• 検索結果がありません。

「スバシ写本」の願望法語尾 : 仏教サンスクリッ ト成立の一局面

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "「スバシ写本」の願望法語尾 : 仏教サンスクリッ ト成立の一局面"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

「スバシ写本」の願望法語尾 : 仏教サンスクリッ ト成立の一局面

著者 中谷 英明

雑誌名 国立民族学博物館研究報告

巻 10

号 1

ページ 111‑129

発行年 1985‑07‑20

URL http://doi.org/10.15021/00004412

(2)

中 谷  「スバ シ写本 」 の願 望 法 語 尾

「ス バ シ 写 本 」 の 願 望 法 語 尾

仏 教 サ ン ス ク リ ッ ト成 立 の 一 局 面

明 *

An Analysis of the Optative Endings of the Subagi manuscript of Udanavarga

Hideaki NAKATANI

Being one of the oldest manuscripts in Buddhist Hybrid Sanskrit, the Subagi manuscript of the Udanavarga (Fonds Pelliot, Bibliotheque Nationale de Paris) has unique character- istics, which show its extreme importance in clarifying how and why the Buddhist Canon began to be sanskritized in the first centuries of the Christian era.

Elsewhere I have demonstrated that the phonetical and morphological irregularities revealed in the sanskrit of this manuscript are closely related to peculiarities of North-western Middle Indic, namely the Gandhari. This, together with other circumstances, makes it possible to assume that sanskritization of this text was made from an original Gandhari tradition.

Detailed analysis in this paper on the use of optative endings not only confirms that hypothesis, but throws new light on certain so far unknown aspects of the transmission of Buddhist texts and the conditions of their sanskritization, particularly for the Sarvastivadins in Central Asia.

0. は じめ に 1. 問 題 の あ り か

1. 仏 典 の も と の 言 葉

2. ス バ シ 写 本 の サ ン ス ク リ ッ ト 3. 研 究 の 目 標

∬.願 望法 語 尾 に つ いて 1. 非 サ ンス ク リ ッ ト形 と音 韻 2. 非 サ ンス ク リッ ト形 と韻 律 1) 同 じ リズ ムの 正規 語 形 へ 2) 異 な る リズ ムの 正規 語 形 へ

*神戸学院大学,国立民族学博物館研究協力者

111

(3)

3) 非 サ ンス ク リ ッ ト語 形 の 容 認 3. 混 清 形 と 中 期 イ ン ド語

1) 混 清 形 の 出 現 2) −eya の 類 形 語 尾 3) −eya か ら 一ey5 へ 4) −eyya,−eha と パ ー リ語 尾

国立民族学 博物館研究報 告  ユ0巻 1号

4. ス バ シ写 本 と 「ガ ー ン ダ ー リー ・ダ ル マ パ ダ 」

1) 一 致 2) 乖 離 5. ま と め 班 . 結 語

0.

  1980年 以 来 , 民 博 の 大 型 計 算 機 を 利 用 し て , 筆 者 は サ ン ス ク リ ッ ト仏 典 の 言 語 の 研 究 を 行 っ て 来 た 1}。 入 力 し た の は , 1910年 , ペ リオ が 中 央 ア ジ ア ・ク チ ャ ー の 北 郊 ス バ シ僧 院 跡 で 発 見 した U danavarga の 最 古 本 で あ る 。 こ こ に ま と め た の は そ の 中 に あ らわ れ る願 望 法 語 尾 形 に つ い て の 考 察 で あ る 。 紀 元 300年 前 後 の 書 写 と思 わ れ る こ の 木 簡 写 本 は , ま と ま っ て 発 見 さ れ た 梵 語 仏 典 と して 最 も古 い も の で , 仏 教 サ ン ス ク リ ッ ト成 立 の 鍵 を に ぎ る 。 そ れ ま で 中 期 イ ン ド語 で 伝 え ら れ て き た 仏 典 が 何 故 こ の 期 に な っ て サ ン ス ク リ ッ ト化 さ れ た か , と い う 問 に 対 す る答 え の 一 つ を , こ の 写 本 は 与 え て くれ た よ う に 筆 者 に は 思 え る 。

