• 検索結果がありません。

Springsunshine.Atfirsttherehadbeenanegromurderer 手稿本によるオリジナル版Sancluaryの研究(1)菊池昭

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Springsunshine.Atfirsttherehadbeenanegromurderer 手稿本によるオリジナル版Sancluaryの研究(1)菊池昭"

Copied!
30
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

'

手 稿 本 に よ る オ リ ジ ナ ル 版Sancluary の 研 究(1)

菊 池 昭

書 き変 え られ る前 の,い わ ば 原 一Sanctuaryは,手 紙 文 の か た ち を と る極 く短 い 二 つ の 章 を 含 む,総 数二 十 七 の章 か ら成 り立 って い る。 本 論 は,現 在 ヴ ァ ー ジ ニ ァ大 学 オ ー ル ダマ ソ図 書 館 に 保 管 さ れ て い るそ の マ ニ ュ ス ク リ プ トお よび タ ィ プ ス ク リプ トを 通 し,そ れ ぞ れ の 章 に つ い て 常 に そ れ と全 体 と の か か わ り合 い を 視 野 の うち に納 め な が ら,章 毎 の構 成 的並 び に 内 容 的 な 意 義 を 探 る もの で あ る。 随 時 改 訂 版 と も比 較 しつ つ,マ ニ ュ ス ク リプ ト中 に 見 出 さ れ る 加 筆 部 分 に つ い て は もち ろ ん,必 要 に 応 じFaulknerに よ っ て 一 度 抹 消 さ れ た 箇 所 もで き る だ け 判 読 して 文 体 論 的 な 考 察 を 加 え,新 しい 角 度 か ら この 作 品 の持 つ 倫 理 性 社 会 性 を 明 らか に して 行 きた い 。

1.「 第1章 」 に つ い て

オ リ ジ ナ ルSanctuaryの マ ニ ュ ス ク リ プ トは 次 の 文 章 か ら 書 き 出 さ れ る 。 ・

Eachtimehepassedthejailhewouldlookupatthe

barredwindow;usuallytoseeasmall,pale,patient,tragic bloblyinginoneofthegrimyinterstices,orperhapsablue wispoftobaccosmokecombingraggedlyawayalongthe

Springsunshine.Atfirsttherehadbeenanegromurderer

there,amanwhohadkilledhiswife;slashedherthroat witharazorsothat,herwholeheadtossingbackwardfro皿 thebloodyregurgitationofherredthroat,sheranoutthe cabindoorandforsixorsevenstepsupthequietmoonlit

[167]

(2)

1ane.

主 人 公HoraceBenbowは,ま ず ア ノ ニ マ ス な"he"で 示 さ れ,幾 分 思 わ せ ぶ り な か た ち で 登 場 す る 。TS.で は,上 記 七 行 目 の"headtossing

backward"が"headfurtherandfurtherbackward"に,八 行 目"red throat"が"bubblingthroat"に 変 え ら れ,Revisedversion第16章(オ リ ジ ナ ル 版 第1章 が 利 用 さ れ る 章 。 な お,以 後Revisedversionは,Rで 示 す)の 書 き 出 し に は,こ の 変 更 さ れ たTS.の 表 現 が 利 用 さ れ て い る 。

上 記 中,男 に カ ミ ソ リで 喉 を 切 ら れ る 女 の 話 は,い う ま で も な くLightin Augecstに 引 き つ が れ て 行 く も の で あ る が,実 は こ の 部 分(六 行 目"Slashed herthroat"以 下)は,MS.1の マ ー ジ ソ に あ と か ら 書 き 込 ま れ た も の な の で あ る 。 従 っ て,か っ てLaffayette郡 で 現 実 に 起 こ っ た こ の 陰 惨 な 殺 人 事 件 は,ω オ リ ジ ナ ルSanctuaryに お い て 一 と い う よ り も,厳 密 に は そ の マ ニ

ュ ス ク リ プ ト の 第 一 枚 目 に こ の 追 記 が な さ れ た ま さ に そ の 時 に,文 学 的 に 濾 過 さ れ てFaulknerの 文 学 世 界 の 一 つ の 富 に な っ た と い え る だ ろ う 。

と ま れ,MS.,TS.第1章 は,女 房 を 殺 し た こ の 黒 人 死 刑 囚 が 夕 方 に な る と 歌 い 出 すspiritualsの 話 か ら 始 ま っ て,Goodwinは す で に 刑 務 所 に 入 っ て い る も の と し て 現 わ れ,Horaceが 今 や 自 棄 的 に な っ て い る こ の 男 を 救 う 努 力 を

し よ う と 決 心 し て,そ の こ と を 妹 のNarcissaと そ の 家 に 同 居 し て い るMiss Jennyに 告 げ る と い う か た ち で 進 む 。 従 っ て こ う い う場 面 か ら 始 ま る オ リ ジ ナ ルSanctuaryは,後 続 の 章 で,当 然 過 去 に 遡 及 し,Goodwinが 刑 務 所 に 投 じ ら れ た 理 由,HoraceがGoodwinを 知 る に 至 っ た 事 情 等 を 述 べ な が ら 物 語 を 進 め る 構 成 に な ら ざ る を え な い 。

と こ ろ で,Goodwinの 弁 護 を 引 き 受 け る つ も り だ と 語 る と,Horaceは 意 外 に もNarcissaか ら 猛 烈 に 反 対 さ れ る 。 一 方 こ の 章 で は,HoraceがGoodwin

の 女 一Rubyに 初 め て 会 っ た,そ の 時 の 彼 女 と 彼 女 の 弱 々 し い 赤 ん 坊 の 様 子

(1)SeeJohnB.Cullen,OldTimesintheFaullenerCountry(ChapelHill:

TheUniversityofNorthCarolinaPress,1961),pp.89‑98.

(3)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sanctecar夕 の 研 究(1)(菊 池) 169

が 述 べ られ て い る の だ が,問 題 は,物 語 の 冒 頭 で(改 訂 版 で は,話 が か な り進 行 して か ら と い うか た ち に 変 わ って し ま うが)こ う してHoraceを め く ・る二 人 の 女 が並 べ て 提 出 さ れ て い る こ とで あ る。 これ は 決 して,意 味 が な い と無 視 で き る こ とで は な い は ず だ が,ま ず,こ の 章 で の 二 人 が ど の よ うに 書 か れ て い る か を 比 べ て み よ う。

Horaceを 非 難 す るNarcissaの こ とば は,ほ とん ど罵 りに 近 い 。 次 の よ う な こ とば を,兄 に 対 す る思 い 遣 りか ら出 て来 た な ど と読 み 違 え る こ とは で き ま い 。(MS.とTS.の 間 に 一,二 極 く些 小 な 違 い が あ る。 引 用 はTS.に 従 う。)

←)Andwhenyoujustwalkedoutofthehouselikeanigger andlefther〔Belle〕Ithoughtthatwasdreadfultoo,̲

(MS.2,TS.4;R.113(2}) (⇒ 〔you〕deliberatelymixyourselfupwithawomanyousaid

yourselfwasastreet‑walkOr,amurderer'swoman.

(MS.2,TS,4;R.113)

⇔Dontyouseethatyouarealwayshavingtocleanup

afteryourself?It'sthatthere'salitterleft;it'sthatyou

‑一 一that‑‑Buttobringastreet‑walker ,amurderess,into thehousewhereIwasborn.(MS.2,TS.5‑6;R.114)

一 方Rubyに つ い て は

,MS.,TS.に 次 の よ う な 叙 述 が あ る 。 筆 者 。)

爬イ タ リ ヅ ク ス

Thewomanworeadressofgraycrepe,neatlybrushed andskilfullydranedbyhand̲.onthecotbesideherlaya grayhatwithabrimandゴaneatly‑dranedveil,andeach timeHoracesawithewonderedagainwhenhehadlast

seenaveil.Sheworethecost"meeveryd¢y.Theo多 ¢砂

othertimehehadseenhersheω αSω8〃 勿9αsh砂eleSS

ga7〃2e%toffadedcaliCO2abatte7edPairofman,Sunlaced

(2)R.に 後 続 す る 数 字 は ペ ー ジ 数 を 示 す 。 な お,改 訂 版 の ペ ー ジ ・レ フ ァ レ ン ス は す べ てRandomHouse版Sanctuary(Copyright1931,renewed1958,byWilliam

Faulkner)に よ る 。

(4)

brogansflappingabouthernakedanleles,andSO,although

he肋4seenん θ74α 吻nOWメ0ア 漉76θweeks,itseemed'0

ん伽 α彦times彦 勿'hehadseen舵70nlツtwice伽 痂slife.

(MS.1,TS.3)

イ タ リ ッ ク ス部 はR.で 除 か れ て しま うの だ が,し か し この 部 分 は 実 はMS.

