Was bedeutet Tandem?

16 

Loading.... (view fulltext now)

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

全文

(1)

WAS BEDEUTET TANDEM?

タンデムとは?

(2)

1. Was ist Tandem?

 Beim Sprachenlernen im Tandem kommunizieren zwei Personen mit unterschiedlichen

Ausgangssprachen miteinander, um gemeinsam und voneinander zu lernen. Dabei bringt jeder die Kompetenzen ein, über die er schon verfügt und die der andere erwerben will: seine kommunikativen

Gewohnheiten in der Zielsprache, sein kulturelles Hintergrundwissen, sein Sachwissen über den

eigenen Lebensbereich.

(3)

1. タンデムって何?

タンデムでの言語学習では母語の異なる二人がコ

ミュニケーションを行い,協力して互いから学びあい

ます。それぞれは,すでに自分が持っていて,相手

が獲得しようとしている能力を提供します。つまり目

標言語でのコミュニケーションの仕方,文化的な背

景知識,そして自分の生活領域についての知識な

どです。

Quelle: http://www.taz.de/4/reise/specials/reisehungrig-bildungsdurstig/artikelseite/1/sprachen-lernen-im-doppelpack/

(4)

1. Was ist Tandem?

 Zwei Personen kommunizieren miteinander in der jeweils zu lernenden Fremdsprache.

 Beide Partner haben unterschiedliche Muttersprachen (oder andere Sprachen).  Man lernt gemeinsam und voneinander.  Beim Tandemlernen möchte man…

 die jeweils andere Sprache erlernen.

 Hintergrundwissen über die jeweils andere (also fremde) Kultur erwerben.

(5)

1. タンデムって何?

 二人の人が,それぞれが学んでいる外国語でコミュニ ケーションを行います。  パートナー同士は母語が異なります(母語でないとして も別の言葉を使っています)  共同で,そしてお互いに学びあいます。  タンデム学習では…  それぞれの相手の言語を習得し,  それぞれの相手の文化(つまり異文化)についての 背景知識を学び,  相手の生活についても色々と聞かせてもらいましょう。

(6)

1. Was ist Tandem?

Beim Tandemlernen ist nicht die Kommunikation das primäre Ziel.

Ziel des Lerners ist es, die Fremdsprache zu

erlernen, Ziel des Lernhelfers ist es, dem Lerner dabei zu helfen.

Die Kommunikation ist also „nur“ der Weg zum Ziel.

(7)

1. タンデムって何?

タンデム学習ではコミュニケーション自体が第一の

目標ではありません。

学習者の目標は外国語を習得することです。そし

て学習支援者の目標は学習者の外国語習得を手

助けすることです。

つまりコミュニケーションは目標にいたるための

「ただの」過程なのです。

大事なことは

(8)

2. Zwei Grundprinzipien des Tandemlernens

Das Prinzip der Gegenseitigkeit

Erfolgreiches Lernen im Tandem beruht auf der gegenseitigen Unterstützung der Partner. Beide Partner müssen daher möglichst gleich viel zur

gemeinsamen Arbeit beitragen und gleich viel von der Zusammenarbeit profitieren.

(9)

2. タンデム学習の二つの原則

相互性の原則

タンデム学習が成功するためにはパートナー同士

の相互支援が重要です。したがって共同作業で

は双方ができるだけ同じ量の貢献をし,同じ量の

利益を受けなければなりません。

(10)

Das Prinzip der Autonomie/

Eigenverantwortlichkeit

2. Zwei Grundprinzipien des Tandemlernens

Jeder der beiden Tandempartner ist für den eigenen

Lernprozess selbst verantwortlich. Er allein legt fest, was er wie und wann lernen will.

Jeder muss sich seine eigenen Lernziele setzen:  Was will ich lernen?

 Was will ich können?

(11)

自律性/自己責任の原則

2. タンデム学習の二つの原則

タンデムではパートナーのそれぞれが自分の学習

過程に自分で責任を持ちます。何をどのようにいつ

学ぶかを決めるのは自分なのです。そして,それぞ

れが自分の学習目標を決めなければなりません。

 自分は何を学びたいのか?  自分は何ができるようになりたいのか?  何のためにそうなりたいのか?つまり自分の目的は 何なのか?

(12)

3. Wie kann/muss ich mich sprachlich auf meinen

Partner einstellen?

 Sprechen Sie langsam.

 Sprechen Sie kürzere Sequenzen und geben Sie Ihrem Hörer Zeit das Gehörte zu verarbeiten.

 Verwenden Sie einen Wortschatz, der dem Sprachniveau Ihres Partners angemessen ist.

 Fragen Sie Ihren Gesprächspartner, falls Sie glauben, dass er etwas nicht verstanden hat.

 Achten Sie darauf, wie lange Ihr Partner beim Formulieren seiner Gedanken braucht. Dies gibt Ihnen gute Hinweise auf sein Sprachniveau.

 Achten Sie darauf, aus welchen Gründen Ihr Partner sich nicht flüssig mitteilen kann. Liegt es am

Wortschatz? Oder kann er/sie noch keine schönen Nebensätze bilden?

(13)

3. 言葉の点でパートナーに合わせるには何ができる

か/何をしなければならないか?

ゆっくり話す

長く話し続け過ぎないで,相手が聞いたことを頭で

処理する時間を与える。

相手のことばのレベルにふさわしい語彙を使う。

相手が何かわからなかったと思ったら,わかったか

どうか確かめてみる。

相手が考えを言い表すのにどのくらい時間が必要

かに注意して,相手の言葉のレベルを推測する。

相手がスムーズに話せない理由を考える。語彙の

せいか?まだ副文がうまく使えないからなのか?

など

(14)

4. Wie kann ich meinem Partner beim

Deutschlernen bzw. Japanischlernen helfen?

Sie können den Lernprozess Ihres Partners fördern, indem Sie

 ihm beim Formulieren seiner Gedanken helfen.  seine Fehler in Form von Echofragen oder

Echoaussagen indirekt korrigieren, ohne dabei den Redefluss zu unterbrechen.

 ihn explizit (also direkt) auf einen Fehler aufmerksam machen. (z.B. am Ende des Gesprächs)

 ihn über das Leben in Deutschland/Japan informieren.

 ihm etwas über sich und über Ihr Leben in Deutschland/Japan erzählen.

(15)

4. ドイツ語学習/日本語学習で相手をどうやって手助

けできるか?

パートナーの学習プロセスを支援する方法は  考えを言葉で言い表すのを手伝う  間違いを「オウム返し」のように言い直して,やんわり直 してやる(ただし,話の腰を折らないように注意して)  明示的に(はっきりと)間違いを指摘するのは,話し終 わった時にでも  ドイツ/日本の生活について教えてあげる  自分について,あるいはドイツ/日本の生活について 色々と話してあげる…などがあります。

(16)

Also, viel Spaß und viel Erfolg beim

Tandem!

では,タンデムを楽しんで成果を上げ

てください!

Updating...

参照

Updating...

関連した話題 :