  な お , 仏 教 サ ン ス ク リ ッ トの 専 門 外 の 人 に も理 解 して も ら え る よ う, 願 望 法 語 尾 の 分 析 に 入 る 前 に 「問 題 の あ りか 」 と い う一 章 を 添 え た 。

  テ キ ス トの 略 号 は Crical Pal D ictonary に 従 う が , 次 の 2本 の み は 別 で あ る : P 一 Pal Dham m apada;G − Gandhari Dharm apada. ま た , 頻 出 す る文 献 に は 略 号 を 用 い る が ,.そ の 略 号 表 は P.128 に あ る 。

1 . 問 題 の あ り か

  1.  仏 典 の も と の 言 葉

  パ ー リの V inaya に 残 る 話 に よ る と (Culavagga, V .33.1),あ る 時 バ ラ モ ン の 出 自 で 言 葉 使 い の 正 し い 二 人 の 兄 弟 の 仏 弟 子 が , 仏 陀 に こ の よ う に 尋 ね た 。 「お 師 匠 様 ,

こん に ち で は 雑 多 の 氏 族 , 雑 多 な 生 ま れ の 者 た ち が 出 家 して お り ま し て , そ の 者 た ち は そ れ ぞ れ 己 が 言 葉 を 使 っ て (sakaya niruttya)覚 者 の み 言 葉 を け が して お り ま す 。 1) サ ンス ク リ ッ ト文 献 の コ ン ピュー タ へ の入 力 お よび 分 析 作業 のあ らま しを [中 谷  1985]に   報 告 した。

11

(4)

中谷  「スバ シ写本」の願望法語尾

私 ど も が 覚 者 の み 言 葉 を サ ン ス ク リ ッ トに な お し と う ご ざ い ま す 。」 仏 陀 世 尊 は 厳 し くい ま しめ た 。 「痴 れ 者 。 ど う して そ ん な こ と が 言 え よ う。 そ ん な こ と を し て は , ま だ 心 の 鰹 ん で い な い 人 々 の た め に は な らな い 。」 そ して ビ ク 達 に こ う言 っ た と い わ れ る。 「ビ ク達 よ 。 覚 者 の 言 葉 は サ ン ス ク リ ッ トに して は な ら な い 。 も しす る 者 が あ れ ば , そ の 者 は 罪 を 犯 した こ と に な る 。 覚 者 の 言 葉 は そ れ ぞ れ の 国 こ と ば で 学 ん で よ ろ し い。」2)

  こ の 話 が ど の 程 度 史 実 を 反 映 す る か の 穿 さ く は 今 は お き , と もか く西 紀 初 頭 ま で は 仏 典 は 中 期 イ ン ド語 で 伝 え ら れ , サ ン ス ク リ ッ ト化 さ れ た 形 跡 が な い こ と は 事 実 で あ

る 。

  た だ し, ス リ ラ ン カ ・東 南 ア ジ ァ に完 全 な 三 蔵 経 典 が 残 るパ ー リ聖 典 を 除 い て は , 中 期 イ ン ド語 仏 典 は 殆 ど 現 存 せ ず , ま と ま っ た もの と して は , 辺 境 北 西 イ ン ドの 古 語 ガ ン ダ ー ラ語 で 書 か れ た 「ガ ー ンダ ー リー ・ダ ル マ パ ダ 」 [BROUGH  l962], お よ び チ ベ ッ トで 発 見 さ れ 最 近 出 版 さ れ た 「バ トナ ・ダ ル マ パ ダ 」 [R OTH  l980] の 2本 が 僅 か に 残 る に 過 ぎ な い 。

