 行 慣例 ,比丘 比丘尼 . ⒆ 以上,1), 2) 漢訳 ⒇. 」. 7 条件 教誡. 教誡. 命. 苾芻. ,④都城語を善. ,. 言動. .今後. ⑥八他勝法(波羅夷法)を. 難鐸. 下品. 理解. 勝手 互 を任. .. 命. を. を機縁. ,. 欲(決議 委任)を集. .. 勝手. 互. を機縁. 方法を具体的. 苾芻尼を肉体的. を任命. 世尊. ,15 日褒灑陀(布. 7 法を示 .7 法 ,⑤. 世尊. . 自分. ,羯磨. 任命. 自分. 教誡. ,. , 「. .. ,病気 苾芻. 告 行. ,教誡役. 言動. ,界内. 苾芻 別衆. 集. 下品. 」. を聞. ,苾芻尼. ⒇. 命. ,下品 言動 教. 世尊. 界 外 出 ,. を任命. 6) 六衆苾芻. 行. を機縁. 」. ,苾芻尼. 「界. 出向. ). 日,. 指示. .. ,「. ①持戒,②多聞,③ 汚. ,⑦八尊重法(敬法)を正. , 解釈. . 出 話. 時,「後従 一苾芻を連 行 」 , 同 , 苾芻尼 教誡 行 時 」 .苾芻 苾芻尼 教誡 行 場合, 供 苾芻を連 行 推測 . , 律, 『五分律』 , 『摩訶僧 律』 ,波逸提第 23 条 教誡 行 自体 禁 , 慣例 得. 語訳 箇所 以下 .T 1442, vol. 23, 792a17-794a17; Tib D JA ˜ 48b5-56a6(TTRI vol. 43, 49. 4. 5-52. 4. 6). 50b7-59a4 (SMC vol. 1, 532. 2. 7-534. 5. 4); Tib P NE. 六衆苾芻 「苾芻尼 出向 」苾芻尼 を教誡 . 行為 , 律,『五分 律』,『摩訶僧 律』 波逸提第 23 条 犯罪行為 禁 . 『四分律』, 『十誦 律』,「根本有部律」 3 本 律蔵 , 学処 存在 . ,『四分律』,『十誦律』, 「根本有部律」 比丘 比丘尼 住 出向 行 教誡 構 . 実際 ,六衆苾芻 苾芻尼 行 教誡 , 言 , ん 問題 .間違 , 律,『五分律』,『摩訶僧 律』 『四分律』 , 『十誦律』 , 「根本有部律」 間 規則運用上 大 . 7 法 具体的内容 次 解説 .1) 持戒:四波羅市 法(波羅夷法)を一 犯 .2) 多聞:二部戒経を正 誦 .3) 耆宿位 住 :受戒 20 夏以上経 .4) 都城語を善 :王都 言音を理解 ,方言 通 .5) 苾芻尼を肉体的 汚 :苾芻尼 互 触 合 , 触 合 , 罪を如法 告白・謝.

(7) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 命. 7) 勝手. 苾芻尼. 行. 第一段階. 学処を制定 学処(初制). 「. ,世尊. 次. 苾芻尼を教誡. 波逸底 (波. 」. ,. 5 本 広律. 以上. 毘奈耶」. ,. 展開. .. , ,先. 「根本有部律」. 独自. ,. 第二段階. 物語 示. 例外条件 学処. 制定. 学処. 制定. 」. ,. .『根本説一切有 至. 因縁譚. ,有名 .. .. 知. 話. 弱. 愚. 愚路 亡. 城中 一人. 子 行. 末を案. , ,大変利発 子. .人々 彼を愚路 (C¯ ud.apanthaka). ,臨終. 床. 兄. 大路. ,弟愚路. .. 後,舎利子 大目連 五百人 苾芻. 生活を続. 場合を除. .兄 大路(Mah¯ apanthaka). .父親. 一人. 第二段階. 法を獲. 学処. 「根本説一切有部. 込. 園. ,弟 記憶力. 苾芻. 第 21 条. 経分別. ,. 「勝 組. ,. .. 二人 男 兄弟 生. 世話を頼ん. 学処. 内容を語. 8) 仏 室羅伐城 逝多林. 呼ん. 因縁譚を語. 指摘. .以下,続. ,大枠. 第一段階. 「根本有部律」. 別個. .. 9). を機縁. ,苾芻 勝手 行. 「根本有部律」以外. 部毘奈耶』. .. 任命. .. 任命. 逸提). 教誡を行. 7. 物語. ,六衆苾芻 ,. 第一段階. (愚路). 第 21 条. 仏法を聞. 感激. 弟. 出家を勧. 愚路. ,出家. 室羅伐城 ,阿羅漢 ,愚路. 来 時,大路 .. 兄を和尚. ,俗世 受戒. 苦 ,苾芻. 罪 .6) 八他勝法(波羅夷法)を 理解 尊重法(敬法)を正 解釈 :苾芻尼 以上,3)-7) 漢訳 語訳 箇所 以下. :苾芻尼 八他勝法 詳細を 知 .7) 八 八尊重法 詳細を 知 . .T 1442, vol. 23 794b3-794c26; Tib D JA ˜ 56a6-58a3(TTRI vol. 43, 52. 4. 6-53. 3. 3) 59a4-61a4 (SMC vol. 1, 534. 5. 4-535. 2. 4); Tib P NE. ˜ 58a3 (TTRI vol. T 1442, vol. 23 794c25-794c26; Tib D JA 61a3 (SMC vol. 1, 535. 2. 3); Tib P NE 43. 53. 3. 3). yang dge slong gang dge ’dun gyis ma bskos par dge slong ma la ston na ltung byed do/ 詳細 物語 3 本存在 .1) J¯ ataka 4 Cullakaset.t.hi-j¯ ataka. (Ja I, pp. 114-123; 全集 vol. 1, pp. 130-140). 出生 出家,悟 語 , 後, 過去物語 , 版 長者 物語 語 . 皆,「根本有部律」波逸底 第 21 条. 因縁譚部分 含 . , 比丘尼 を教誡 , 記述 全 . 資料 , 比丘尼 教誡 話を語 律 p¯ acittiya(波逸 提)第 22 条 因縁譚 .2) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底 第 21 条 因縁譚(本稿 考察対象 部分).3) Divy¯ avad¯ ana 第 35 章 C¯ ud.¯ apaks.¯ avad¯ ana (Cowell & Neil 1886, pp.. 483-515; Hiraoka 2007a, vol. 2, 322-397). C¯ ud.apanthaka ( Cowell & Neil 1886, p. 493, line 12)..