1で あ とか らマ ー ジ ソに 追 記 さ れ た もの だ った の で あ る。 章 を 追 っ て 読 み 進 ん で 行 け ば は っ き りす る こ とだ が,こ れ 以 後HoraceがRubyの こ とを 思 い 出 す 時 に は,彼 女 は い っ も色 裾 せ た キ ャ ラ コの 服 を 着 て 彼 の 想 念 の 中 に 浮 か ん で 来 るの で あ り1,そ れ だ け キ ャ ラ コの 服 のRuby‑一 一 一 初 め て 会 った 時 の 彼 女 は Horaceに 強 烈 な 印 象 を 与 え た と い え る に 違 い な い の だ が,そ れ だ け に 限 ら

ず,い まRubyに 毎 日会 っ て い な が ら,Horaceが 「た だ の 二 回 会 った だ け と い う よ うな 気 が す る」 と思 うと き,そ れ は 単 に 二 種 類 の服 しか 持 た な い 女 と だ け イ メ ー ジ さ れ る とい う意 味 の も の で は な く,顔 を 合 わ せ る折 りふ し,「 今 日 が 出会 い の 二 回 目」 の よ うに 感 ず る と い う意 味 を 含 ん で い る と 考 え て み た い 。 い さ さか 深 読 み の き らい もな くは な い が,し か し も しそ う考 え る こ と も可 能 だ とす れ ば,上 の こ とば はHoraceがRubyと い う女 の 中 に 何 か し ら新 しい も の,自 分 の 過 去 の 生 活 の ど こに もな か った もの を 見 出 して い る一 敢 え て い え ば,Rubyを 見 るそ の 折 々 に 彼 は 新 鮮 な 感 動 を 受 け る よ うに 思 うと い う,そ う

したHoraceの 感 情 を 表 わ した もの と読 め るわ け で,い ず れ に せ よ,オ リジ ナ ル 版 に お け るFaulknerは,そ の 第1章 でHoraceに 対 す るNarcissa,Ruby そ れ ぞ れ の 関 係 を まず は っ き りさ せ て い る と考 え て 間 違 い な い で あ ろ う。 別 様 に い え ば,Faulknerは まず,(オ リジ ナ ルSanctuaryと い う)物 語 は ま さ に こ こか ら 出 発 す る の だ とい うこ と,つ ま りHoraceの 二 人 の 女 に 対 す る愛 憎 の 関 係(後 述 す る よ うに,こ の場 合 の愛 に は 性 的 な もの は 含 まれ な い)を め ぐ っ て 展 開 す る の だ とい う こ と一 そ れ を 読 者 に 示 した の だ と考 え られ る。

ナ リジ ナ ル のSanctuaryを,そ のgalleyを 通 して調 べ たLintonMassey,

MichaelMillgate,GeraldLangfordも また,第1章 で の こ う した 記 述 か らま

ず 読 み 出 した わ け で あ る。 だ が,こ の 章 がRで は 第16章 に 移 さ れ 全 体 の 中 で

(5)

手 稿 本 に よ る オ リ ジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 171

す っか り違 った 働 き をす る よ うに な った,そ の 印 象 が 頭 に 残 っ て い て虚 心 に読 め な か っ た せ い な の で あ ろ うか,彼 らは 第1章 で の この 兄 と妹 に か か わ る 問 題 を 見 過 ご し,代 りに そ れ 以 後 の 記 述 に 現 わ れ るHoraceのNarcissaに 対 す る感 情 の うち か ら,た だ そ の愛 着 の 面 だ け を 取 り上 げ て 一 あ るい は む しろ,そ れ しか 見 る こ とが で き な い ま ま に,Horaceは た だ そ れ だ け の 人 物 に す ぎな い と 考 え て しま う。MasseyはrHoraceBenbow,す な わ ち 自分 の 意 志 を 持 た ず,実 行 力 に 欠 け,お まけ に 雄 々 しい 気 慨 に も縁 が な い とい う,そ れ ほ ど ま で に 半 隠

しに して い る 自分 の 、incestuousな 幻 想 の 犠 牲 に な っ て い る 男 」 と言 い,(3) Millgateに よれ ぽrHoraceはFaulknerの 善 意 の 失 敗 の 一 つ とい う もの で あ り,直 な 心 は 持 っ て い るが,い つ も長 広 舌 に 精 力 を 費 す だ け の,行 動 す るに ふ さ わ しい 勇 気 も意 志 も持 た な い 知 識 人 」 とい う こ とに な り,ω そ して また オ リ ジ ナ ルSanctuaryに 対 す るFaulkner自 身 の 否 定 的 な こ とば を の っけ か ら作 家 の 鞘 晦 と き め て か か るLangfordに な る と,「 当 初 描 い た 〔Horaceの 〕 パ ー

ソナ リテ ィの い くつ か の面 をFaulknerが 削 っ て し ま っ た 」 結 果,Horaceの キ ャ ラ ク タ ー は 偏 平 に な っ て しま った(5)と 言 い つ つ(こ の こ とは あ る意 味 で 的 を 射 た 観 察 で あ るに して も),結 局 の と ころrHoraceは 彼 の 秘 め た 性 意 識 の 吐 け 口 と してNarcissa,Belleそ れ にLittleBelleを 利 用 した の で あ り,

チ ヤ   ジ

Goodwinを 責 め か ら 解 き 放 と う と し た の さ え,一 つ に はRubyの 肉 体 的 魅 力

に 心 動 か さ れ た た め だ っ た 」〔6}と,HoraceをFreudの い わ ゆ る イ ド の 化 身

の よ う な も の に し て し ま う の で あ る 。 こ れ ら の 見 解 が ど れ ほ ど 誤 謬 に 満 ち た も

の で あ る か を,本 論 は 順 次 明 ら か に し て 行 く が,と に か く オ リ ジ ナ ル

Sanctuaryに お い てHoraceがNarcissaの こ と を 思 い め ぐ ら す の は,妹 に

(3)LintonMassey,"NotesontheUnrevisedGalleysofFaulkner'sSanctuary,"

StudiesinBibliograPhy(PapersoftheBibliographicalSocietyofthe UniversityofVirginia),8(1956),202.

(4)MichaelMillgate,TheAchievementofWilliamFaulkner(NewYork:

RandomHouse,1966),p.117.

(5)GeraldLangford,Faullene〆sRevisionoノ"Sanctecary":ACoUationOfthe UnrevisedGalleysandthePublishedBook(Austin:UniversityofTexas Press,1972),p.11.

(6)1bid.,p.22。

(6)

一 層 固 着 し よ う とい う願 望 か ら な どで は 決 して な く

,反 対 に,彼 が 現 在 の 妹 に あ る種 の 失 望 を 感 じ,そ の 失 望 と昔 の 自分 の 感 情 とを 比 較 し て み る た め で あ る に す ぎ な い 。 例 え ば,先 に 引 用 した 兄 の 行 動 を 批 判 す るNarcissaの 冷 た い こ とば(169ペ ー ジ 参 照)に 続 く部 分 に,Horaceが 妹 の 性 格 を も う一 度 ふ り返 っ て 考 え て み る とい う くだ りが あ る。MS.のP.3,TS.で はP7に 出 て来 る Horaceの そ の 時 の 行 為 の 意 味 も ま た,彼 が 妹 の 態 度 に よ っ て あ る シ ョ ッ クを 受 け た か ら,昔 の 自分 は 一 体 ど ん な 気 持 で この 妹 に 接 して い た の だ った か を 考 え て み た とい うこ とに ほ か な らな い の で あ る。MS.,TS.の こ の 部 分 は,R115 に 利 用 され て い る。 従 っ てR.を 読 む とき も,こ の 箇 所 は 当 然Horaceの 妹 に 対 す るそ う した 失 望 感 を 頭 に 置 い て 眺 め る こ とが 必 要 な の だ とい わ な け れ ば な

らな い 。

と こ ろ で,R.115の 記 述 は,正 し くはMS.で は な くてTS.7の 利 用 で あ り,TS.とMS.の 間 に は か な りの 違 い が あ る。TS.の 方 は,MSの 文 章 か ら 幾 らか の 部 分 を 削 った もの な の だ が,し か し このMS.3の 記 述 か ら除 か れ て 永 遠 に 人 目か ら隠 さ れ て し ま っ た も の こそ が,実 はNarcissaに 対 す るHorace の 期 待 と,ひ い て は そ の 失 望 一Horaceが 妹 へ の愛 を 通 して何 を 見,何 を 求 め て 来 て い た の か,つ ま りは,Horaceに お け るincestuousな 愛 の 中 味 を 明

らか に す る も の と考 え られ る の で あ る。

この 問 題 に つ い て は,し か し私 は す で に ほ か の 場 所 で 論 じて い る 。(7)く り返 しは 避 け る べ き な の だ が,紙 数 の 都 合 で 舌 足 らず に な ら ざ る を え な か っ た 先 の 論 述 を,こ こで い さ さ か 補 足 して お くの も必 要 な こ とか と思 う。 念 の た め,も

う一 度MS.3の 記 述 を 引用 す る と,次 の 通 りで あ る。

"Fiddlesticsノ'MissJennysaid̀̀DoyouthinkNarcissa'd wantanybodyto㎞owthatanyofherfolkscouldknow

(7)「 未 改 訂Sanctuaryに お け るHoraceBenbowのincestuousな 感 情 を め ぐ る 問

題 」,大 橋 健 三 郎 編 『ウ ィ リ ア ム ・ フ ォ ー一ク ナ ー 』(南 雲 堂),1(1978),1‑22.

「Pro1)lemsconcerningHoraceBenbow'sIncestuousFeelingsilltheMan・

uscriptandtheTypescriptoftheOriginalVersionofSanctuary」,r人 文 研

究 』(小 樽 商 科 大 学),LIV(1977),1‑26;LV(1978),39‑48.

(7)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 173

・peoplethatwoulddoanythingasnaturalasmakeloveor roborsteal?"Therewasthatqualityabouther,thatinviola・

tion,imperviousness.]日[ehadcountedonthatimperviousness.

Duringallthose5dayswhilehewasontheroadtoJefferson hehadcountedonthat.Hehadnotbeenenoughtoexpect

thatshewoulddesirealsothatherlifebecurvingback towardthebedinwhichithadrunbeforethatconfluence, orthatawoman‑anywoman‑shouldbotherverymuch overamansheneithermarriednorbornewhenshehadone shedidbreedtoragandcherishandgrieveandfretover.