  一 方 サ ン ス ク リ ッ ト仏 典 の 方 は , 19世 紀 前 半 に H odgson の 努 力 に よ っ て 知 ら れ た ネパ ー ル 写 本 [R入JENDRALALA M ITRA  l882] を 噂 矢 と し て , そ の 後 今 世 紀 初 頭 に は , ネ パ ー ル 写 本 13,4世 紀 以 降 ) よ り格 段 に 古 い (7世 紀 以 降 を 中 心 と す る )西 域 写 本 W ALDscHMIDT  l965:X I−X X X V], な お 未 刊 行 の も の も 多 い ギ ル ギ ッ ト 写 本 STEIN  l931;H INむBER  l982],チ ベ ッ ト写 本 [SANKITy入YANA  1935] が 続 々 と発 見 され , と り わ け 第 二 次 大 戦 後 ドイ ッ の 学 者 を 中 心 と して 発 刊 ・研 究 が な さ れ て い る途 上 で あ る 。 こ れ ら仏 典 の サ ン ス ク リ ッ トは 正 規 の そ れ で は な く, そ の 文 法 と 辞 書 を 編 ん だ Edgerton に よ っ て 「仏 教 混 濡 サ ン ス ク リ ッ ト」 (Buddhist H ybri Sanskri) と呼 ば れ た , 中 期 イ ン ド語 の 影 響 を 多 分 に 残 す も の で あ る [EDGERToN

1953]。

  こ の 仏 教 混 濡 サ ンス ク リ ッ トに よ る仏 典 が 果 た して 中 期 イ ン ド語 原 本 か ら 翻 書 さ れ た も の か ど う か , ま た そ う と す れ ば そ の 中 期 イ ン ド語 と は 何 か , に 関 す る 議 論 は Edgerton 労 作 以 来 に わ か に 高 ま っ た の で あ る が , な お 結 論 を 見 る に 至 っ て い な い 3)

2) sakaya niutyaと い う言 葉 の解 釈 は古 くか ら様 々に試 み られ て来 た 。 今 は Brough 氏 の 見   解 [BROUGH  1980]に 従 う。

3) Edgerton の文 法 と辞 書 に対 す る霧 しい書 評 だ け で も20篇 に近 い。そ の主 要 な もの は [RENou   l957:81−82]に挙 げ られ る。 中で も Smih [954]は仏 教 サ ンス ク リッ ト固 有 の 韻律 の 特 徴 と   発 展 を 強調 , ま た Brough [1954]は写 本 の書 き ぐせ , 伝承 の地 域 的 特性 ,内容 に応 じた 文 体 的   特 御 等 を考 慮 す べ き こ とを指 摘 して重 要 で あ る。

    他 方

,最初 期 仏 典 の言 語 に関す る シ ンポ ジ ウム が1976年 G6tngen に おい て Bechertの 主 催   で 行 な われ た [BECHERT  l980]。 新 資 料 もあ らわ れ , な お 知識 の深 ま りが期 待 され る。 ま た   [HINOBER  1983a]参照 。

113

(5)

国立民族学博物館研究報告  10巻 1号 付 言 す れ ば , チ ベ ッ ト訳 仏 典 の 大 半 は , 玄 契 以 降 の 漢 訳 「新 訳 」) と 同 様 , サ ンス ク

リ ッ ト原 本 か らの 訳 で あ る 。

2. ス バ シ 写 本 の サ ン ス ク リ ッ ト

  さ て , 以 上 の サ ン ス ク リ ッ ト仏 典 (お よ び チ ベ ッ ト訳 ) の 殆 ど が 7世 紀 以 後 に 属 す る 中 に あ っ て , U danavarga の ス バ シ写 本 は 群 を 抜 い て 古 く, 書 体 , 内 容 な ど か ら 紀 元 300年 頃 の 筆 写 に な る と 想 定 さ れ る 4》。 Edgcrton の 指 摘 の と お り [EDGERToN

1953:4−5],仏 典 の サ ンス ク リ ッ トは 時 代 を 経 る に つ れ 混 渚 形 を 排 して 古 典 サ ン ス ク リ ッ トに 近 づ くの で あ り, 古 さ か ら して ス バ シ写 本 は 最 も混 渚 形 を 許 容 す る 写 本 の 一 つ で あ る 。 従 っ て , 下 敷 と な っ た 中 期 イ ン ド語 を 知 る に は 最 も適 して い る 。

3.  研 目 標

  ス バ シ写 本 に見 え る混濡 形 (あ る い は誤 伝 承 ) の特 徴 が ,実 は 当時 北 西 イ ン ドで 行 わ れ て い た ガ ー ンダ ー リー (ガ ンダ ー ラ語 ) と一 致 す る こ とを示 し,少 な く と も西 域 写 本 の 古層 (6世 紀 以 前) の原 本 が この 言葉 に よ って 伝 え られ て い た こ とを証 して,