(8) 8. 学. 学研究 21. . 愚路. 10) 愚. 相変. 覚. 行為を行. 世尊. ,自分. 導. 兄大路. 手元. ,世尊自. , 怒. を. 教育. ,「私. ,追. ,一旦. 塵を払. .私. 出. 阿難. . 預. 垢を除. 様子を見. ,阿難. 」. を投. 句を覚. 指. . 覚 ,. ,世尊. 二句を学. 句. 塵・垢. を開. 言. 内. 阿羅漢. 甚深. を聞. 大. ,次. 驚. 日. .憤慨. 大 見諦を得. 」. 自分. を教誡. 者. 町 .. 苾芻を連. 出. 人々. ,. 出家. 上菩提を発趣. 14) 戻. . 愚路. ,先. ,. 愚路. 悟. 常々,自分 証得. 法. ,. 世尊. 愚路. 徳を皆. 示. 愚. 者. 有名. 愚路. 知. 考. ,彼. 人々. 「明日,大法師 言. 愚路. 回. ,皆. 宣伝 前. 昇. 説法. .聞 .大勢. 神通力を示. 阿羅漢. ,. 報告. 行. .世尊. 学処(初制)を改訂. 前. 愚. ,立派. ,頂,忍,世第一法,預流,一来,不還. 達. 声聞菩提,独覚菩提,無. ,十二衆苾芻尼 黙. 世尊. 第一段階. ,. 悟. 彼を笑. 計画 を聞. 者. を知. 」. 供. .. 塵を払. .. を止. 13) 翌日,一人. 場. 命. ,. 恥を. 説法を行. 愚 ,. 十二衆苾芻尼. 獅子座を造 輪. 草履. を守. , 「. 批判. 苾芻尼を教誡. 12) 苾芻尼. ,苾芻. 気. ,愚路. 嘘 ,彼. 言. 外道. 言. 言. 彼. .. 悟. 考. .. 貪・瞋・癡. 11) 愚路 悟. 路. 六衆苾芻. .. 愚路. (随開). 活躍を称賛. ,第二段階. ,. 学処を制定. . 「. ,. 任命 ,勝. 第二段階. 学処. 法を獲. 比丘(苾芻) ,比丘尼(苾芻尼) 場合を除. ,波逸底. ,「根本有部律」波逸提第 21 条. (波逸提). 最終形態. を教誡. 」 .. rajo har¯ ami malam ami (Cowell & Neil 1886, p. 491, line 3). . har¯ ˜ 68a3-4 (TTRI T 1442, vol. 23 798a26-798a27; Tib D JA 71b6 (SMC vol. 1, 538. 2. 6); Tib P NE vol. 43, 57. 3. 3-4). yang dge slong gang dge ’dun gyis ma bskos par dge slong ma la ston na chos ’di lta bu dang ldan pa ma gtogs te ltung byed do/ 以上,8)-14) 漢訳 語訳 箇所 以下 .T 1442, vol. 23 794c26-798a27; Tib D JA ˜ 58a3-68a4 (TTRI vol. 43, 53. 3. 3-57. 3. 4). 61a4-71b7 (SMC vol. 1, 535. 2. 4-538. 2. 7); Tib P NE.

(9) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条. 9. 物語. ,. 15) 条文 現. 語句. 定義. 16) 具体的 判例 二項目. 続. 本来. .律蔵経分別. 第 21 条 経分別 終. 『根本説一切有部毘奈耶』 語. 標準的. 語. .全体 愚路. 待縛. 過去物語 話. 去物語. 語. .. .. 後,再 扱. 方. ,初. 訳. ,愚路. 待縛. 対. ,. 一本 ,過去物語. 要を示. 数. ,. 過去物. ,後. 愚路. 愚路. 話. 場面. 戻. 阿羅漢. 経分別. 三本. ,. 順序. 漢訳. 訳 語. 語訳. 異. .以下,漢訳. ,漢訳. ①→③→②. 順. 最後. ,漢. 一本,短. 一本分多. 過. .. 話を機縁. (J¯ıvaka). 後. 一本,愚路. 終了. 過去物語. ,大医王 を知. を機縁. 3 話 順序を①→②→③ .. 後. 現在. , ,第 21 条. 語訳. ,. .. . 差別的. .. ,. 終. 以下. 三本語. 語. ,次 第 22 条 解説 始. 場合. 愚路を. (J¯ıvaka). 悔. 構成. .. 過去物語 過去物語. 従. ,16). 愚路. 名声を高. 後. 付. 部分. 概. .. 17) 十二衆苾芻尼 愚路を 過去因縁 毒素. ,十二人 舅. 目. 治. 18) 愚路 人身を得. ,却 悪嫁 ,. ,目. 悪. 舅を殺. 話. 語. .. 愚. 者. 生. 毒を盛 第一. ,却. 過去物語 .. 過去因縁 .. ˜ T 1442, vol. 23 798a28-798b2; Tib D JA 71b7-72a3 (SMC vol. 1, 538. 2. 7-538. 3. 3); Tib P NE 68a4-68a7 (TTRI vol. 43, 57. 3. 4-57. 3. 7). ˜ T 1442, XXIII 798b3-798b21; Tib D JA 72a3-73b2 (SMC vol. 1, 538. 3. 3-538. 6. 2); Tib P NE 68a7-70a7 (TTRI vol. 43, 57. 3. 7-58. 2. 7). 15) 語句定義 中 ,第二段階 学処制定 新 付加 「勝 法を獲 場合を除 」. 句 対 注解 含 .「除獲勝法者。若得殊勝之法不差無過。是故言除。 」 ( 「 『勝 法を獲 場合を除 』 ,殊勝 法を得 ,任命 罪 . 「除 」 言 」 ) . , 語訳 単 , 「 『勝 法( 法)を獲 場合を除 』 ,勝 法を獲 者を除外 」 言 , 罪 強調 ˜ 68a6 (TTRI vol. 43. 57. 3. 6). .Tib D JA 72a1-72a2 (SMC vol. 1, 538. 3. 1-538. 3. 2); Tib P NE. chos ’di lta bu dang ldan pa ma gtogs te zhes bya ba ni chos ’di lta bu dang ldan pa bzhag ste ’o/ ˜ T 1442, vol. 23 798b21-799b2; Tib D JA 73b2-75a7 (SMC vol. 1, 538. 6. 2-539. 2. 7); Tib P NE 70a7-71b8 (TTRI vol. 43, 58. 2. 7-58. 5. 8). 因縁譚 ,愚路 愚 者 生 原因 次 3 .1. 葉波仏 時 大法師 ,法を説 を惜 ん ,四句 伽他 ,他者 教 .2. 後一旦 天 生 , 次 生 人界 猪者 生 ,多 豚を殺 . 3. 時,生 豚を船 積ん 運 独覚. 船 給仕人. 転覆. 暮. 流. 始. ,五百人 独覚 住 ,独覚 跏趺坐. 川岸 流 着 禅定 入. .独覚 助 を見 自分. を. 猪者 , 結果,.

(10) 10. 学. 葉波仏. 時. ,. 大法師 次. 無想天 , 語. 先. ,法. 次. 生. 来. 次. 物語. 過去物語. 結果. ,. 語訳 長者. 物. 果を得. 過去因縁. 長者. 場面. 現在. 愚路. 話 戻. を知. 鼠金商主 .. ,大医王. 後悔. 待縛 話 語. . ,. 」. 考. ,愚 者 愚路 出家. ,世尊 招待. ,愚路を除 家. 愚路. 除. ,. 苾芻僧伽(比丘. 世尊. 王舎城. 全員を翌日. 食事. 招待. ,「愚路. 呼. 愚路を呼 ,愚路. 知 , 「世尊 王舎城. .. 行. ,待縛 を現. 静慮修行. ,19). ,後 彼 阿羅漢. 以下. 待縛. 過去物語.. . ,再. 20) 王舎城 大医王待縛 事. 見. 替. 大. 語. 語. 愚路を. .内容. 入. ,涅槃. (M¯ us.ik¯ahairan.yika) (J¯ıvaka). 見 第二. 順序. 教. .. 19) 愚路 些細 教示. 3本. . 話. 19). 人. ,. 語 話. 吝嗇. 猪者. 生. 18). 学研究 21. 実. ,. .夜 接待. 明. ,世尊. 受. .. 聖者. を機縁. 見. ,. ,大. 待縛. 後悔. 一本,過去物語. 思 苾芻僧伽. 」. 愚路 を知. )を食. 目. ,愚路. 語. 前. 神通力. 謝罪. .. (. 訳. 二本).. 21) 待縛 因縁 ,後. 馬鹿 ,自分. 持. 真価を知. 愚路. ,実. 中. 最. 馬 大. 後悔. 悟. を開. 偉大. 人物. 馬を, 商主 話 語. 過去 駄馬. 人. 与. .. 無想定. 入 . 死後,無想天 生 . 3 行為 結果 非常 愚 者 生 .無想定 入 ,無想天 生 ,愚 因 点 興味深 . ,2 3 直接関連 話 ,『仏五百弟子自説本起経』 現 (T 199, vol. 4, 197c). 朱利般特 過去世 愚 猪者 生 ,口を繋 豚を連 川を渡 途中 豚 窒息 死ん , 後,仙人 助 出家 , 話. 18) 漢訳 語訳 箇所 以下 .T 1442, vol. 23, 799b2-799c13; Tib D JA 79b3-80b3. ˜ 75b2-76a8 (TTRI vol. 43, 60. 3. 2-60. 4. 8). (SMC vol. 1, 540. 4. 3-540. 6. 3); Tib P NE 19) 漢訳 語訳 箇所 以下 .T 1442, vol. 23, 799c19-801b12; Tib D JA 75a7-79b3 ˜ 71b8-75b2 (TTRI vol. 43, 58. 5. 8-60. 3. 2). 大谷大學甘 (SMC vol. 1, 539. 2. 7-540. 4. 3); Tib P NE 殊爾勘同目錄 (p. 410) , 長者 話 訳 存在 (「 」) ,順序 見落. .. ˜ T 1442, vol. 23 801b13-802a16; Tib D JA 80b3-82b5 (SMC vol. 1, 540. 6. 3-541. 3. 5); Tib P NE 76a8-78a7 (TTRI vol. 43, 60. 4. 8-61. 3. 7). T 1442, vol. 23, 802a16-803c23; Tib D JA 82b5-86b1 (SMC vol. 1, 541. 3. 5-542. 4. 1); Tib P ˜ 78a7-81b7 (TTRI vol. 43, 61. 3. 7-62. 5. 7). NE 過去物語 関 平岡聡 研究を発表 (Hiraoka 2007b)..