Buthedidexpectimperviousness:adoorgivingintothat room,whichheneedneverhavequitted.(sic)

MS.とTS.(す な わ ちR.115)を 比 較 して み る と,Faulknerが こ こ で の

"imperviousness"と い う こ とば に 複 雑 な 意 味 を 持 た せ て使

っ て い る こ とが わ か る。 そ れ は まず"inviolation"に 等 しい も の と して 現 わ れ て お り,こ の こ との 意 義 は い うま で もな く大 き い 。 だ が また,MissJennyの こ とば は,Narcissa

が 自分 の 見 て くれ の清 さ を 守 る た め に 汚 れ と見 え る外 部 の も の は ど ん な もの も 近 づ け な い とい う,そ う した 自己 満 足 的 自己 保 存 欲 の 強 い 女 で あ る こ とを 暗 示

して い る。Horaceは,Narcissaの 非 難 の こ とば で もほ の め か さ れ,MS.,

‑TS .で は 次 の 第 ∬章 で 明 らか に さ れ る よ うに 、 妻Be11eの 所 か ら とび 出 した

あ と数 日 間 徒 歩 の 旅 を つ づ け て い た わ け だ が,そ の 間 彼 が 心 の拠 り ど こ ろ に し て い た の は 妹 の"imperviousness"で あ った とい う。 この こ とが,退 廃 した 女 で あ る 自分 の 妻,Belleか ら受 け た ど う し よ う もな い 「汚 れ 」 の 感 覚 を,妹 の

「汚 れ にimperviousな 質 」,"inviolation"そ の もの の よ うな 彼 女 の す が す が し さ に も う一 度 接 す る こ とで 洗 い 流 した い そ うい う意 味 で 妹 の持 つ い わ ば 浄 化 力 を 心 の 支 えに して い た,と い う意 味 で あ る こ とは 明 らか で あ り,そ の こ と .は 書 き直 さ れ たTS.の 方 に も な お 間 違 い な く窺 え る は ず で あ る 。だ が,人 間 と人

生 に つ い て,そ れ を ま っす く ・ に 見 つ め る こ と の で き る 目を 持 ったMissJenny は,NarcissaをHoraceの よ うに 美 化 して 眺 め て い な い 。 結 論 を 先 に 言 っ て

しま えぽ」,オ リジ ナ ルSα πc伽 醐yは このNarcissaの"imperviousness"を

(8)

174 人 文 研 究 第59輯

め ぐ っ て,Horaceが 事 あ る ご と に 「自 分 だ け は 清 げ に 無 傷 で い よ う」 と い う, ま さ にMissJennyが 指 摘 し た 通 り の 彼 女 に 突 き 当 り,つ い に 彼 女 の"imper・

viOUSneSS"と は,実 は た だ そ れ だ け の も の で,"inviOlatiOn"の 面 な ど は 最 初 か ら な か っ た の だ と い う こ と を 知 る 物 語 で も あ る の だ 。FaulknerがMS.3の

記 述 か ら こ の"inviolation"を 削 り,こ の 部 分 に 手 を 加 え た 理 由 は,MS。 の ま ま で にNarcissaを,"imperviouspeSs"の 美 し い 一 面 だ け で 飾 る こ と に な っ て し ま う の に 気 が つ い た か ら で あ ろ うが,こ の 観 点 か ら い え ば,オ リ ジ ナ ル 版 の 書 き 直 し と は,つ ま る と こ ろHoraceの 中 か らNarcissaの 本 質 に っ い て の 段 階 的 な 覚 醒 と い う プ ロ ッ トを 削 り 落 し て,彼 女 を 最 初 か ら 「自 分 の 見 て く れ の 清 さ の た め に は 他 人 の 苦 痛 に 無 感 覚 」 た だ そ う い う意 味 のimper・

viousness,そ れ 以 外 に は も は や ど ん な 意 味 合 い も 含 ま ぬimperviousnessを 持 っ た 女 と し て 登 場 さ せ る こ と で あ っ た の で あ る 。

と も あ れ,こ う し て 我 々 はMS.3の 記 述 の 中 に,Horaceに っ い て,ひ い て はSanctuary全 体 に つ い て,正 し く 理 解 す る た め の た し か な 手 が か り を 見 出 す 。 そ の 意 味 に お い て,マ ニ ュ ス ク リ プ ト第 三 枚 目 は と り わ け 看 過 し え な い 価 値 を 持 つ が,し か し 先 に 公 表 し た 論 文 で 私 はFaulknerの 筆 跡 の 判 読 に 蹟 き,〔8}上 記 引 用 文 の 最 後 の 文 字"quitted"を"guilted"と 誤 読 し て 論 を 進 め た 。"hedidexpecti皿perviousness:adoorgivingintothatroom,which

heneedneverhaveguilted"な ら ば,そ こ で ほ の め か さ れ る の は,Horace が 一 時 に せ よ 妹 と の 肉 体 的 接 触 を 欲 望 し た と い う こ と で あ ろ う。 そ し て Faulknerの 文 学 に あ っ て,我 々 は 例 え ば,未 完 の 中 篇Elmerの 主 人 公 に も, (8)'た しか に,Faulknerの カ リ グ ラ フ ィは,決 して 読 む に 易 い も の で は な い 。 ヴ ァ ー ジ

ニ ア 大 学 でFaulknerの 研 究 を 続 け て い た 際 ,私 は 大 学 新 聞TheCavalier1)ailyの

イ ソ タ ヴ ュ ー 一ア ー に 対 し次 の よ うに 述 べ た が,そ れ はFaulknerの 筆 跡 が ど の よ うな も の で あ る か を,い さ さ か 乍 ら説 明 す る も の で あ る と思 う。

"Faulkner'sletteringisapartialcipher

.AssoonasIstartedreadinghis manuscripts,IhadsomuchdifficultythatthefirstthingIhadtodowas

makealistwithwhichIcanreadFaulkner'spersonalcipher.Forexample, theletters̀t'̀r̀i'and̀f'areallexpressedidentically,asobliquelines.

Andtheending̀ing'isneverwrittenout‑hesimplyusesasmallhook."

(TheCavalier1)α ゴリ7,Nov.19,1975)

(9)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 175

またMosquitoesのPatriciaに も,こ のHoraceと 同 種 の 情 が 動 くの を 見 る以 上,若 年 時 の あ る一 夜,Horaceが ふ とそ う した 欲 望 に 捉 わ れ た こ とが あ った と描 か れ て い る と して も,そ れ を あ な が ち 奇 異 と考 え る こ とは で き な い 。 だ が こ こ で 実 際 に 使 わ れ て い る の は,"guilted"な ど とい う(英 語 と して は) 尋 常 な らざ る こ とば で は な く て平 常 な"quitted"と い う語 で あ る とい う こ とに な れ ば,見 方 は い さ さか 変 わ らね ば な らな い 。"quitted"の 場 合,Horaceが

そ の と き 固 着 して い るの は"thatroom"に よ っ て示 され るNarcissaの 「心 」 で あ って,そ の 肉 体 な どで は な くな るか らで あ る。 オ リジ ナ ル 版 第II章 で 述 べ

られ る こ と だ が,Horaceは,NarcissaがYoungBayardと の 結 婚 を きめ た と き,そ う した 無 意 味 な 因 習 の た め に 彼 女 は 肉 体 の 純 潔 を 失 うば か りで な く, 更 に そ の こ とか ら心 の 清 らか さ ま で 失 っ て しま うだ ろ う と信 じ,今 まで 自分 が 愛 しつ づ け,生 き る よす が に して 来 た 汚 れ の な い 妹 の心,そ の 心 に も今 は 別 れ を 告 げ ね ば な らぬ 一 妹 との 間 に あ っ た,あ の純 粋 の愛 は も は や 終 わ った の だ

と絶 望 的 に 考 え る の で あ る。

そ の結 婚 か ら十 年 が た ち,い まに な っ て 思 い 返 せ ぽ,当 時 そ ん な ふ うに 性 急 に,変 質 す る こ とな ど あ ろ うは ず もな い 妹 の あ の 純 潔 を 疑 っ た り した の は,何

とい う間 違 い で あ った ろ う一 末 尾 の 一 語 が"quitted"で あ る と き,問 題 の 一 文 が 意 味 す る と ころ は ,た しか に そ うい うこ とに な る。 だ が そ うで あ る と し

て も,そ の意 味 内容 は,私 が 先 に 発 表 した 論 文 「未 改 訂Sanct"arツ に お け る HoraceBenbowのincestuousな 感 情 を め ぐ る問 題 」 の主 旨 か ら大 き く離 れ,従 っ てそ の リー ズ ニ ソ グに 根 本 的 な 変 更 を 迫 る な ど とい うも の に は 決 し て

な らず,む しろそ うで あ れ ば あ るだ け,そ れ は 究 極 的 に(Sanctuaryの 本 質 に つ い て の)私 の 主 張 を 補 強 す る も の に さ え な っ て来 る とい わ な け れ ば な らな い 。 な ぜ な らば,問 題 の一 文 を"guilted"と 見 誤 っ て読 ん だ と して も(そ して そ の誤 読 の 結 果 と して の,妹 の 「肉 体 」 に 対 す るHoraceの 一 時 的 な 愛 着 とい

う解 釈 は,も ち ろ ん 直 ち に 訂 正 しな け れ ば な らな い こ とで あ るに し て も),そ

れ は 結 局,私 がHoraceのNarcissaに 対 す る愛 の核 心 と し て述 べ た,妹 に 対

す る性 とは 無 縁 の 愛 を,妹 の 「心 のvirginity」 に 対 す る讃 美 を,際 立 た せ

(10)

る こ とに 役 立 っ た に す ぎ な か った か らで あ る。

とは い うも の の,Horaceは(た しか に,坊 ち ゃ ん 的 甘 さ の あ る こ と も否 定 で き な い に しろ)た だ の 観 念 的 な 精 神 至 上 主 義 者 な ので は な い 。 む しろ そ れ ど

ころ か,逆 に 彼 は,人 間 に お け る 肉 体 とい うも の を 強 く意 識 し,男 と女 の愛 に お け る肉 体 の 力 を 誰 よ りも よ く知 っ て い た か ら こそ,肉 体 の 汚 れ が 精 神 に も及 び,そ れ を も汚 して し ま う と信 じて,そ の こ とを 極 端 に お そ れ た の だ とい え よ

う。 彼 が 自分 の こ の 考 え の誤 謬 に 気 づ くの は,Rubyと い う女 に 出会 っ て か ら だ とい う こ とは,先 の論 文rHoraceBenbowのincestuousな 感 情 」 の 中 で

も 明 らか に した し,本 論 で も後 述 す る と ころ だ が,と も あ れ,す で に 私 が(上 記 論 文 中 で)指 摘 した 通 り,Faulknerは 人 間 の 肉 体 とい うも の を 無 視 し て愛 を 語 っ た た め し の な い こ とに,こ こで 再 度 注 意 して み る こ と も無 意 味 で は な い

と思 う。

MS.,TS.第1章 と,そ れ が 利 用 され た 改 訂 版 第16章 と の 間 の 異 同 に つ い て も う少 し触 れ る な らば,改 訂 版 で は 刑 務 所 内 で のHoraceとGoodwinの 会 話 が 拡 張 され て,Goodwinの 自棄 的 な 気 分 が 一 層 濃 い も の に な っ て い るほ か,R.112に あ るHoraceがRubyを 自 分 の 家 へ 連 れ て 行 き,そ の あ と妹 の 家 で 昼 食 を と る とい う部 分 も新 設 とい う こ とに な る。 た だ そ の うち の,赤 ん 坊 を 抱 きす ぎ るRubyに 向 っ て 乳 母 を 雇 った ら ど うか とい うHoraceの こ とば は,実 はMS.2,TS.4でNarcissaか ら浴 せ られ る罵 言 を きつ か け に して, Horaceの 中 で 回 想 され たRubyと の対 話 一 子 供 と夫 の た め に 必 死 に 生 き て