仏 教 サ ンス ク リッ トの成 立 過程 の一 部 を 明 らか に す る のが この 研究 の 目標 で あ る。

  Edgeron は精 力 的 にサ ンス ク リッ ト仏 典 を渉 猟 し, 多 数 の 混 濡形 を集 積 して我 々 に大 きな便 宜 を 与 え て くれ たが ,若 干 地 理 的 時 代 的考 証 の視 点 を欠 い た う らみ が あ る。

私 は スバ シ写 本 の 研究 に よ って , た とえ ばそ の 文 法 の 「語 形 論 」 に 単 に並 記 され る多 数 の混 渚 形 が, 派生 関係 か ら大 巾 に整 理 され る可 能性 が あ る こ とを指 摘 した い 。   北 西 イ ン ド古 語 ガ ンダ ー ラ語 で書 か れ た現 存 仏 典写 本 は, 上 述 の とお り, 「ダ ル マ パ ダ」 1本 のみ で あ るが , 西紀 初 頭 の数 世 紀 間 , 仏 教 が 中国 に流 布 しは じめ定 着 しつ つ あ った 頃 に , この 言 語 の 果 た した 役 割 は ,実 は極 め て大 きか っ た もの と推 定 され る。

        くやく

玄 契 (7世 紀 ) 以 前 の 漢 訳 仏 典 (旧 訳 ) の 過 半 が サ ンス ク リ ッ ト以 外 の 俗 語 か ら の 翻 訳 で あ っ た こ と は , 漢 訳 者 自 身 が 証 言 す る と こ ろ だ が , 近 ご ろ , そ の 俗 語 と は ガ ソダ ー ラ語 に他 な ら な い, とす る説 が 提 唱 さ れ , 支 持 を 得 つ つ あ る5)。 ス バ シ写 本 は , 基 語 の 特 徴 を 多 く残 す 点 に お い て , こ の 言 語 に 関 す る 「ダ ル マ パ ダ 」, 「ニ ヤ 文 書 」, に 次 ぐ第 三 の 証 言 と も言 うべ き も の で あ る 。

  ス バ シ写 本 の 研 究 は , こ の よ う に , 仏 典 サ ン ス ク リ ッ ト化 の 最 初 期 の 実 例 を 初 め て 4)筆 者 の ソル ボ ンヌ ・ヌベ ル 大学 提 出 Ph.D.論 文 参照 [NAKATANI  l978]

5) 旧訳 の 音 訳語 は直 接 に は サ ンス ク リッ ト ・パ ー リ語 か らは説 明 さ れ得 ず , ガ ンダ ー ラ語 を 介   して は じめて 対応 が 可能 と な る [BAILEY  1946;BRouGH  1962]。 な お ガ ンダ ー ラ語 を そ う名   づ け たの は この Baiey論文 で あ る 。

114

(6)

中谷   「スバシ写本」の願望法語尾

提 出 し,仏 典 サ ンス ク リ ッ ト成 立 の状 況 を 明 か す と と もに,「旧 訳」の理 解 に前 提 とな るべ きガ ンダ ー ラ語 の実 態 を証 言 す る もの で あ る。以 下 に は, この よ うな展 望 を も っ て行 いつ つ あ る研 究 の中 で ,願 望法 語 尾 に関 す る結 果 を 報 告 した い。

皿. 願 望 法 語 尾 につ い て

非 サ ン ス ク リ ッ ト形 と 音 韻

  U danavarga の ス バ シ写 本 242詩 (= Bernhard 本 [BERNHARD  1965】 20章 第 2 詩 ) は , 次 の よ う に , Pali本 N ettpPakarapa 中 の 一 詩 節 (P.146) と 対 応 す る 。

242 (20−2)

Nett. p. 146

krodharn jahed utpatitarn avidya (rp) prajahe dhirah kodharn hane uppatitarn avijjarn pajaye dhiro

raga(m) *am nivarayet satyabhisamayena sukham ragarn jatarn vinodaye saccabhisamayo sukho