(11) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 語訳. 存在. 比丘. 世尊. 二本目. rnams kyi mchog). 以上. 葉仏. 過去物語. 11. 物語. 内容. , 「具寿. 能力 .. 第 21 条. 以下. .. 行為. ,世尊. 『心を進展. 第一』(cetovivat.t.akusal¯ anam . aggo, sems sgyur ba la mkhas pa 記. 時. 」. 弟子. 出家. ,『心を進展. ,. 話. 愚路 能力. 尋. ,臨終 第一』. を機縁. 際. ,愚路. 「将来,. 過去. 語. 仏 」. 願を立. .. 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条. 全体. .全体を模式図. 次. .. ˜ 81b8-82b3 (TTRI vol. 43, 62. 5. Tib D JA 86b1-87a4 (SMC vol. 1, 542. 4. 1-542. 5. 4); Tib P NE 8-63. 2. 3). 「心を進展 能力 第一」(cetovivat.t.akusal¯ anam . aggo) AN (PTS) vol. 1, 24 出 . 特質 二種類 .一 manomayam ayam anam 第一) , 一 . k¯ . abhinimminant¯ . agga(意所成身を化作 言 cetovivat.t.akusal¯ anam agga(心を進展 能力 第一) . ・ (Divy¯ avad¯ ana) 第 35 章 話 C¯ ud.¯ apaks.¯ avad¯ ana (Cowell & Neil 1886, pp. 483-515; Hiraoka 2007a, vol. 2, 322-397) , 示 現在 物語 全部 4 本 過去物語 成 .一方, (J¯ ataka) 第 4 話 , 現在物語 比丘尼 応箇所. , を教誡. 長者. 話. 二要素. ,細部 違 多 , (Ja I, pp. 114-123).仏教文献中 他 対 Hiraoka 2007a, vol. 2, p. 360 を見 .関稔 , 箇所 述 現在物語 3 本 過去物語 『根本説一切有部毘奈耶』漢訳文 ,Divy¯ avad¯ ana 対応部分 和訳を対照 表示 (Seki 1984; Seki 1985). 含. 成.

(12) 12. 学. 学研究 21.

(13) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 項目 17 以下. 4 本 過去物語. 生. 注目. 点. .随開. 語. ,. 悟. 全体. 含. 根拠付. 「勝. 因縁譚. 1) 十二衆苾芻尼 愚路を 愚. 者. 生. 待縛. 過去物語 語. 4. ,. ,後. 後悔. .. 法を獲. 場合を除. 」. 除外条件. .. 任命 」. ,. ,4) 愚路を馬鹿. 機能. ,「. 制定. ,2) 愚路. を開. ,学処条文. 学処. 4 要素,. 名声を高. 要素を機縁. 4 話. 話. 愚路. 3) 愚路 些細 教示. 派. 第二段階. ,. ,却. 13. 物語. ,愚路. 必要 話. 第 21 条. 話. ,勝. 法を獲. , 「根本有部律」. 特有. 苾芻. 除外条件. ,苾芻尼を教誡 有効化. . 関係を見 存在. 分. ,. ,存在. ,. 得 特有. 存在. 除外条件. .. 分. ,. 除外条件. 想定. 過去物語 ,学処条文. 箇所. 論理的成. 立 話. 過去物語 置. 箇所. 中,. ,. 裏付. 4. ,. ,. 機能. 考. 」→「. .. 話 話. 話を前提. 特有. 初. 除外条件を裏付. 得. 存在. 」→「. 程. 話 .. 除外条件 中. 4 本 過去物語 ,. .. 置. 「根本有部律」. 中. 含. ,「学処 置. 」. 構成. 順. 根本原因. ,学処. .. 次. 編集過. 想定 ,. を「有部律 X」. 入. .. 仮説 1 「根本有部律」. 古形 有部律. 有部律 X 丘. 波逸提第 21 条. 比丘尼を教誡. 件を含 を獲. 波逸提. 形. .. 者 ,. 後. ん. 事情. 任命 後. ,世尊. 有部律 X. 存在. 条文を変更. 任命. 比. 思. .例外条. 必要. 比丘尼を教誡. 直接命. Sasaki 2000 を参照.. 生. 除外条件. 仏教界. ,「勝. ,. 法. 付 種. 変更を正当化 話. 比丘. 」. 律蔵を仏説 .. .. 「. ,「. 教誡. 行. 必要. 同. 」. 条文変更. 軽々. 定. 律. 任命. . 必. 本来,他. .. 違反行為 因縁譚. . 波逸提 ,. 」. 学処 任命. 制 比.

(14) 14. 学. 丘尼. を教誡. 教誡. ,. 話を持. 」. 例外規定. ,「勝 , 「世尊. 話 考察 直接. , 比丘尼. を教誡. 理由. 基. 存在. 見. 見. 「律. 行. 他. 律蔵. 「律. 規則を書 多量. 換. ,. 物語を取. 明確. ,. 一. 別. 仏説. 」. 取. .. . 大. 「波羅提木 物語を組. 学処条文を書 入. ,私. 可能性. 動機. 作用. ん. 仮説. 物語. 間違. 見. 機会を利用 第一. 入. 込ん. 一環 「. 取. 意図. ,有部全体. .以上 .. 多数多量. 」. 意志. ,同時. 除外条件. 導入. 比較 「物語を多. .. 考. 節を改 ,世尊. .. ,単. 改訂」を目指. 作業. , ,条文内. 導入. .. 取. 」. 点. 前例を示. 4. 一大集積体. ,一種. .. 因縁譚. ん,「根本有部律」 意識的. 律蔵を過去物語. 換. 」. 一挙. ,根底. 根底. ,. ,「根本有部律」. を含ん. 任命. 任命. 過去物語. 基. ,. 権威を持. .. を機縁. .. 指示」. 利用. 権威を持 仮説. 比丘. 「. 命. ,. 学研究 21. 」. 作業. 仮説を最. 妥当. 述. .. ,以下,. 仮説 2 第二番目. 仮説. 況設定 同. ,有部律 X .違. 蔵全体 改訂を目的 を目的. 」. ,「. 考. ,仮説 1. 」 考. ,. . 条文を書. 換. 第 2 仮説. 「単 物語 導入. 」. 構. ,律. 意志. 」. 大. 強. .. ,. を機縁. 話を. 挿入 」→「条文 挿入. 次. 4 本 過去物語を 方策を探 除外条件 作業. 第二仮説 を導入. 挿入. 結果,条文. 行. 可能性. 考. 考. 手順. 否定. 挿入. 浮 随開譚,4 本 ,一応 話. 換 話. 過去. .. . 済. 話. 」→「. 証拠. ,条文を書 構成. .「. 除外条件を付加 話. 」. 完全. 目的 全体を次. 順. 付加,. 一挙. ,私自身 妥当 説 .. 状. 「条文 文言を. 「物語を導入. ,第 21 条部分 論理的成 立. 物語. 改変. 目的. 波羅提木. 想定. 全有部的. 大仰 .. 提示. 4 本 過去物語. 方法を. 必要.