い る彼 女 に つ い て の思 い 出 を 短 縮 利 用 した も の で あ る。

な お,MS..3,TS.6に は,MissJennyが 五 年 前 に 軽 い 卒 中 に か か り,そ れ 以 来 車 椅 子 を 使 っ て の生 活 だ が,し か し八 十 九 才 の今 もそ の元 気 は 少 し も衰 え な い とい うよ うな 説 明 が あ り,こ れ もた だ の 二 行 に 圧 縮 さ れ,年 令 は 九 十 に な っ てR.第3章 の 冒 頭 に 移 され て い る。

こ の章 はMS.5,TS.14で 終 わ るが,最 後 に も うひ と こ と付 け 加 え て お き

た いo

(11)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sanctudryの 研 究(1)(菊 池) 177

第1章 の 結 び の こ とば は,HoraceがNarcissaの 運 転 手 で あ るIsomに 告 げ る"Youmighttellher〔Narcissa〕itwasnottoherIran"で,そ れ はMS.,TS.,R.共 に 変 わ りは な い の だ が,と りわ け オ リジ ナ ルSanctuary を 読 み な が ら,こ の こ とば に 表 わ れ て い るHoraceの 妹 に 対 す る苦 い 幻 減 感 を 見 逃 して しま っ て は,こ の 作 品 に 盛 られ たFaulknerの 真 意 を 理 解 す る鍵 が,

こ こで も一 つ 失 わ れ て し ま う こ とに な るだ ろ う。FaulknerがMS.5で 一 度 書 い て 抹 消 した 文 は,た しか に 生 硬 で は あ るが,そ れ だ け に 反 っ て,期 待 は ず れ の 妹 を 含 め た 世 間 の む ご さ 冷 た さに 対 す る,Horaceの 苛 立 ち の気 持 を 生 な か た ち で あ らわ に し て い るか も しれ な い 。 次 の よ うな 文 章 で あ る。(× は判 読 不 能 の語 。)

Itwasn't.toherIwasrunning,(x),hesai(1This(×) that.Thenhewassayingagain.Thatda皿nedthing.That damnedthing.GoodGod。GoodGod.GoodGod。

2.「 第ll章 」 に つ い て

MS.6,TS.15か ら始 ま る第 皿章 は,HoraceがGoodwin夫 婦 とか か わ り合 い を 持 つ よ うに な っ た 経 緯 を 説 明 す るが,ま ず 最 初 は,Goodwinた ち の 隠 れ 家 に 紛 れ 込 む き っか け に な っ た 彼 の 家 出 の い き さつ が 語 られ る。

こ の部 分 はR.第2章P.13,1,10か らP,15,1.3ま で に 利 用 さ れ て い る が,MS.,TS.と 比 べ れ ば 措 辞 に か な りの変 更 が あ る ば か りで な く,ナ リジ ナ ル 版 で は さ して 意 味 の な い もの と見 過 ご され か ね な い"hammock'と い う こ とば に,新 し く 「ぶ ど うの葉 蔭 に あ る」hamm㏄kと い うイ メ ー ジ を 付 け 加 え て ア クセ ソ トを 強 め る こ とを 図 っ て い る よ うに 思 わ れ る。

第II章 の 書 き 出 しは 次 の 通 りで あ る。(MS.,TS.間 に は,前 置 詞,句 読 点 等 に 一,二 の 違 い が み られ る が,ほ とん ど両 者 同 一 。 こ こで はTS.か ら引用 。

イ タ リ ッ ク ろ 筆 者o)..

(12)

Athome,fromhisstudywindow,hecouldseethegrape arbo二Each$pringhewatchedthereaffirmationoftheold ferment,thegreen‑snaredpromiseofunease.whatblossom thegrapehasinAprilandMay,thatis:thattortured, waxlikebleedinglessofbloo叫thanleaf,untilinthelate twilightofspringLittleBelle'svoicewouldseemtobethe '

murmurofthewildandwaxinggrapeitself.Shewould neversay"Horace,thisisLouisorPaulorwhoevef'but

"It'sjust】 日 【orace

,"andthepalewhisperqプhers〃za〃white 噛〃

θSSMovinginthehammock,whisPeringtothedelicate andasrgentmamnzalianrifeneSSげthatcuri'OUSsmallftesh whichhedidnot∂ θg召彦.(MS.6,TS.15)

イ タ リ ッ ク ス部 分 は,"hammock"と い う語 を 除 け ば,R中 に 全 く痕 を と どめ て い な い 。 だ が オ リジ ナ ルSanctuaryで は これ と同 種 の 文 が 第 刈 章(MS.69, TS.178L79)に も 出 て来 て,そ れ はR.の 第19章(pi162)で 使 わ れ て い る の だ が,同 じ表 現 が 二 度 繰 り返 さ れ た とい うこ とは,LittleBelleを め ぐ る こ の 表 現 が 作 品 の 中 で あ る重 要 性 を 持 っ て い た こ とを 示 す は ず だ し,そ の 意 味 に お い て,問 題 の イ タ リ ッ ク ス部 もす っ か り省 か れ た とい う よ りは,R第19章 の 方 に 吸 収 され た と考 え た 方 が よい だ ろ う。

さ て,上 記MS.,TS.中 の,「 ぶ ど うの葉 の 茂 り とそ の 花 」 の 持 つ 意 味 に つ い て は,こ れ もす で にrHoraceBenbowのincestuousな 感 情 」 の 中 で 述 べ て い る こ とな の で,こ こで は 必 要 な補 足 説 明 以 外,で き るだ け 繰 り返 しを 避 け な が ら論 を 進 め よ う と思 うが,し か ・ し少 な く と も,Horaceの 中 に はLittleBelle に 対 す るincestuousな 愛 一 一 肉 的 欲 望 が あ っ た,と 多 くの 研 究 老 に 考 え させ .

る因 とな った 上 記 の表 現 が,実 は そ れ と全 く逆 に,娘 の 肉 体 的 無 垢 が,彼 女 自身

の 軽 薄 さ か らわ け のわ か らな い か た ち で 汚 さ れ て しま う こ とに 対 す る,Horace

の 父 親 と して の 危 惧 を 根 に し て生 れ た も のだ っ た とい うこ とは,や は りも う一

度 指 摘 して お く必 要 が あ る と思 う。 「父 親 と し て」 と言 った が,も っ と正 確 に

はs・Horaceに して み れ ば そ れ は 「 人 間 と して 」 の 問 題 で あ っ た とい うべ きだ

ろ う。Horaceに と っ てLittleBelleの 無 垢 は とい うよ り も,特 定 の誰

(13)

手 稿 本 に よ る オ リ ジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 179

の もの とい うこ とで は な い,「 無 垢 」 そ の も の が こ の世 界 で 最 も大 切 な も の な の で あ り,オ リジ ナ ルSanctuaryは ま さにHqraceに お け る こ の信 念 を め ぐ っ て の物 語 な の だ が,彼 は 義 理 の 娘 に 向 っ て 自分 の現 在 の 無 垢 を も っ と大 切 に 考 え て ほ しい と願 うの で あ る。 こ のぶ ど う棚 の 場 面 に 続 くHoraceとLittle

Belleの や り と り(R.で はPP.13‑‑14)は,娘 の振 舞 い に 対 す るHoraceの 懸 念 を 明 らか に 示 して い るが,先 入 観 を 持 っ て読 む 人 に は こ の場 面 のHorace に さ え,ま た 義 理 の 娘 に 欲 情 し て嫉 妬 す る 男 を 見 る の だ ろ う。

「Benbowのincestuousな 感 情 」 で 明 らか に した よ うに,Horaceば 男 女 の性 的 な 結 び つ きに は む しろ 否 定 的 な 立 場 を と る人 間 な の で あ る。 義 理 の娘 を 男 の 目 で 眺 め て い る な ど と考 え る こ とは 全 くで きな い が,し か しそ れ だ け に LittleBelleの 行 為 は や り切 れ な い 軽 は ず み な もの と しで 彼 の 目に 映 る。 そ こ

に 性 的 な に お い を 彼 は 嗅 ぎ と るか らで あ る。 彼 女 は い ま,hammockに 乗 っ て 男 とひそ ひ そ 話 を 交 して い るわ け だ が,TheSoundandtheFecryのCaddy

とそ の 娘 のQuentinに お け る"swinぎ'と 同 じ く,Sanctuaryで の"hammock"

は,LittleBe11eの 処 女 喪 失 へ の 第 一 歩 と な る も のか も しれ ず,と す れ ば,そ の意 味 に お い て この"hammock"に は,男 に 対 す る女 の 誘 い が 表 象 され て い る

と考 え て い い で あ ろ う。 た だ,ナ リジ ナ ル 版 で は,そ れ は まだ 余 り強 く前 面 に 出 て い な か った の だ が,書 き直Uこ 際 してFaulknerは"hammock"セ こ よ り 以 上 の 強 調 を 与 え,意 味 を 深 化 させ た とい え る と思 う。"hammock'と い う語 を め ぐっ て 彼 が 改 訂 版(P.13)で 付 け 加 えた も の は 次 の 通 りで あ る。

(1)andinthewinterIcouldseethehammocktoo.Butin thewinteritwasjustthehammock.That'swhywe knownatureisashe;becauseofthatcon$piracybetween femalefleshandfemaleseason.(R.13,ll.11‑14) (2)thereaffirmationoftheoldfermenthidingthehammock

(R.13,11.15‑16) (3>awildandwaxlike,bleeding1サssofbloomthanleaf,hiding

andhidingthehammock(R.13,ll.17‑‑19)

(14)