  こ こ で は , 願 望 法 ・3入 称 ・単 数 ・能 動 の ア テ ー マ テ ィ ッ ク の 正 規 語 尾 一etは , 絶 対 語 末 (avasana, P帥 iniI.4.110.実 際 上 ,息 つ ぎ の 直 前 )に あ らわ れ (nivarayet),

母 音 の 前 で 正 規 連 声 に 従 っ て 有 声 化 す る :−ed (jahed)。 しか し有 声 歯 音 dh一 の 前 で は 非 サ ンス ク リ ッ ト形 一e が あ ら わ れ て い る (prajahe)。

  表 1 は ス バ シ写 本 中 で , 願 望 法 ・ 3人 称 ・単 数 ・能 動 の 正 規 語 尾 (−et,−yat) に 対 応 す る ど の 形 が , ど の 語 頭 の 前 に 出 るか を 回 数 で 示 し た も の で あ る 。

  テ ー マ テ ィ ッ ク 正 規 形 一etは avasana,す な わ ち (実 際 上 ) 偶 数 行 末 に 25回 , 無 声 子 音 の 前 で 6回 あ ら わ れ , 母 音 ま た は 有 声 子 音 の 前 で は 有 声 化 して 一ed と な る (8 回 )。 こ れ に 対 して 一e は 11回 あ らわ れ る う ち 9 回 は 有 声 音 の 前 , 7回 は歯 音 の 前 で あ る。 有 声 歯 音 の 前 で は 正 規 形 一ed は 2回 しか あ らわ れ ず , 実 に 4回 の う ち 3回 の 割 合 で 一e が 使 わ れ て い る こ と に な る 。

  写 経 生 が 絶 対 語 末 に お い て ほ と ん ど 例 外 な く (26回 の う ち 25回 ま で ) −etを 用 い る 事 実 は , こ れ を 正 規 形 と認 識 し て い た こ と を 示 す だ ろ う 。 に も か か わ らず 有 声 音 , と り わ け有 声 歯 音 の 前 で 一ed の d を 落 とす と い う こ と は , −e は 限 られ た 音 韻 的 コ ン テ キ ス トの 下 に の み 許 容 さ れ た 書 き方 で あ っ た , と い う こ と を 示 唆 す る 。

  ア テ ー マ テ ィ ッ ク形 に つ い て も事 情 は 同 じで あ る。 hannyl 5一玉9一 skt・hanyat),

ya 4−8 (−skt syat) と い う 不 正 規 形 が あ らわ れ る の は , そ れ ぞ れ 有 声 歯 音 n−,1 U 5

(7)

国立民族学博物 館研究報 告  1巻 1号 表 1  願 望法 ・3人称 ・単 数 ・能 動 の 語尾 と次 の 語 頭

無声音

次の語 頭

avasana k—

P—

s—

語尾 テ ー マ テ ィ ッ ク -et

25 3 1

-ed

t-

-e

1 -yat

2

1

ア テ ー マ ッ ク

2 d-

dh n- 1-

1 1

1

-yad

1

歯音

1 1

2 2 1 1

1 2

1 -ya

1 1

有声音

a-

u- g- j- bh- m- y- v-

1

3

1 1

1 1

-yarn

1

正 規 不正規形 正 規 不 正 規 形

の 前 で あ る 6。 ま た kUryyarp l8−10 の anusvara (rP)は 単 に 鼻 音 n の 表 記 形 と い うよ り , 実 際 に 母 音 が 鼻 音 化 して い た ら しい ;後 述 P・119),正 規 連 声 一d m −≧−n

(ま た は 一d) m 一 か らの 発 展 形 に ち が い な い 。   こ う して , 表 1か ら次 の こ と が 言 え る だ ろ う 。

1) 写 経 者 に は は っ き り サ ン ス ク リ ッ ト表 記 の 意 識 が あ っ た 。

2)  し か し, あ る 限 ら れ た 音 韻 的 条 件 の も と で (お そ ら く は 正 式 の 発 音 が あ ま り 損 わ   れ な い 範 囲 内 で ) 謂 わ ば 省 略 形 と し て 不 正 規 形 を 使 う こ と が あ っ た 。