(15) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条. 1.大世主苾芻尼( 教. を聞. 苾芻尼. .. を教誡. 2.具寿難鐸 漢果. ). 来. 達. 」. 命. .. 素晴. .(. 世尊. 苾芻(法臘 20 歳以上. 比丘). 「耆宿. 苾芻. 現在. 話を持. 500 人 苾芻尼. 教誡を行. 「苾芻尼. 定. ,多. 苾芻尼. 阿羅. 」. 基本. 苾芻尼. を教誡. 教誡. 第 21 条冒頭. 順番. 同内容.. ). 3.. 話 )→ . 前半(世尊. 命. 過去物語 3 本挿入. 4.. 話. 後. 世尊. 苾芻尼 .. 的規則. を機. 15. 物語. 後悔. 後半(. を馬鹿. )→  4 本目 過去物語挿入(. ,. 複数 物語 挿入. 目的. 完了). 5.六衆苾芻 悪行譚.六衆苾芻 勝手 苾芻尼 ,世尊 波逸底. 「. 任命. (波逸提). 6.条文 現. 語句. 行. ,下品. 言動. 苾芻尼を教誡 」. 学処を制定. 教誡. .教誡. .. 定義.. 7.具体的 判例. 構成. ,矛盾. を経. 物語を. 「物語を数多. 組. 組. 込. 波羅提木. 込. 条文 換. ,. 書. 換. 自体. 必要 状況. 方 新. 因縁譚. 考 比丘. 換. 編纂. 意味. ,言. .. 一応二. .. 有部. 教誡. 導入. 重大. 可能. 行. 換. ,. 先. 沿 ,比丘尼. 規則変更. 実行. 単. 自然. ,第一 教誡. 必要性. 生. 関. , 考察. 箇所. ,. .. 因縁譚. .一連. 因縁譚を持. 話 を持. を,律毎. 利用. 波逸提第 21 条. 第 24 条. 次. .特. ,. 4 項目. 仮説 ,. Ⅴ 次. 条文. 挿入. 仮説を提示 内部. 改変. 編纂目的. 編纂. 話を. 取. 妥当性 任命を受. 形. ,. 読. 換. 「根本有部律」 ,. ,条文を書. ,. 学処を書. .. 」. . を書. ,. 点 , 現.

(16) 16 部分. 学. 幾分詳細. 紹介. 学研究 21. .. 律 第 21 条:六群比丘. 勝手. ,. 任命. 下品. 話. 比丘尼. を教誡. 比丘尼を教誡. 第 22 条:. 比丘尼 軽. .. 彼. を尊敬. →  「. 」. 教誡役. 当. ,比丘尼. 彼を愚. 神通力を示. 日没後. ,彼 延々. 話を. 住処 戻. 話を熱心. 聞. ,城. 閉. 門.  → 「比丘尼を教誡. 者. 比丘尼. . 比丘尼 場合,日没を過. 」 第 23 条:六群比丘. ,比丘尼. 出向. 住処. 出. 教誡. 第 24 条:六群比丘 言. 教誡 .. , 「長老比丘. 病気. 利得. 批判. 場合を除. 比丘尼.  → 「比丘尼を教誡. 』.  → 「比丘尼. 比丘 対. 住処. 」. を教誡. 」. 『利得. 」. 『五分律』 第 21 条:六群比丘. 勝手. 任命. ,. 下品 比丘尼. 軽. .. 彼. を尊敬 尼を教誡. 比丘尼. 彼. 出. T1421, vol. 22, 46b-c.. 間. 日. , 暮. 利得. ,. 様々. 彼を愚. 神変を示. 者. 比丘尼. 神変を示. 間. 日. 彼. 沈ん.  → 「比丘 教誡. .. Vin IV, 50-51. ,学処制定 直後 語 IV, 279-280). Vin IV, 54-55. Vin IV, 55-57. Vin IV, 57-58. T1421, vol. 22, 45b. T1421, vol. 22, 45c-46b. 律 因縁譚 暮. ,比丘尼. 」. 教誡. 日.  → 「. 城中 戻. 住処. 第 24 条:六群比丘 , 「比丘. 当. 延々. 場合,日没を過. 出向. 法話を 神変を示. 教誡役. 住処. ,比丘尼. を教誡 」. 神通力. .. 第 23 条:六群比丘. 数々 延々. 比丘尼. 比丘尼を教誡. 第 22 条:. ,. 話.  → 「比丘尼. 病気. 場合を除. 比丘尼. を教誡. 」 」 言. ,教誡比丘 八条件 規定 ,AN. 対. 違. , 律 場合 , 『五分律』 場合 ,比丘尼 点 .. 住処. (AN. 神変. 続 応.

(17) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条.  → 「比丘尼を教誡 批判 『摩訶僧. 17. 物語. 比丘 対. 『利得. 』. 」. 律』. 第 21 条:難陀. 優波難陀. 勝手. 比丘尼を教誡. 舎利弗 教誡. 戻. 日没. 比丘尼. .. を見. 非難. ,界. 比丘尼. 外. 阿難. ,比丘尼. ,「沙門釈子. 勝手. 比丘. 互. を任命. 定. 界内比丘. . 白. 互. 比丘尼. .. ,「長老. 批判. 場. 断. ,比丘尼. 比丘 対. 病気. 法を説. 行. 願. .. 法を説 を知. 世尊.  → 「比丘尼 住処. 場合を除. 比丘尼. 出. 合. .後. 認 病気. 食.  → 「比丘尼を教誡. 住処. 任命. 住処. 行 場合を例外. 教誡. 第 24 条:六群比丘. ,比丘尼. ,. ん」. 出向. 」. 後,大愛道瞿曇彌 阿難. 制戒. ,病気 比丘尼. 暮. 一日中遊. 合. 「界外. ,大愛道瞿曇彌. ,「世尊. 比丘尼. 日. 場合,日没を過. . 」. 見舞. ,. 人々. を教誡. 行. 阿難. 当. 任命. 法を説.  → 「比丘尼を教誡. 第 23 条:六群比丘 精舎. 順番. 」. 第 22 条:難陀 」. ,.  → 「. 尼を教誡 城. 行. 」. を教誡. 」. 言. 『利得. 』. 」. 『四分律』 第 21 条:世尊 命. 阿難. .阿難. ,「比丘尼 般陀比丘(. 唱 偈. を唱. 出. 記憶力. ,無理. 教誡役. ,. 比丘一人. 比丘尼. 住処. 供. 第四禅 比丘尼. 内を観察. T1421, vol. 22, 46c-47a. T 1425, vol. 22, 345c346a. T 1425, vol. 22, 346a-346b. T 1425, vol. 22, 346c-347a.話 前後 住処 .. )を,本人. 大比丘を任命. 嫌. , 心. 上座. を理由. ,阿羅漢 比丘尼. 教誡,説法を. 教誡. T 1425, vol. 22, 347b-347c.. 入. 黙. .. ,. 合 混. 違. 合. 思. ,一偈. .任命 行. を見. ,知. を持. .界外 勝手 任命 . ん 構造的乱. 一. 六群比丘尼. 阿羅漢. ,様々. 禁止. 弱. 」. 分. 馬鹿 .. を知. 禁止. ,比丘尼 思.