青 々 と茂 るぶ ど うの 葉 が 押 しか く して い るhamm㏄k‑一 つ ま り,思 春 期 の 少 女 も ま た 間 違 い な く身 内 に 蔵 して い る,男 を 誘 い 男 に 誘 わ れ た い とい う女 の欲 望 一 そ れ は い ま,彼 女 の,あ る い は 彼 女 らの 溢 れ るば か りに 瑞 々 しい 活 気 に か くれ て,他 人 に は(お そ ら くは 自分 た ち に さ え も)見 え て い な い もの だ ろ う が,青 春 とい うい っ と きが 終 わ っ て し ま え ば,彼 女 ら のそ の 欲 望 は あ らわ に な

り,む しろ 彼 女 らは た だ そ れ だ け の も の に な っ て しま うの だ 一 これ がR.に お け るHoraceの 饒 舌 の意 味 の は ず で あ る。

MS.で もRで も,・Horaceは この あ と,前 述 の よ うにLittleBelleが 家 に 連 れ て 来 た 男 の こ とで 彼 女 とい さ か い を す る。 だ が そ の時,Horaceは 涙 と 香 水 の か お り とで 死 ん だ 花 の よ うな に お い を さ せ て 詑 び るLittleBelle

(rBenbowのincestuousな 感 情 」 で 述 べ た 通 り,Faulknerの 考 え る真 の virginityは に お い さ え 全 く持 た な い もの で あ る)が,し か し実 は 何 の感 情 も な く彼 の後 頭 部 を 眺 め て い るだ け,と い う こ とを 鏡 を 見 て 知 っ て し ま う。 女 の 見 せ か け とそ の 内 実 一 一 す な わ ち,青 い ぶ ど うの 葉 と,そ の蔭 に か く され た ハ ソ モ ヅ ク。 ま さ し くそ れ は,そ うい うか た ち で 示 され る も の だ った の で あ る。

こ こで のLittleBelleは 白 い ドレ ス を ま と っ て い る こ とに な っ て い る。 そ し て つ い で に い えば,次 の 第 皿章(R.第3章,第15章)で は,Narcissaも 白 い

ドレ スを 着 て登 場 す る。 内 部 に 「汚 れ 」 を,あ るい に そ れ へ の 欲 望 を 蔵 しな が ら,う わ べ だ け の無 垢,清 らか さ の誇 示,自 分 を 一 つ の 生 きた̀̀sanctuarジ と 見 て ほ しい とい う自己 宣 伝 一 こ の二 人 の女 に 白 い ドレ スを 着 せ た とい う こ と に,Faulknerが そ う した ア イ ロ ニ ーを こめ た とみ て 間 違 い は な い は ず で あ る。

LittleBelleが 見 せ た 態 度,様 々な 面 で 女 の あ の や り切 れ な い醜 さが ほ の 見

え て い た 態 度,そ れ がHoraceを して む な しい 思 い に 駆 りた て る。 妻Belleと

の 十 年 間 の結 婚 生 活 は,実 はLittleBelleの 無 垢 に よ っ て,そ の 無 垢 で 心 を

洗 わ れ る よ うに 思 う こ とに よ っ て 何 とか 続 け て 来 た もの だ った 。LittleBelle

が 汚 れ に 染 ま らず に い て ほ しい とい う こ とを,自 分 は た だ に 年 長 者 と して だ け

(15)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sancteearyの 研 究(1)(菊 池) 181

で は な く,人 間 と して 心 か ら願 い,そ の 願 い を こ め て 彼 女 を 眺 め て 来 て い た の だ が,自 分 の そ うい う気 持 は 彼 女 に 全 く通 じて い な か った の だ 。 こ の む な し さ がHoraceを 放 心 状 態 に させ,彼 は 自分 の部 屋 に 坐 って 風 に 揺 れ る窓 の カ ー テ ソを ぼ ん や り と眺 め る。LittleBelleの 無 垢 を 間 に 置 く こ とで 何 とか 救 わ れ る よ うな 思 い を しつ づ け て 来 た,そ うい う自分 とBelleの 結 婚 とは,一 体 何 で あ った の だ ろ う。 こ う してHoraceは,十 年 前Belleと ・ ・ 一 一 一A緒 に な った 前 後 に, 自分 の 身 に 起 こ った 様 々な 事 柄 の 回 想 に 入 って 行 く。

MS・7は,Fau1㎞er 、 が こ の部 分 の書 き 出 しに か な り苦 労 した ら しい と推 測 させ る痕 を 残 して い る。 書 い て は 消 し書 い て は 消 し して,し か し結 局 次 の よ う な,放 心 したHoraceの 眺 め る カ ー テ ソの 描 写 か ら始 め る。

Inthewindowthecurtainsblewinandoutofthesunlight inalternatefireandash;hecouldsmelllocustonthe breeze,burningalongtheairalmostlikethatoffull SUmmer.(MS.7,TS.17)

Belleは 怠 惰 で 欲 望 だ け の 強 い 女 で あ る。 結 婚 後 二 人 はKinstonに 住 む こ と に した が,そ れ はBelleの 希 望 に よ る も の だ った 。

BellehadchosenKinstonbecauseofthatland,theblack, rich,foul,unchastesoilwhichseemedtoengendermoney

outoftheveryembraceoftheair...(MS.7,TS.17)

こ のHoraceの 回 想 部 分 は,た だ 二箇 所 を 除 い て す べ てR.一 か ら落 され る が,Belleの 物 欲 の 強 さ を 示 す 上 記 部 分 は そ の 残 され た 二 箇 所 の うち の一 つ で, R.15に 利 用 され て い る。 と まれBelleの こ う した 物 欲 は,し か し彼 女 の前 夫 HarryMitchellに よ っ て 作 られ た もの だ っ た か も しれ な い 。

Onceshehadnotbeensokeenaboutmoney.Thatwas

(16)

withHarryMitchel1,whoneverpretendedtoofferherany・

thi .ngbutmoney,̲(MS.7,TS.17)

Horaceは こ う 回 想 す る の だ が,・ 前 夫 の 影 響 に し ろ 彼 女 の 本 性 が も と も と そ う い う も の で あ っ た に し ろ,Be11eと い う 女 が ス ポ イ ル さ れ て い る こ と は 間 違 い な い 。 こ の 欲 望 の 強 い 有 夫 のBelleに 愛 を 求 め ら れ るHoraceは,せ め て も 自 分 の 信 じ て い る,あ る べ き 愛 の 姿 を 彼 女 に 説 く ら し い の だ が,彼 女 は 気 だ る げ

に"Donttalktomeaboutlove"(MS.7,TS.17)と い う だ け で,代 り に Horaceに 向 っ て"you'reinlovewithyoursister.Whatdothebooks

callit?Whatsortofcomplex?"(MS.7,TS.18)と 反 問 す る 。

こ れ に 対 す るHoraceの 返 事,"Notcomplex"(Ibid.)は 重 要 で あ る 。 Horaceは 妹 を 愛 し て い る こ と を 否 定 し な い 。 そ れ は 彼 に と っ て ま さ に 事 実 だ か ら で あ る 。 だ が そ の 妹 へ の 愛 が,心 理 学 的 なComplexに 基 づ く な ど と 解 釈

さ れ る こ と に,は っ き り拒 否 す る 。 こ の 返 事 は 彼 の 一 種 の 鞍 晦 な ρ だ ろ う か, あ る い はHoraceが 心 理 学 に 無 知 で あ っ た た め に 自 分 の 感 情 がcomplexと よ ば れ る も の に 入 る と は 知 ら な か っ た と い う こ と な の で あ ろ う か 。 ど ち ら の 解 釈

も 大 き な 見 当 違 い で し か あ る ま い 。 彼 が 妹 を 愛 す る の は,第1章(MS.3)で

明 ら か な よ う に,彼 女 の 中 に"imperviousness""inviolation"を 一 つ ま り,自 分 が 人 間 の 心 の 理 想 の 状 態 と 信 じ て い る も の を 見 た か ら な の で あ る 。 心 理 学 な ど と は 何 の 関 係 も あ り は し な い 。Horaceは 続 け て"Doyouthinkthat

anyrelationwithhercouldbecomplex?"(Ibid.)と い う が,今 度 の こ の

"complet'に 彼 は 自 分 の そ う い う気 持 を こ め て い る の で あ る

。 妹 に 対 し て ど う し て 「複 雑 」 な ど に な り う る だ ろ う 。 彼 女 は 骨 の 髄 ま で 清 澄 な だ け な の だ 。 こ 、 れ をHoraceは,"Awolnanforwhomevenluck,life,simplifieditself"

(Ibid.)と 表 現 す る の だ が,更 に こ の こ と を 作 者 に 即 し て い え ば,Faulkner は 少 く と も オ リ ジ ナ ルSanctuary'に お け るincestuousな 愛 を,心 理 学 的 な

目 で 眺 め ら れ る こ と を 拒 否 し て い る の だ と い う こ と に な る だ ろ う 。 だ が 今 ま で

の 研 究 者 は,こ のBelleとHoraceの や り と り を た だ の お 話 と し て 読 み 流 し

(17)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sanctntaryの 研 究(1)(菊 池) 183

て しま った 。 そ してHoraceの 内 部 をBelleが した と同 じに 心 理 学 的 に 憶 測 し,結 局Belleと 同 じにHorace ,を蔑 む こ とに な っ て し ま った とい わ ざ るを え な い 。

オ リジ ナ ル 版 で は,第 皿章 まで にTempleを 除 く主 要 な 作 中 人 物 が す べ て 登 場 す る。 彼 らは そ れ ぞ れ 各 自 の 内 部 を こ の 第1,皿 章 の 内 で か い ま見 せ な が ら,以 後 作 品 の 中 で 演 じて 行 くで あ ろ う 自分 の 役 割 を 暗 示 す る の で あ る。 そ う い う意 味 か ら も こ の 二 章 の 読 み 方 に は 充 分 な 注 意 が 必 要 だ が,特 に 現 在 問 題 に

して い る 第 皿章 の こ の 部 分 は,Be11e,Narcissaと い う二 人 の 女 との 関 係 を 通 してHoraceの 内 部 が 明 らか に さ れ る 一 一 一 そ の 生 き る姿 勢 が 浮 か び 上 っ て 来 る とい う こ との た め に,Horaceと い う人 物 を,正 し く理 解 す るに しろ 誤 解 す る に しろ 大 きな 影 響 を 持 つ 箇 所 で あ る こ とは 間 違 い な い 。 従 っ て,も し ζ こで Horaceを 誤 解 す る な らば,そ れ は 作 品 全 体 に 対 す る決 定 的 な 誤 解 へ とつ な が

っ て 行 く こ とは 明 らか で あ ろ う。..