3) そ の 結 果 , 稀 に で は あ る が , 省 略 形 が , 許 容 さ れ な い 位 置 に も ま ぎ れ 込 む こ と に   な っ た (avasana に お け る vivarjaye 12−177)な ど)。

6) 以 後 , 語 形 を 示 す と き は そ れ に 対 応 す る [BERNHARD  l965] に お け る 章 番 号 , 詩 節 番 号 を 後 置 す る 。 例 え ば , hannya 5−19 は hannya は Bernhard 本 5章 19詩 に 対 応 す る ス バ シ 写 本 詩 節 に 出 る こ と を 示 す 。

7) 前 行 末 に viarkkaye と あ る の に 引 か れ て 書 き 誤 っ た も の か 。

116

(8)

中谷   「ス バ シ写 本 」 の 願 望 法 語尾

2. 非 サ ン ス ク リ ッ ト形 と 韻 律     1)  同 じ リ ズ ム の 正 規 語 形 へ

  表 1に 見 た よ う に , ふ つ う 中 期 イ ン ド語 語 尾 一e (一) は , 韻 律 上 何 ら の 変 化 を き た さ な い 正 規 語 尾 一et(一 ) に 置 き か え ら れ る 。 同 様 に , 対 応 す る Ae一 リ詩 節 に 見 え る反 照 態 語 尾 一etha (一 ))は 正 規 形 一eta (一 ))に 変 わ る :bhajeta 25−3;m annyet l7−68。 ア テ ー マ テ ィ ッ ク 語 尾 に つ い て も 同 様 で あ る :d鋤 a(一 一一)>dadyat(一 一 ) 20−16。

  同 じ リズ ム で あ れ ば , よ り顕 著 な 変 更 も 行 わ れ た 。 た と え ば古 層 パ ー リ 詩 行 に お い て 常 に spondeus (一 一 ) に 扱 わ れ る kayia に は 9), 同 じ リズ ム の kUryyat (=

kuryat) が (7回 の う ち 6回 ) 置 か れ る 10)。 同 様 に jafa (一 一 ) も janet(一 一 ) に 変 え ら れ る11)

  更 に ま た 同 じ語 根 (語 幹 ) で は リズ ム に 違 い が 生 じ る 時 は , 類 義 の 別 の 語 根 (語 幹 ) を 使 っ て サ ンス ク リ ッ ト化 が 実 行 さ れ る 。 た と え ば 対 応 パ ー リ詩 節 の jine, ガ ー ン ダ ー リ ー 詩 節 の jipa (ま た は ji寧i) に ス バ シ写 本 は jayetで 応 ず る (20−19;23−3)。ま た パ ー リ に お い て , kayia (一 一) と は 逆 に , つ な ぎ 母 音 (svarabhakt)−i一 が 1 シ ラ ブ ル に 数 え ら れ る sya ()一 )は 12), 多 くは (4回 ) bhavct()一 ) に , 一 度 vaset

()一 ) に 置 き 替 え られ る が 13, 次 の よ う に モ ー ラで 数 え ら れ , 一 一 )) と い う 等 式 の 成 り立 つ vaialiya 詩 行 前 部 に お い て は , 一 度 だ け 正 規 形 syat が 使 わ れ る。

162 (15-4) yasya syat sarvvatab smrtib

Ud. 7-8 yassa siya sabbada sati

2)  異 な る リズ ム の 正 規 語 形 へ

写 経 者 が 韻 律 を 熟 知 し て い た こ と は , 最 後 の 例 を 見 て も明 ら か と 思 わ れ る。 siya

)一 )> syat(一 ) と い う リズ ム の 変 化 が た ま た ま う ま く韻 律 に の る 時 に の み , 彼 は こ れ を 用 い た の で あ る 。 し か しな が ら , こ の よ う に サ ン ス ク リ ッ ト化 が リズ ム の 変 化 を 伴 う時 に は , 今 の よ う な 幸 便 の 場 合 を 除 い て は , ス バ シ写 本 は そ れ を 強 く躊 躇 し た