(18) 18. 学. ,虚空 行. 昇. ,様々. 学研究 21. 神変を現. .(. 話. 下品. 話. 比丘尼. 終. を教誡. 比丘尼. 第 22 条:難陀. 」. 八不可違法(八敬法). 日没. ).. 比丘尼. 勝手. , 任命. 制定. .. .. を教誡. 城内 戻. 空中を去. 第 21 条「 学処. 定. ,. 後,六群比丘. を機縁. 比丘尼を教誡 後. 説法. ,城. 門.  → 「比丘尼を教誡. 閉. ,比丘尼. 場合,日没を過. 」 第 23 条(. 律,『五分律』,『摩訶僧 飲食. 比丘尼. 教誡. 比丘. 対. 律』. 第 24 条. を教誡. 相当):六群比丘. 」 言. ,「比丘. 『利得.  → 「比丘尼を 』. 批判. 」. 『十誦律』 第 21 条:世尊. 「比丘. 比丘尼. を教誡 ,本人. 引. 果. 唱 ,般特. 神変を示 者. 後,六群比丘. 勝手. 第 21 条「 制定. 第 22 条:難陀. ,比丘. 覚 因縁を種. ,阿難. 無理強. 気持. ,. を見. 者,辟支仏道. 因縁を種. 下品. 話 話. 任命. 比丘尼. 般特 虚空. 敬心を起. .( ,. を以. 神通力. 般特. 回. 番. 軽. 一偈を唱. 持. ) 嫌. 比丘尼. .比丘尼. 因を発. 学処. 命 を理由. .翌日,多. 阿羅漢果,声聞道. 等正菩提   . 一偈. 来. ,様々. 」. .般特(. 受. 住処 昇. 比丘尼を教誡. ,須陀 者,無上. 終. を教誡. ). を機縁. 比丘尼を教誡. 」. . 日没. 比丘尼. 城内 戻. を教誡. ,城. 門.  → 「比丘尼を教誡. 閉. ,比丘尼. 場合,日没を過. 」 第 23 条(. 律,『五分律』,『摩訶僧 財利. 教誡 T T T T T T. 1428, 1428, 1428, 1435, 1435, 1435,. vol. vol. vol. vol. vol. vol.. 比丘尼 比丘. 22, 22, 22, 23, 23, 23,. 対. 647b-649a. 649c-650a. 650a-650b. 80a-81a. 82a-82b. 82c.. を教誡 『利得. 律』. 第 24 条. 相当):六群比丘. 」 言. ,「比丘.  → 「比丘尼を 』. 批判. 」.

(19) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条. 19. 物語. 『根本説一切有部毘奈耶』 第 21 条:略(. 本稿. 第 22 条:難鐸. 苾芻. 日 暮. 詳細. ,. 第 23 条(. 五百人. .. を見. 仏. 六衆苾芻. を教誡. .蓮華色尼. 言葉. ,難鐸. 従. 一人,. 波難陀. .. 『摩訶僧 組. 律』 込. 様々. 食物・物品を布施. ,「難鐸. 苾芻. 飲食. 第 22 条 因縁譚. 因縁譚. 用. .第 22 条. 因縁譚. 指摘. .既発表. 論文. 使. 相当. 条文. 現 律,『五分律』型. 誦律』 「根本有部律」. 欠落 ,第 21 条. 話 事実. , ,. 古. を教誡. 話. ,広. ,波逸提. ん 未解明. 第 3 番目,. ,第 22 条. 因縁譚. 律. 『四分律』 『十 .第 23 条 有無. 用. 区分. 意味. 思 情報. 用. 区分 現. 因縁譚. 重要. 因縁譚. 用. ,同 条文. 第 21. .. .. ,. ,. 律, 『五分律』 , 『摩訶僧 律』 三本. 話. 律 『五分律』. 要. , 『四分律』 , 『十. 指摘. 含ん. 今回調査. 4 項目. 使 .. , 『四分律』 , 『十誦律』 , 「根本有部律」 ,. 第 24 条. 比丘 対. .. 4 項目を. 第 23 条. 比丘尼. 話 関係. 比丘尼. 間違. 第 24 条. 無畏. 本来,. ,. 事実を一. 「布施を. 『四分律』『十誦律』「根本有部律」型. 決定 使. 蓮華色尼. 」. 律 『五分律』 第 21 条. 話. 苾芻. 批判. ,波逸提第 21-24 条部分. 誦律』,「根本有部律」. 類.  → .  → 「比丘尼を教誡. 』. 見. ,難. 心を抱. 」 言. 『利得. 分. 戻 」. 苾芻尼を教誡. ,恐 」. 興味深. ,蓮華色尼. 苾芻尼を教誡. 律, 『五分律』 , 『摩訶僧 律』 第 24 条 相当) :難鐸 苾芻 , 理解. 方. 五百人. 場合,日没を過. 蓮華色尼. 第 21 条. ). 蓮華色尼. ,城門 閉. 「比丘尼を教誡. 論. 隠. ,同. 分. .波逸提第 21 条. 違. .更. 探究. 必. . T 1442, vol. 23, 792a-803c. T 1442, vol. 23, 803c-804a.『根本説一切有部毘奈耶』第 22 条. 場. ,学処制定. ,. 蓮華色苾芻尼 T 1442, vol. 23, 804b-804c. Hirakawa 1994: 282-288;Sasaki 2014.. 過去物語. 語. .. ,他 律. 現. 蓮華色苾芻尼 登.

(20) 20. 学. ,. 学研究 21. 話. 提 21 条∼24 条部分 含 有部律 X 律」. ,. 編纂目的. 話. 含 取. 有部律 X ,4 本. 「根本有部律」. 律蔵. 条文を書 条文. ,有部律 X. 編纂目的. 第 21 条. 過去物語を組. .. ,律蔵全体 ,. 段階. ,. 自然. 込. .. ,. Ⅵ. 考. 物語. 一層強化 話. 律』以外. 波逸. , 「根本有部律」 『十誦律』. 単. ,. , 『摩訶僧. 単. 因縁譚. 入. ,. 物語. 取. 先. 込. 完了. .. 裏付. 書. 換. 話. 編纂. 総体的改訂作業. 仮説. 存在. 作業. 換. , 「根本有部. 改訂. 目的. 判断. 編纂. 利用 .. 律蔵. .. 結論. 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底 (波逸提)第 21 条 含. ,. 部分. 改変. 見. 含. ,律蔵全体. 「根本有部律」 例 他. ,「根本有部律」. 学処条文. 見. 是非判断. 編纂 違. 附論(『. 婆多毘尼毘婆沙』. 22, 23, 24 条 住処. 『. 第 24 条. 3 本 広律. .. 対応. 三本. .. 導入. 間. ,条文. 関連性を持 ,仮説 1. 考. 広律. 関. 婆多毘尼毘婆沙』. ,他. 関係. ,何度. 問題 .. 述. 比丘尼を. 存在. (「比丘. .. 病気. 1 条抜. ,. 場合を除 第 23 条. 第 21,. , 」. 比丘尼 規則). 律. .. 本年 (2017 年)8 月 開催 IABS 学術大会 発表 Does the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada-vinaya Contain a Large Number of Tales?”.近々論文 予定. .. 仮説 2. .. 律, 『五分律』 , 『摩訶僧 律』 言. 教誡. 『四分律』. 導入. 関係). 三番目,第 23 条. 出向. 因縁譚. (波逸提)第 21 条∼第 23 条部分. 3条. 利用. .. を総合的 考察. 『四分律』,『十誦律』, 「根本有部律」 際 規則. 物語. 編纂状況を解明. .『十誦律』 注釈書 教誡. 単. ,. ,今後 「根本有部律」. 波逸底. 目的. 過去物語. 判明. 律. 含. 「根本有部律」. 四本. 改訂. 他. 例外条件. 物語. 物語を基点 事実. ,他 律蔵. 正当性を裏付. ,. Ⅶ. 条文. Hirakawa 1960: 259-260; Funayama 2013. . “Why 発表.