と まれ,Belleは"Idqntneeda.10ver"(MS.7,TTS.18).と 言 って, Horaceが 彼 女 に と っ て の た だ 一 人 の 男 に な る こ と,つ ま り彼 女 と結 婚 す る こ

とを 求 め る。 しか し そ う言 い つ つ 彼 女 は ま た,Horaceが な ろ う こ とな ら彼 の

"impossiblehair" 一 つ ま り妹 に と って の た だ 一 人 の 男 で い た い と思 っ て い る の だ ろ う と も指 摘 す る。 これ に 対 してHoraceは た だ 無 言 を 守 る。 こ のBelle

の 指 摘 に も間 違 い は な い か らで あ る。 実 際,こ の 昔 のBelleと の や り と りは, 更 にHoraceを して 恰 度 そ の 頃 も ち 上 ったNarcissaの 結 婚 ぱ な し 一"aman

̲whomshehadknownallherlifewithouthavingsaidfourwordsto"

(MS.7,TS.18)で あ るYoungBayardと の 結 婚 を,妹 に 思 い と ど ま らせ よ う と必 死 に な っ た 自分 を 思 い 出 させ る。

"Whatareyou

,anywayPWhatsortofIifehaveyouledfor tw・nty‑・ixye孕r亀thaty・ul

.・an・1i・ ㌻herewithth・ ・upre皿 ・ ・.

ahdplacidstupidityofacowbeingmilked,whentwonights

fromnow‑"heceased.Shewatchedhim .whilethefinal

(18)

wordcompleteditselfbehindhereyesandfaded."Narcy,"

hesaid,"dontdoit,Narcy.Webothwont.1'1レListen:

webothwont.Youhaven'tgonetoofarthatyoucant, andwhenIthinkwhatwe...withthishouse,andallit‑

Dontyouseewecant?It'snotanythingtogiveup:you dontknow,butIdαGoodGod,whenIthink。.."

(MS.7,TS.19‑20)

こ う い うHoraceに 対 し て,Narcissaは た だ"You'vegotthes皿ellofher

〔Belle〕alloveryou.Can‡youteUit?"(lbid)と 答 え た だ け で あ っ た 。 重 要 な こ と は,当 時 のHoraceに と っ て,妹 の こ と ば が,一 か ら 十 ま で 自 分 を 無 視 し た 冷 た い 言 い 方 と だ け 聞 こ え る も の で は な か っ た と 理 解 す る こ と だ ろ う 。 た し か にHoraceは,自 分 の こ と ば を 受 け 容 れ ず わ け の わ か ら な い 結 婚 を し て し ま うNarcissaを 見 て 手 ひ ど い 打 撃 を 受 け る 。"Horacedidnotattend

thewedding;hemerelysawherwalkoutofthehouseinacostume hehadneverseenbeforeandwouldneverseeagain;heneversawthe

twoofthemtogetherafterthewedding"(MS,8,TS.20>と い う こ と で は あ っ た が,し か し 一 方 彼 は,「 か ら だ 中Belleの に お い だ ら け 」 と 自 分 を 非 難 す る 妹 に,ま さ にimperviousな 彼 女 の 真 骨 頂 を 見 て い た は ず で あ る 。 物 欲 と 色 欲 の 塊 で あ るBelleと 関 係 を 持 っ た こ と に,つ ま り み ず か ら 汚 れ に 染 ま っ た こ と に,Horaceは あ る 種 の う し ろ め た さ を 感 じ て い た こ と は 間 違 い な か っ た ろ う が,だ か ら こ そ 十 年 後 の い ま,無 垢 の 時 を 終 わ ろ う と し て い るLittle Belleか ら 受 け た 打 撃 を き っ か け に,か つ て 自 分 の 不 潔 さ を 責 め たNarcissa

の,そ のimPerviousnessを 彼 は 心 ・ に 思 い 浮 か べ る わ け な の で あ る 。

結 婚 し て す ぐ,夫 に 棄 て ら れ たNarcissaに っ い て,Horaceは も う一 つ の

思 い 出 を 持 っ て い る 。 十 一 月 の あ る 雨 の 日,彼 は 雨 に 濡 れ て 外 出 か ら 戻 り,自

分 の 家 で 思 い が け ずNarcissaに 出 迎 え ら れ る 。 こ の 挿 話 は 一 度Sartoris中 に

描 か れ た も の だ が,(9)も しFaulknerに お い て,雨 と い う も の が 私 の 主 張 通

(9)SeeS〃'oプ ゴ ε(Lorrdon:Chatt6&Windus,1964),pp.223‑24.

(19)

手 稿 本 に よ る オ リジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 185

り,働 人 間 の 内 部 に 浸 透 しそ の 内 部 を 侵害 す る もの を 表 象 す る な らば,表 面 的 に は 必 ず し も重 要 とは 思 え な い この挿 話 を,わ ざわ ざ繰 り返 し 持 ち 出 した Faulknerの 意 図 も理 解 さ れ て 来 る よ うに 思 う。 す な わ ち,雨 に 濡 れ そ ぼ っ て し ょん ぼ り戻 っ て 来 たHoraceは,Belleの に お い を か らだ の 中 ま で 滲 み 通 ら せ て,み ず か らを 持 て 余 して い る よ うな 男 で あ り,一 方 そ うい う彼 を"You fool!Youfool!Youhaven'tevenanumbrella!"(MS.8,TS.20)と 言 っ て 迎 え て くれ るNarcissaは,Horaceに と っ て は や は り妹 ら しい や さ し さ を 持 ち,し か も ま た,結 婚 して な お 雨 に 内 部 を 侵 害 し よ う とす る もの にim・

perviousで あ る こ とを 忘 れ な い 女 で あ る よ うに 見 え た とい う こ とで は な か っ た ●o●

ろ う か 。 第V章 へ 行 く と,我 々 は"Heseemedtohaveexpectedhertobe imperviousnotonlytomarriage,buttoSartorisaswe11"(MS.29,TS.

70)と い う こ と ば に ぶ つ か る の で あ る 。

と ま れLittleBelleか ら 受 け た 打 撃 に よ っ て,Horaceは あ ら た め て,妹 の 終 始 変 わ ら ぬimperviousnessを な つ か し い も の に 思 い 返 す の で あ る 。

こ こ ま で 来 て,さ てHoraceは 夢 か ら醒 め た よ うに 回 想 か ら戻 る。 そ の 彼 の 目に 再 び 窓 の カ ー テ ソの か す か な 揺 れ が 映 る。"Inthe,windowthecurtains

blewfaintlyuponthesmolderingbreathofIocust"(MS.8,TS.20)。

そ れ か らHoraceは 妻Belleの 寝 室 へ 行 って み る。 そ して そ こで,そ れ ま で も 自分 を 取 り巻 く も の が 次 第 に 汚 れ だ け に な る予 感 に お び え て い た 彼 が,家 を 出 て 妻 か ら離 れ よ う と決 心 せ ざ るを え な くな っ た 決 定 的 な も の を 目に して し ま う。

Inamomenthefoundwhatheknewheshould:asoiled handkerchiefwithwhichshehadremovedsurplusrouge

fromhermouthandstuffedbetweenthemirrorandthe wal1.(MS.8,TS.20)

⑩See「Sanctuaryに お け る く レ ィ ン コ ー ト〉 と く 水 筒 〉 の イ メ ジ ャ リ ー に つ い て 」,

『人 文 研 究 』(小 樽 商 科 大 学),LVI(1978),53‑68。

(20)

改 訂 の 際 に ほ とん ど全 部 削 られ たHoraceの この 回 想 部 分 の うち,Rで の 利 用 の た め に わ ず か に 残 さ れ た 二 箇 所 の うち の も う一 つ が この 箇 所 で あ る。R.

第2章(P.15)に 幾 分 か た ち を 変 え て 現 わ れ るが,こ う してRに 残 した とい う こ とか ら見 て も,Faulknerが この 汚 れ た ハ ソ カチ ー フ でBelleの 精 神 的 不 潔 さ を 示 そ う と した と考 え て 間 違 い は な い で あ ろ う。

さ て,こ の 不 潔 な ハ ソ カチ で 絶 望 的 に な ったHoraceの 気 持 と対 照 的 に,窓 外 に は た だ 明 る い 五 月 の 風 景 が ひ ろ が る ば か り,と い う こ とでMS.8の 分 は 終 わ る の だ が,次 の ナ ソバ ーは"8‑A"と な っ て,あ とか ら書 き足 さ れ た こ

とが は っ き りわ か るペ ー ジ に な る 。 この 部 分 はHoraceの 家 出 と,彼 がJef・

fersonに 辿 .りつ くま で の 様 子 を 述 べ る こ とに 使 わ れ て い るが,ま ず 彼 はBelle の ハ ソ カチ を 洗 濯 袋 の 中 に 突 っ込 み,そ れ か ら一 冊 の 本 とパ イ プ と タ バ コ入 れ とを 持 った あ と,LittleBelleの 写 真 を 額 縁 か らは ず して胸 ポ ヶ ッ トに 納 め

るo

このHoraceの 行 為,こ れ が ま た 研 究 者 にLittleBelleに 対 す るHorace のincestuousな 感 情 を 考 え させ る も の で あ ろ う。 だ が 第1章 か らのHqrace を,そ れ が 描 か れ て い る ま まに 素 直 な 目 で読 ん で 来 た 者 に は もは や 誤 解 す る余 地 が な い 。 彼 が 見 て い るの は,た だ 現 在 のLittleBelleの 無 垢 な の で あ る。 や が て そ れ は 汚 れ る だ ろ う。 だ が 少 く と もい ま は 無 垢 で あ る。 汚 れ に 耐 え 切 れ な くな っ て 家 を とび 出 そ う と して い る彼 に と っ て,束 の 間 の もの とは い え この 無 垢 の表 象 を 身 近 か に 置 い て お くの は,せ め て も の 心 の 慰 め に な る こ とな の だ 。 そ れ は 恰 度,妹 の"imperviousness"を 思 い 出 し,そ れ に 慰 め を 感 じ る の と同 断 な の で あ る 。