(21) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 『. 婆多毘尼毘婆沙』. ,1 条抜. 分. 『十誦律』. 実際 注. 」. 提示. 第 21, 22, 23, 24 条 .. 点 注釈. 身体. 注釈. 疑問. 対. 疲. 注釈.. ,. .以下,全体. 概略を提示. ,. 前. .. 対. 終. 疲. 教化. ,. 続. ,. 世尊. ,弟子. 注釈.. 理由. 比丘尼 挙. 教. .. .. 注釈. ,第 22 条 過去世. .. ,. ,. 四衆を教化. 対. 2) 第 22 条 対 比丘尼. 3 項目 順次注釈を. ,「私. , 第 21 条. 律. 注釈対象. 注釈. 言葉. 誡を任. ,当然. ).. 比丘. 語. 注釈書 .. 21. 物語. 注釈部分を見. 1) 第 21 条 対 世尊. 対. 3 項目. 第 21 条,22 条,24 条 (原文. 第 21 条. 因縁譚. 主人公. 難陀. 状況(牛頭栴檀塔を建. 1). 王. 問題. 2). ,難陀 , .. 教誡を受 塔を供養. 悟 五百人. 標準的. 注釈. 対. 注釈文. を開. 五百人. 夫人). 語. .. 3) 意味不明 注釈文 不可解 陀. 五百人. 状況. 比丘尼. 現. .. 過去物語. 第 22 条. 終. ,突然,次. 途中. 意味不明. .2). ,難. 続. .「此. 文. 中次第三戒已捨羯磨教尼人故。三戒亦捨。設爲尼説法時至日沒者。以壞威儀突吉羅。若呵與尼 説法人。以壞威儀故亦突吉羅。」 意味を を捨. 次. .「. ,三戒 突吉羅 ,. 突吉羅 何を言. 捨 .. .. 中,連続. 比丘尼. 比丘尼 説法. 三. 説法. 戒. ,. 羯磨教尼人. 日没. 人を. ,威儀を壊 ,威儀を壊. 」. 分. .. 第 22 条. 「日没. 説法. 波逸. T 1440, vol. 23, 545c.九十事第二十一。僧不差教比丘尼戒初縁。爾時佛告諸比丘。我教化四衆疲極。問曰。 佛得那羅延身。身無疲極。得十力四無所畏大慈大悲。心無疲極何以言疲極耶。答曰。佛無疲極。隨世俗法故。 如父知子。堪理家事。雖自有力以兒堪任故。欲以事業委付兒故。云我氣衰耄家事汝一切知之。佛亦如是。雖不 疲極。欲以教法以授弟子。隨世法故説言疲極。所以令諸弟子教誡尼者。一以現無悋法故。二師與弟子知見同故。 三欲現槃特比丘功徳智慧故。四爲諸比丘於尼衆各有因縁。應受教化故。九十事第二十二。難陀者。更有難陀。 非佛弟難陀。往昔維衞佛出現於世。爲衆生説法。彼佛滅後有王。起牛頭栴檀塔。種種莊嚴。此王有五百夫人供 養此塔。各發願言。願我等將來從此王邊而得解脱。爾時王者。今難陀是。爾時五百夫人者。今五百尼是。以是 本願因縁故。應從難陀而得解脱。此中次第三戒已捨。羯磨教尼人故。三戒亦捨。設爲尼説法時至日沒者。以壞 威儀突吉羅。若呵與尼説法人。以壞威儀故亦突吉羅。拘摩羅偈者。有堂名拘摩羅。以堂主名拘摩羅故。堂名拘 摩羅。佛在拘摩羅堂上。爲拘摩羅天説此偈。得入見諦。以是因縁。名拘摩羅(九十事第二十三諸本皆闕)。 大正大蔵経 冒頭 「此中次第三戒已捨.羯磨教尼人故.」 ,句点を訂正 ,「此中次第三戒 已捨羯磨教尼人故.」 ..

(22) 22. 学. 提. 」,. 後. 第 23 条(. 波逸提. 」. 軽罪 . 上記 関 誡. 言 語. 不可解. 注釈 関. ,. 重大. 4) 「拘摩羅偈」. 対. 3 本 条文. 章. 来. 比丘尼 第 21 条. 教誡. 3 本 学処. 学処. ,最後. 4条. 語 ,. 広律. 現. 当. 前 ,第 21 条 意味不明 文. 『. 婆多毘尼毘婆沙』 注釈. 3 番目 学処(第 23 条.. 場合. を. .. 3 本 条文 対. 奇妙. 一偈. ,因縁譚. 「拘摩羅偈」. 不合理. 教. .. 第 22 条 注釈文中,上記 3) 構造的. 意味. 比丘尼. 現. を注釈. ,比丘尼 教誡 関. 関. ,. 経分別部分. ,. 来. 語. 短. 関. ,. .. 丘尼. 教誡. 部分 為. 文. .. 「拘摩羅偈」. 現. .. 4). ,. 考察. 唯一覚 最初. 以上 1). 波逸提. 規定を否定 改. 現. 第 21 条. ,. ,. 行為. 人を. 注釈文. 第 21 条. を注釈. , ,. ,一番目. ,『十誦律』. 然. 「比丘尼を教誡. 波羅提木. 「拘摩羅偈」. 登場. 第 24 条). ,『十誦律』本文中. .. 「拘摩羅偈」. .注釈. 意味を持. 注釈文. 続. 指. 律. 言. 突吉羅. 部分. 学研究 21. 第 24 条. 相当). 律. 対. 注釈. ,比 全. 欠. . 「拘摩羅偈」. 対. 注釈. 終. ,. ,. 次. ,比丘尼. 教誡. 以上見. 中. ,不可解. 点. ① 第 22 条 ② . 注釈. 関係. 語. 終 注釈. ③  3 番目 ,磧砂版を見. ,意味不明. 注釈 ,上記 3). 大正大蔵経. 注釈 文章. 置. 3 項目. 割. 注. 終了. 移. .. 入. . ,第 21 条 出 「拘摩羅. 異. 経分別. 対. 注釈. .磧砂版. 全. 存在. ,. ん. ,. , 「意味不明 注釈文」 「拘摩羅偈. 4). 注釈. .. 体裁. T 1435, vol. 23, 80b. vol. 23, 546a7).. 関. ,第 22 条 注釈文 ,第 23 条. ,状況. 条文. 教誡. 3. 意味不明 文章.   偈」. 比丘尼. 「九十事第二十三諸本皆闕」. 断. 書. . 第 21, 22, 23 条. 第 23 条. 対. 語 対. 注釈文」. 加. 『十誦律』比丘波逸提第 24 条「與尼期行戒」 (比丘 比丘尼 待 合 一緒 道を行 注釈 移 . ,比丘尼 教誡を規定 3 項目( 律 4 項目) 来 ,広律 違 .詳細 Hirakawa 1960: 453 参照. 磧砂 vol. 74, p. 69.. 注釈. (T 1440, 波逸提) , 学処.

(23) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条. 23. 物語. . ,注釈. 文章. 大正大蔵経. 大蔵経. 第 21, 22 条. 分. ,. 振. 分. 語. 磧砂版. 第 21 条. 全. 同. ,磧砂版. .. 「拘摩羅偈」 版 体裁. 注釈. 磧砂版. 現. 第 21, 22, 23 条. ,. ,本稿 .『十誦律』. 明. 見. 「根本有部律」. 情報を利用. 奇異. 多毘尼毘婆沙』. 中. 不整合 『. 見. 事実. 変. 特殊. 置. 『. 含. 注釈. 振 注釈 ,磧砂 , 『. 状況を 「根本有部律」. ,筆者 情報. 注釈. .. 婆多毘尼毘婆沙』を読解. 「根本有部律」. を,大正. .. 取. 思. ,「根本有部律」を念頭. 対. 変. 部分 注釈書. 第 23 条. 語. ,大正大蔵経同様,矛盾を含ん. 婆多毘尼毘婆沙』. ,. 込. 別. 研究. ,『. 事例を見. 婆多毘尼毘婆沙』を読. 婆. . 作業. 妥当性. . 先. 3) 「意味不明 注釈文」を, 「根本有部律」 条文,. 任命. 比丘. 底. 」. 再度提示. ,比丘尼. を教誡. 条文を. 読ん. ,勝. 法を獲. 場合を除. 波逸. .問題. 『. 婆多毘尼毘婆沙』. 文章を. . 「 捨. 中,連続 .. 羅. 三. 比丘尼 .. 戒 説法. ,羯磨 ,勝. 法を獲. 教誡. .. 上. 任命. ,三戒. 日没. ,威儀を壊. 突吉. 人を. ,威儀を壊. ,. 任命. 実質上. 放棄. 羯磨教尼人を捨. 」.. 「根本有部律」. 対応. ,. 説法. 比丘尼. 突吉羅. 件. , 「. .「羯磨 読. 比丘尼教誡人. 立派. 文章. 任命 」. 比丘. 者. 意味. ,羯磨. 「. 羯磨教尼人を捨. ,. 比丘 比丘尼. 通. 行動を定. 比丘尼を教誡 任命. 」. 文言. 教誡人. . 三本. 条件. 学処」. 条 , 「羯磨. 無効化. .. 「九十事第二十三 此中次第三戒已捨羯磨教尼人故三戒亦捨設爲尼説法時至日沒者以壞威儀突吉羅若呵與尼説 法人以壞威儀故亦突吉羅拘摩羅偈者有堂名拘摩羅以堂主名拘摩羅故堂名拘摩羅佛在拘摩羅堂上爲拘摩羅天説此 偈得入見諦以是因縁名拘摩羅」 , 注 63 言及 ,2017 年 8 月 開催 IABS 学術大会 , “Why Does the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada-vinaya Contain a Large Number of Tales?” 研究 発表 公表 .『 婆多毘尼毘婆沙』 中 現 律師 人物 見解 中 ,「根本有部律」 情報 含 . 律師 関 ,船山徹 研究を発表 ,今 回 発表 , 律師 立場 具体的 状況, 人物 「根本有部律」を用 事実を示唆 .Funayama 2006; Funayama 2013: 48-49..

(24) 24. 学. 「連続. 三. 「羯磨. 戒. 捨. 任命. 命. 」. .. 第 22 条 言 , 「日没 「. 比丘尼. 説法. 説法. 説法. 部分. 規定. 最. 説法. , 分. 確実. ,. 部律」. 沿. 挿入文. 純然 組. 説法. 言. 言. 」 比丘を. . 文章. 『. 書 問題. ,本来 原文 ,漢 経過. 婆多毘尼毘婆沙』. 注釈. (. 注釈書. .. 学処を元. 部分. 『十誦律』. 『十誦律』. 込. , 「根本有部律」 ,. .. 人. 本来. .. ,罪. 分. 書 , 「根本有部律」を用. ,. 突吉羅. ,. 比. 示. .『 婆多毘尼毘婆沙』. 挿入. 置. 補. ,. 婆多毘尼毘婆沙』 意味不明. 注釈 情報. .. 無罪. 「突吉羅(悪作) 」. 訳時. 放棄. 突吉羅. ,威儀を壊. ,『. 書. .. . 軽. 任. 規定 ,第 23 条 言 , 「説法. 無効. 以上,日没. ,本来. 3 条 規定 無効. 罰則規定. ,威儀を壊. 無効. 規定. 「羯磨. , 定. 日没. ,波逸提 中. ,. 波逸提」. 人を. .学処. 適用. ,. 波逸提」 比丘尼. .波逸提第 21, 22, 23 条. 条件 無効化. 意味. 丘を. 文言. 比丘尼教誡人」. 比丘尼教誡人」 ,. 学研究 21. 種批判的 )注釈 ,漢訳時. 関. 更. 「根本有. 研究を待. . 不可解. 3点. 残. ② 意味不明 語. 2 点,. ,第 22 条. 文章. 注釈. 置. 確定的. ,第 23 条 解答. 全体を注釈. ,第 21 条. 出. 「拘摩羅偈」. 経分別 ,. 後. 対. , 『. ,. 一度前. 婆多毘尼毘婆沙』. ,複数回. 注釈. 全. 存在. .. 婆多毘尼毘婆沙』全体を見. ,一旦. 注釈を加. 例. . ,現在形. 示. 『. 。 付. 提示 ,. 多数見. 注釈文. .. ③  3 番目 関. ,. ,全体構成を無視. 足. 方式. 考. 1 注釈. ,後. 付. 為. 足. ,第 23 条. ,. ,新. 注釈文を,. ,注釈. 順序. 程度納得. 考 対. 注釈. 注釈作業を経. 成立. を. 項目. 乱. 末尾. 無造作 。. .「拘摩羅偈」. 語. 対. . 全. 存在. 理由. 分. T 1440, vol. 23, 528b-529b; 530c-531b; 534b; 547c-548a; 549a-549c; 551b-551c.. .. 短. ,.

(25) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 既出. 文言. 出. 部分. 第 21 条. 注釈. 必要. ,『十誦律』波逸提第 21, 22, 23 条を注釈 「勝. 法を獲. 場合を除. 間違. .有部内部. 一層明確. 」. 25. 物語. 考 『. 婆多毘尼毘婆沙』. 「根本有部律」. 律蔵発展史を考. .. 独自 『. 文章中. 条件. ,. 影響. 婆多毘尼毘婆沙』. 重要性. .. 略号表. AN. Anguttaranik¯ ˙ aya, ed. R. Morris, E. Hardy, PTS London 1885-1900.. D. sDe dge edition of the Tibetan Tripit.aka The J¯ ataka together with its Commentary, ed. V. Fausbøll, London 1877-1896.. Ja P PTS. Peking edition of the Tibetan Tripit.aka Pali Text Society. SMC. The Tibetan Tripitaka, Taipei Edition, ed. A. W. Barber, SMC Publishing.. T. Taish¯ o shinsy¯ u daiz¯ oky¯ o 大正新脩大藏經.. Tib. Tibetan. TTRI. The Tibetan Tripitaka Peking Edition -Kept in the Library of the Otani university, Kyoto-, ed. Daisetz T. Suzuki, Tibetan Tripitaka Research Institute.. Vin. Vinayapit.akam . , ed. H. Oldenberg, London 1879-1883.. 大谷大學甘殊爾勘同目錄  『大谷大學圖書館藏 西藏大藏經 甘殊爾勘同目錄』(A Com-. parative Analytical Catalogue of the Kanjur Division of the Tibetan Tripitaka Edited in Peking During the K’ang-his Era, and at Present Kept in the Library of the Otani Daigaku Kyoto). Kyoto: Otani Daigaku Library 1930-1932. 全集  中村元監修・補. 『. 全集』, 春秋社 1984-1988.. 磧砂  『磧砂大藏經』北京: 綫裝書局. 文献表. Banerjee, Anukul Chandra. 1977. Two Buddhist Vinaya Texts in Sanskrit, Pr¯ atimoks.a S¯ utra and Bhiks.ukarmav¯ akya, Calcutta: The World Press Private Limited. Cowell, E. B. & R. A. Neil ed. 1886. Divy¯ avad¯ ana A Collection of Early Buddhist Legends: Cambridge. Dash, Shobha Rani. 2015. Mah¯ apaj¯ apat¯ı, Saisho no bikuni 初. :最. 比丘尼 (Fukuda Takumi 福田琢 tr.). Kyoto: H¯ oz¯okan 法藏館.. Funayama Toru 船山徹. 2006. ‘Masquerading as Translation: Examples of Chinese.