実 際;Horaceに と っ てNarcissaは 終 始 理 想 の 女 性 で あ りつ づ け た の だ (こ うい う余 りに 没 現 実 的 な 設 定 が,Faulknerを し て オ リジ ナ ル 版 を 書 さ直 させ た 最 大 の 理 由 で あ った に 違 い な い と して も)。Jeffersonへ の 道 す が ら, 製 材所 の お が くず の 上 で 野 宿 しな が ら,彼 は 妹 と話 し合 っ て い る 自分 を 夢 想 す

る◎̀̀thenhewastellingherthathehadbeendeadtenyears"(MS,

(21)

手 稿 本 に よ る ナ リジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 187

8‑‑A,TS.22‑23)。 だ が,こ うい う「 こ とば の 不 注 意 な 読 み 方 が また,Horace に つ い て の 誤 解 を 深 め さ せ る もの な の だ ろ う。 正 し く見 れ ば,こ こに は た だ に,妹 が ほ か の 男 と結 婚 して し ま っ た こ との 嘆 きだ け が あ る の で は な く,自 分 自身 の 結 婚 生 活 の み じめ さ一 汚 れ に 耐 えつ づ け た 十 年 間 に つ い て の,苦 い 思 い が 述 べ られ て い る の が 見 え る は ず で あ る 。

こ う し てHoraceはJeffersonへ 徒 歩 旅 行 を 続 け て 行 く の だ が,以 上 検 討 し て 来 た 部 分 オ リ ジ ナ ル 版 理 解 の た め に は,そ の 門 口 と し て 重 要 な も の で あ るHoraceの 回 想 部 分 一 は,し か し 書 き 直 し の 際 に 大 方 削 ら れ て,次 の 泉 の そ ば で のHoraceとPopeyeの 出 会 い か ら が 改 訂 版 第1章 の 書 き 出 し と し て 利 用 さ れ る こ と に な る(た だ し 旧 稿 に か な り 手 が 加 え ら れ て い る ㌔

と こ ろ で,MS.で は こ のHoraceとPopeyeの 出 会 い が 書 か れ て い るMS.

9以 後 か ら,原 稿 の ペ ー ジ ・ ナ ソ バ ー が,言 っ て み れ ば 阿 修 羅 の 形 相 を 見 せ 始 め る 。 ペ ー ジ は 何 度 も 差 し 換 え 入 れ 換 え さ れ,ms.左 肩 に あ る ノ ソ ブ ル を16回, あ る い は17回 と 変 更 し た も の さ え 見 受 け ら れ る こ と に な る 。

泉 を は さ ん で のPopeyeとHoraceの や り と り は,大 筋 に お い てRも MS.,TS.に 従 っ て い る が,二 人 の 話 を 通 し てPopeyeの 薄 気 味 悪 さ を 一 先 ず 示 し た あ と,Faulknerは 突 如,"Latermuchlater,itwas‑一 一一thewoman

shewassittingonthebedinthehote1,besidethechild"(MS.10,

TS.26)と い う 書 き 出 し で,衰 弱 し 切 っ た 赤 ん 坊 と 一 緒 のRubyの こ と に 話 を 移 す 。 そ こ の 所 で 彼 女 は,Horaceに"IfIhadmyway,1'dhangevery

manthatmadewhiskyorsolditordrankit,everyGod'soneofthem"

(MS.10,TS.26.TS.よ り 引 用)と 語 っ た りす る の だ が,こ う い う唐 突 な 場 面 転 換 は,ぎ ご ち な さ が 目 立 っ て 余 り 感 心 は で き な い も の の,し か し こ う い う操 作 を し たFaulknerの 意 図 は 理 解 に 難 く な い 。 す な わ ち,Faulknerは こ の 場 面 を こ こ に 挿 入 す る こ と に よ っ て,Popeyeが こ の 女 の 不 幸 に 深 く か か わ

う て 行 く も り で あ る こ と,Faulkner自 身 の こ と ば を 使 っ て い え 醸,こ の 女 に

の し か か る"Popeye'spresenceinblackandnamelessthreat"(MS.4,

(22)

TS.9)を 伝 え よ う と した と考 え て,ま ず 間 違 い は な い 。 た しか に こ の 作 品 は, 自分 の 外 に 在 る 力 つ ま り,「 運 命 」 に つ き動 か され る.人間 の物 語 で もあ る の だ 。Malrauxふ うに い え ば,Faulknerは 「不 治 の 病 者 の 部 屋 に い る死 神 の よ うに,各 人 の 背 後 に ひ っそ り と立 って い る 運 命 の 影 」cll)に つ い て 考 え て い た とい え る で あ ろ う。

と ころ で,こ の 不 気 味 な 黒 い 存 在 で あ るPopeyeの 描 出 を,Faulknerは 決 し て 簡 単 に は 行 な っ て い な い 。 次 の一 節 を 相 互 に 比 較 して み れ ば,表 現 とい う こ とに 払 う作 家 の 努 力 の 大 き さ が 理 解 で き る だ ろ う。 〔A〕 はMS.中 に 一 度 書 か れ て か ら作 者 に よ っ て 抹 消 され た 文(従 っ て 最 も原 型 的 な 文 章 。 ×は 判 読 不 能 の 語)で あ り;〔B〕 はTS.(つ ま り,決 定 したMS.と 同 形 の もの),

〔C〕 はR.の た め に 書 か れ た 文 章 で あ る。

〔A〕

〔B〕

Itwas12milestoJefferson.Hehadbeenhurryingto geta(×)soastoarrivebeforenightfa11.Beyondthe springthemansquatted,smokinghiscigarette.Before loweringh皇sweightintohisheelshespreadasoiled handkerchiefcarefullyacrosshismuddyshoes.The bottomsofhistrousers,rolledonce,weresplotchedwith driedmud,andhesquattedinhistightsuitandhis stiffstrawhat,hisrighthandcoatpocketsagging compactlyagainsthisflank,twistingandpinching cigarettesinhislittledo11‑1ikehands,spittingintothe spring.〈Acrosshisvestranaplatinumchainless coarsethan.aspider'sskein.>Hisnosewasfaintly aquilineandhehadnochinatal1.Hisfacejustwent away,1ikethatofawaxdollsettoonearafire.

(MS.11.〈 〉 内 は マ ー ジ ソ へ の 追 記 。)

BeforeloweringhisweighttohisheelsPopeyehad spreadasoiledhandkerchiefcarefullyoverthem,and hesquattedinhistightsuit,hisrighthandpocket saggingcompactlyagainsthisflank,twistingand

⑪AndreMaIraux,"APrefaceforFaulkner'sS伽̀'uary,"Fau'ゐ"〃'A

Co〃60'ゴoπOfCritiea'Essaンs,RobertPennWarren,(ed.),(EnglewoodCliffs,

N.エ:Prentice‑Hal1,1966),p.273.

(23)

手 稿 本 に よ る オ リ ジ ナ ル 版Sanctuaryの 研 究(1)(菊 池) 189

pinchingcigarettesinhislittledol1・‑likehands,spitting intothespring.Hisnosewasfaintlyacquiline,andhe hadnochinatall..1{is主acejustwentaway,likeawax

dollsettoonearthefire.Acrosshisvestranaplatinum chainlesscoarsethanaspider'sskein.Behindhimthe birdsangagainandHoracelistenedtoitinakindof rage,tryingtorememberthenamebywhichcountry peopleknewit.(TS.26‑27)

〔C〕FromhishipPocketPopeyetookasoiledhandkerchief andspreadituponh量sheels.̲Againthebirdsang.

"Andofcourseyoudontknowthenameofit

,"the manacrossthespringsaid."Idontsupposeyou'dknow

abirdatall,withoutitwassinginginacageinahotel lounge,orcostfourdollar白onaplate."Popeyesaid nothing.Hesquattedinhistightblacksuit,hisright‑

handcoatpocketsaggingcompactlyagainsthisflank, twistingandpinchingcigarettesinhislittle,do11‑1ike hands,spittingintothespring.Hisskinhadadead, darkpallor.Hisnosewasfaintlyaquiline,andhehad nochinatall.Hisfacejustwentaway,1iketheface ofawaxdollsettoonearahotfireandforgotteh.

Acrosshisvestranaplatinumchainlikeaspiderweb.

'(R

.5)

こ の 度 重 な る 推 敲 に もか か わ らず,'し か しPopeyeな る 人 物 は 実 は Sanctuaryで 初 め て 創 出 され た もの で は な い 。1926年 二 月 頃 に 書 か れ た と推 測 で き る短 篇"TheBigShot"(未 刊 行)に,(12}彼 は す で に 次 の よ うな 風 貌 で

現 わ れ て い る の で あ る 。

⑫Blotnerは,"TheBigShot"が,1926年2月 初 め 頃 にFaulknerが メ ソ フ ィ ス の ナ イ ト ・ク ラ ブ で あ る 女 か ら"Popeye"と い う あ だ 名 を 持 つ イ ン ポ テ ン トな 一 人 の 悪 党 の 話 を 聞 い た,そ の あ と 程 な く し て 書 か れ た も の だ ろ う と 推 測 す る 。SeeJoseph Blotner,Faullener'ABiograPhy(NewYork:RandomHouse,1974),1,492.

と こ ろ で,FaulknerはSoldie〆sPayが 出 版 さ れ た 同 年2月25日 ま で に はNew

Orleansに 戻 っ て お り,一 方"TheBigShot"の タ イ プ 原 稿 第 一 枚 目 の 右 上 隅 に は,

"Oxford

,MississipPi"の 文 字 が 見 出 さ れ る の で,(上 記 のBlotnerの 推 測 が 正 し け れ ば)"TheBigShot"の 執 筆 は1926年2月20日 頃 ま で に な さ れ た と い う こ と に な ろ

う。 こ の 作 品 は,よ う や く1930年 に な っ て 一 一 す べ て 不 採 用 だ っ た がr・Ame.ric..an

(24)

̲aslightmanwithadeadfaceandd臼adblackhairand eyesandadelicatehookedlittlenoseandnochin,crouching snarlingbehindtheneatblueautomatic.Hewasalittle, dead‑100kingbirdinatightblacksuitIikeavaudeville actoroftwentyyearsago,withasavagefalsettovoice like ,achoir」boy,...〔13}

"TheBigShot"に っ い て は

,こ の あ と,本 論 第4章 で も う一 ・ 度 詳 し く紹 介 す る 予 定 で あ る が,Popeyeと い う 悪 党(Faulknerの 言 い 方 で は"thug')

は,ま ず"TheBigShot"で そ の 外 形 を か た ち造 られ,Sanctuaryに な っ て か ら更 に そ め 中 に 無 類 の 凶 悪 さを 詰 め 込 まれ て 稀 代 のthugに 成 長 した とい え る わ け だ が,{14}上 に 見 る よ うな 二 度 三 度 の推 敲 は,こ の 人 間 離 れ した 人 物 の もつ おぞ ま しい雰 囲気 を,よ り適 確 に,よ り簡 明に伝 え よ うとす る苦 心 の痕 を

示 す も の で あ ろ う。

さ て,こ う してPopeyeの 容 貌 風 釆 が 紹 介 され た あ と,HoraceはPopeye

の 後 に つ い て 泉 か ら 砂 の 道 を 進 ん で 行 く こ と に な る の だ が,歩 い て い る こ の 時 Mercuryそ の 他 数 誌 へ 送 付 さ れ て い る 。SeeJamesB.Meriwether,TheLiterary

Careerof17VilliamFaulkner'ABibliograPhicalStudy(Columbia,S.C.:

Univ.ofS.C.Press,1972),p.170.こ の 原 稿 発 送 の 時 期 を 重 視 す る と,"TheBig Shot"は オ リ ジ ナ ルSanctuary(1929)の あ と に 書 か れ た と も 考 え ら れ る 。 し か し実 の 所,1930年 ぐ ら い ま で のFaulknerは,作 品 が で き れ ば す ぐ に 買 い 手 が 見 つ か る と

い う よ う な 作 家 で は な か っ た に 違 い な く,例 え ば,Faulknerが1928年12月 に

Scribne〆s誌 の 編 集 者AlfredDashiel1に 宛 て た 手 紙 は,当 時 の 彼 の そ う し た 立 場 を 明 ら か に 示 し て い る と 思 わ れ る が 〔JosephBlotner(ed.),SelectedLetterso/

VMilliamFaκlkner(N.Y.:RandomHouse,1977),PP.41‑42〕,そ の 時 売 り込 み

を 計 っ た"MissZilphiaGant"も,そ れ が 実 際 に 陽 の 目 を 見 る の は 結 局1932年 に な っ て か ら な の で あ る 。

⑯Thetypescriptof"TheBigShot,"pp.1‑2.現 在 こ の 原 稿 は,Sanctuaryの 原 稿 同 様,TheFaulknerFoundationか ら オ ー ル ダ マ ン 図 書 館 に 寄 託 さ れ て い る 。

⑭Faulknerが メ ソ フ ィ ス で,未 知 の 女 か ら 聞 か さ れ た イ ソ ポ テ ソ トな 男 の 異 様 な 性 行 為 の 話 は,"TheBigShot"の 中 で は 全 く使 わ れ ず,こ の 短 篇 で のPopeyeは 少 々 頭 の 足 り な い 燥 狂 の 麻 薬 常 用 者 と し て 描 か れ て い る に す ぎ な い 。 言 い か え れ ば,そ の 女 の 話 はFaulknerに と っ て,利 用 す べ く余 り に シ ョ ッ キ ン グ だ っ た の で あ り,も しFaul・

  ロ コ ロ ロ コ の

knerが,主 と し て 経 済 的 必 要 か ら 敢 え て 「想 像 し う る 最 も 怖 し い 話 」(lntroduction totheModernLibraryeditionofSanctuary,1932,P.‑vi)を 作 り 出 す こ と に 踏 み 切 ら な か っ た な ら ば,あ る い は 彼 の 文 学 世 界 に 決 し て 現 わ れ る も の で は な か っ た の か

・ も し れ な い 。 』 「

(25)

手 稿 本 に よ る オ リ ジ ナ ル 版Sa'nctuaryの 研 究(1)(菊 池) 191

にHoraceの 頭 に 浮 か ん だ 次 の こ とがR.が らは 除 か れ て い る。

Horacethoughthowthemanseemedtoknowthathewould notbreakandrun,1iketherereallywasaneconomyof bloodshed,violence.Hehadneverseenthepistol,yethe knewitwastherejustasheknewthemanhadanavel,

andwatchingtheother'sfinickinggaithethoughthowthe manshouldhave'beenaeunuch,servinghisendswitha silkencordinachamberlightedbyasilverlampofscented oil;asilentshadowhighonthesecretarrasbeyondwhich nightingalesweresinging.(MS.11,TS.28)

だ が,こ の想 念 は い か に もわ ざ と ら しい 。Horaceの 異 国趣 味,な ど と言 っ て す ま して は い られ な い 態 の も の で,こ こに は,以 後 作 品 の 中 で 明 らか に さ れ る,Popeyeと い う人 間 に まつ わ る最 も重 要 な 問 題 が 早 々 と予 告 され て い る と 言 っ て い い。 す な わ ち,殺 人 老 不 能 者 と して のPopeyeは も ち ろ ん の こ と,

も しか した ら陰 惨 な 仕 方 で のTemple凌 辱 か ら,彼 女 を め く ・っ て 異 常 な 性 の 世 界 が繰 りひ ろ げ られ る デ 淫 売 屋 の 密 室 の まが ま が しきす らほ の め か され て い る と言 え る か も しれ な い 。 だ が そ うだ とす れ ば,こ の 時 のHoraceは,通 常 の 彼 に 似 合 わ ぬ ど こ ろ か 人並 み は ず れ て 千 里 眼 的 とい わ ね ば な らず,そ の リア リテ ィの 乏 し さ とい う こ とに,FaulknerがRか ら この 叙 述 を 取 り除 い た 理 由 の 一 っ は 見 出 され る よ うに 思 う。

と こ ろが このPopeyeが,次 の 場 面 で は,た か が 一 羽 の ふ く ろ うに お び え て Horaceに しが み つ く とい うこ とに な る。 そ して この 時,HoraceはPopeye

とい う人 間 の 持 つ に お い を 嗅 ぐの で あ る。

Hesmellsblack,Horacethought;hesmells.likethatblack stuffIthatranoutofBovary'smouthanddownupon』her bridalveilwhentheyraisedherhead.(MS.12,TS.29)

これ はR7'に そ の ま ま の形 で 移 され て い るが,こ の 叙 述 に 合 わ ぜ て こ こ で も

(26)

う一 つ 注 意 して お き た い こ とは,MS.,TS.の 第V章 に な る と,こ れ と同 じ表 現 がBelleに か か わ っ て使 わ れ る とい う事 実 で あ る。 この 第V章 で のBelleの 記 述 は,し か し書 き直 し の 際 に 除 か れ て し ま うの で,刊 行 本 に よ っ て は こ の 問 題 を 考 え る こ とが 不 可 能 に な っ て し ま った が,そ れ に して もFaulknerが

Be11と い う女 を,Popeyeと 同 種 の 内 的 に 腐 敗 した 人 間 と して 描 き 出 して い る こ とは な い が し ろに で き な い 。Popeyeは や が て 世 間 か らは じ き 出 され,一 方 Belleは の うの う と世 間 の 中 で 生 き続 け る。 人 間 社 会 の虚 偽 と 偽 善 と 利 己 性 一 そ う した も の に 対 す る 痛 烈 な ア イ ロ ニ ーをFaulknerの 筆 先 き に 見 て と る

の も大 切 な こ とだ ろ う。

と もあ れ,ふ く ろ うが 飛 び 去 っ た そ のす ぐあ と,夕 暮 れ の 空 を 背 景 に Popeyeた ち の 隠 れ 住 む 廃 屋 が 見 え て 来 る とい う所 まで が,MS.,TS.第 皿章 の うち,(か な りか た ち は 変 わ る が)改 訂 版 第1章 の 前 半 分 と して利 用 され る 部 分 とい う こ とに な る 。

上 記 以 後 のMS.,TS.第 皿章,つ ま りHoraceが,物 語 に ま ず"the barefooted‑man"と して 登 場 す る精 薄 のTommyに 案 内 され て丘 を 下 っ て 行 く くだ り以 降 は,再 びR.第2章 に 移 され そ の う しろ 三 分 の一 と して 利 用 さ れ るが,そ の うち,書 き 出 し直 後 に あ る 次 に 引 用 す る一 節 と,も う一 つ,雪 解 け の 出 水 に 洗 わ れ 朽 ち 葉 に 覆 わ れ た 廃 屋 に つ な が る道 を 歩 い て 行 き な が ら, Horaceが 想 像 す るそ の 道 の 辺 の 昔 の 光 景 に 関 す る記 述 は,削 られ てR.に は あ らわ れ な い 。(MS.,TS.間 に 一,二 些 小 な 違 い が あ る。TS.か ら引 用 。)

Hefoundthathewasdrunkerthanhehadthought,as

thoughsomequalityinthedarkness,thesilence,thesteady motionofwalking,hadreleasedthealcoholwhichthewoman, herpresence,consciousnessofhervoice,herflesh,hadheld forthetimeinabeyance.(MS.12,TS.30)

こ の一 節 は,間 違 い な くGoodwinの 女Rubyの,Horaceに 与 え た 衝 撃

の 強 さ を 暗 示 して い る。Rubyが どれ ほ ど強 烈 な 印 象 を 耳oraceに 与 え たか は

参照

関連したドキュメント

シークエンシング技術の飛躍的な進歩により、全ゲノムシークエンスを決定す る研究が盛んに行われるようになったが、その研究から

〔付記〕

本センターは、日本財団のご支援で設置され、手話言語学の研究と、手話の普及・啓

本稿で取り上げる関西社会経済研究所の自治 体評価では、 以上のような観点を踏まえて評価 を試みている。 関西社会経済研究所は、 年

TIcEREFoRMAcT(RANDInstituteforCivilJusticel996).ランド民事司法研究

最後に,本稿の構成であるが,本稿では具体的な懲戒処分が表現の自由を