(26) 26. 学. 学研究 21. Lectures by Indian Scholar-Monks., Asia Major, Third Series 19. 1-2: 39-55. Funayama Toru 船山徹. 2013. Butten wa d¯ o kanyaku saretanoka, S¯ utora ga ky¯ oten ni narutoki 仏典. 漢訳. ,. 経典. . Tokyo:. Iwanami shoten 岩波書店. o no kenky¯ u 律蔵 研究 (A Study of the VinayaHirakawa Akira 平川彰. 1960. Ritsuz¯ pit.aka). Tokyo: Sanki-b¯o busshorin 山喜房佛書林. Hirakawa Akira 平川彰. 1993. Nihyaku gojikkai no kenky¯ u II 二百五十戒 研究 II. Tokyo: Shunj¯ u sha 春秋社. u III 二百五十戒 Hirakawa Akira 平川彰. 1994. Nihyaku gojikkai no kenky¯. 研究 III.. Tokyo: Shunj¯ u sha 春秋社. Hirakawa Akira 平川彰. 1998. Bikuniritsu no kenky¯ u 比丘尼律 研究. Tokyo: Shunj¯ u sha 春秋社.. Hiraoka Satoshi 平岡聡 tr. 2007a. Budda ga nazotoku sanze no monogatari, diviyaavad¯ ana zenyaku. 解. 三世. 物語, 『. ・. 』全訳. (Jananese translation of the Divy¯ avad¯ ana), 2 vols. Tokyo: Daiz¯o shuppan 大 蔵出版.. oky¯o no seiritsu ni kansuru mondai 『出曜経』 Hiraoka Satoshi 平岡聡. 2007b. ‘Shutsuy¯ 成立. 関. 問題 (The Sectarian Affiliation of the Chuyao jing’. Indogaku. bukky¯ ogaku kenky¯ u, 印度學佛教學研究 (Journal of Indian and Buddhist Studies) 55 no. 2: 181-187 (from back). Masuda Shinya 増田臣也. 1969. Seiz¯ obun haradaimokusha ky¯ o 西藏文波羅提木. 経.. Tokyo: Nakayama shob¯o 中山書房. Panglung, Jampa Losang. 1981. Die Erz¨ ahlstoffe des M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada-vinaya Analysiert ¨ auf Grund der Tibetischen Ubersetzung, Studia Philologica Buddhica Monograph Series III. Tokyo: The Reiyukai Library. Sasaki Shizuka 佐々木閑. 2000. ‘Basharon to ritsu 婆沙論 律 (Vinayas Quoted in the Vibh¯ as.¯ a)’. Indogaku bukky¯ ogaku kenky¯ u 印度學佛教學研究 (Journal of Indian and Buddhist Studies) 49 no. 1: 86-94 (from back).. Sasaki Shizuka 佐々木閑. 2014. ‘Biku haitsudai 21, 22, 23, 24 j¯o no mondaiten 比丘波逸 提 21, 22, 23, 23 条 問題点 (Analytical Study of the Monks’ 波逸提 (p¯ acittiya). Rules nos. 21, 22, 23, 24)’. Hanazono daigaku bungakubu kenky¯ u kiy¯ o 花園大学 文学部研究紀要 (Annual Journal, Faculty of Letters, Hanazono University) 46:. 35-52 (from back). Sasaki Shizuka 佐々木閑. 2007. ‘Analytical Study of the Monks’ p¯ acittiya 波逸提 Rulus’. In Susan Andrews, Jinhua Chen, Cuilan Liu eds. Rules of Engagement, Me-.

(27) 『根本説一切有部毘奈耶』波逸底. 第 21 条. 物語. 27. dieval Traditions of Buddhist Monastic Regulation.(Hamburg Buddhist Studies 9). Bohum/Freiburg: projectverlag: 317-331. Seki Minoru 関稔. 1984. ‘Orokana pantaka densh¯o k¯o 1 「愚. 」伝承考(一)’.. Hokkaid¯ o komazawa daigaku kenky¯ u kiy¯ o 北海道駒澤大學研究紀要 (Journal of the Hokkaido Koma-zawa University) 19: 1-33. Seki Minoru 関稔. 1985. ‘Orokana pantaka densh¯o k¯o 2 「愚. 」伝承考(二)’.. Hokkaid¯ o komazawa daigaku kenky¯ u kiy¯ o 北海道駒澤大學研究紀要 (Journal of the Hokkaido Koma-zawa University) 20: 1-22. Simson, Georg von.. 2000.. Pr¯ atimoks.as¯ utra der Sarv¯ astiv¯ adins, Teil II. G¨ottingen:. Vanden-hoeck & Ruptecht.. Tatia, Nathmal. 1975. Pr¯ atimoks.as¯ utram. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute.. The C¯ ul.apanthaka (C¯ ud.apanthaka) Story in the Monk’s 21st P¯acittiya (P¯ayantik¯a) Rule in the M¯ ulasarv¯astiv¯ada Vinaya:. Searching for the Purpose of Compilation of the M¯ ulasarv¯astiv¯ada Vinaya Summary. Provisions 21 to 24 of the p¯ acittiya (p¯ ayantik¯ a ) in the Vinaya list rules for when monks exhort nuns. According to the eight garudhamma (gurudharma) of nuns, nuns are obligated to periodically receive instruction from monks. The P¯ali Vinaya, Mah¯ı´s¯asaka Vinaya, and Mah¯ as¯ am . ghika Vinaya all have these 4 provisions, though the Dharmaguptaka Vinaya, Sarv¯ astiv¯ ada Vinaya, and M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya do not have the 23rd, and have only three provisions. This paper discusses the fact that the story of C¯ ud.apanthaka, used as an origin story in provision 21 of the p¯ ayantik¯ a in the M¯ ulasarv¯astiv¯ada Vinaya, is critical in explaining the circumstances of the compilation of that vinaya, and that it provides information to explain the problem of why this massive collection has so many stories. As an aside, it discusses the relationship between the Sarv¯ astiv¯ adavinaya-vibh¯ a.s¯ a. 婆多毘尼毘婆沙 (T. 1440), a commentary on the Sarv¯astiv¯ ada Vinaya, and the M¯ ulasarv¯astiv¯ada Vinaya. Comparing provision 21 of the extant six vinayas, one can see that the ´siks.¯ apada of the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya contains peculiar wording. All ´siks.¯ apadas in the other five vinayas state, “Whatever monk, not agreed upon, should exhort nuns, there is an offence. of p¯ acittiya (p¯ ayantik¯ a ),” while only the M¯ ulasarv¯astiv¯adavinaya-vibhanga ˙ allows for ex-.

(28) 28. 学. 学研究 21. ceptions, saying “Whatever monk, not agreed upon by sam . gha, should exhort nuns, there is an offence of p¯ ayantik¯ a in a case other than that for which he has obtained appropriate dharma”. The rather long origin story of C¯ ul.apanthaka serves to establish the exception, which is peculiar to the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya. Further, based on the four episodes within the story of C¯ ul.apanthaka, four other stories of previous lives are incorporated. Under these circumstances, we can see that the story of C¯ ul.apanthaka was used to implement special conditions for exceptions to provision 21 of the p¯ ayantik¯ a in the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya, and that it was used to incorporate the four stories of previous lives. It is well known that many stories not found in other vinayas are found in the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya, although the motivations for their inclusion have not been discussed. The case of provision 21 of the p¯ ayantik¯ a shows that stories were used as theoretical rationales for revising vinaya rules. From this fact, we can determine that the objective for compiling the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya was not to simply introduce stories, but to revise the Vinaya overall. Supplementary note: In the Sarv¯ astiv¯ adavinaya-vibh¯ a.s¯ a, there is a description which. accepts the above-mentioned exception in the 21st p¯ acittiya (p¯ ayantik¯ a ) in the. M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya.. This explains the fact that some information from. the M¯ ulasarv¯ astiv¯ ada Vinaya influenced the compilation, or translation, of the Sarv¯ astiv¯ adavinaya-vibh¯ a.s¯ a. < 尼毘婆沙. > 律蔵,波逸提,. ,根本説一切有部,根本有部律,. 婆多毘.

(29)

参照

関連したドキュメント

We present sufficient conditions for the existence of solutions to Neu- mann and periodic boundary-value problems for some class of quasilinear ordinary differential equations.. We

We shall see below how such Lyapunov functions are related to certain convex cones and how to exploit this relationship to derive results on common diagonal Lyapunov function (CDLF)

In Section 13, we discuss flagged Schur polynomials, vexillary and dominant permutations, and give a simple formula for the polynomials D w , for 312-avoiding permutations.. In

Analogs of this theorem were proved by Roitberg for nonregular elliptic boundary- value problems and for general elliptic systems of differential equations, the mod- ified scale of

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

Definition An embeddable tiled surface is a tiled surface which is actually achieved as the graph of singular leaves of some embedded orientable surface with closed braid

Correspondingly, the limiting sequence of metric spaces has a surpris- ingly simple description as a collection of random real trees (given below) in which certain pairs of

In addition, we prove a (quasi-compact) base change theorem for rigid etale cohomology and a comparison theorem comparing rigid and algebraic etale cohomology of algebraic