8) 後 述 P.125参 照 。

g) (PLS  §149),[H INOBER  l983b:77]参 照 。

10) た だ し, す で に 原 本 に kuya (− kuryat)と い う gandhari語 形 を 見 た も の と思 わ れ る 。 後 述   4−1) 「一 致 」 の 項 参 照 。

11) パ ー リ jafa が 類 推 語 形 で あ る こ と は (PLS  §145 (c))参 照 。 2) [SMITH  1951:4]参 照 。

3) bhavetは  13−7b,23−10d,30−25d,17−9bo vase dま 23−2do

117

(9)

国立民族掌博物 館研究報告

10a 1

よ う で あ る 。 こ の 点 , サ ン ス ク リ ッ ト化 実 行 の 為 の 語 順 変 更 , 意 味 の と ぼ し い 助 辞 の 挿 入 (pada−pUrt)が 繰 り返 さ れ る後 代 写 本 (7−10世 紀 ) 「BERNHARD  l965] と は 著 し い 対 照 を な し て い る 。

  次 の よ うな 例 は 意 識 的 変 更 と い う よ り, 音 韻 上 の 混 同 の 結 果 と見 るべ き だ ろ う 。

175 (16-2)

SN. I. 225

utiyamet täva puruso vayameth' eva puriso

tava(t) は 次 行 の yavat に 触 発 さ れ て あ ら わ れ た と 思 わ れ る 。 願 望 法 語 形 の す べ て の 用 例 を 通 じ, 著 しい 改 窟 が 付 さ れ た の は 次 の 2行 で あ る 。

92 (9-6) Th. 496 324 (25-1) Th. 1018 G 228

dtmänd tan na kurvvita attana tam na seveyya

.. (sakh)y(ann) n(a) (k)u(ru)v(i)t(a)14) sakhitann na kareyya pandito

sakha na kari'a panido

ス バ シ写 本 が古 い伝承 と最 後 の例 の よ うに大 き く乖 離 す る こ とは全 くの例 外 に属 す る。

 要 す る に スバ シ写 本 は ,偶 発 的 変 改 を 除 い て は, で きれ ば 同 じ語 根 , そ うで な けれ

        

ば類 義 の 語 根 を 使 っ て 同 じ リズ ム の サ ン ス ク リ ッ ト形 を あ て る こ と に 満 足 し , そ れ 以 上 に 出 る こ とを 自 ら拒 ん で い る か の よ う で あ る 。

    3)  非 サ ン ス ク リ ッ ト語 形 の 容 認

  す で に 表 1 に 見 た よ う に ス バ シ写 本 は 限 定 的 に 中 期 イ ン ド語 語 尾 一e を 認 め た の だ が , よ り積 極 的 に , 中 期 イ ン ド語 で 一e の doublet と して 広 く使 わ れ る 一ey5 の 使 用 を も認 め て い る 。 ス バ シ写 本 に こ の 形 (お よ び そ の 関 連 形 ) は 20回 使 用 さ れ (後 述 , 表 3参 照 ), そ の trochaeus(一 一) あ る い は spondcus一 一 ) を そ の 都 度 サ ン ス ク リ

ッ ト形 一etの longa (一 ) に 変 え る こ と を 断 念 した の で あ る 15)

  3.  混 清 形 と 中 期 イ ン ド語

    1)  混 清 形 の 出 現

  こ う して 中 期 イ ン ド語 形 願 望 法 語 尾 一e,−ey5 を 認 め た た め に , 多 数 の 混 渚 語 形 , つ ま り 音 韻 上 サ ン ス ク リ ッ ト式 に 書 か れ る が , 形 態 上 中 期 イ ン ド語 に 対 応 す る語 形 が 4) パ ー リ (Th.Theragatha),ガ ー ンダ ー リー (G−[BRouGH  1962])の vaialya詩 行 は こ こ   で 90ka(pathya)に 改め られて い るので あ ろ うか 。読 み が 断片 的 す ぎて 確定 で きな い。

5) この語 尾 の リズ ム に関 して は後 述 3−3) 「−ey5 か ら 一ey5へ」 の項 (P・120)参 照 。 118

(10)

中谷   「スバシ写本」の願望法語尾 あ らわ れ る こ と に な っ た 。

  た と え ば brrphaye 18−5 は 母 音 rが サ ン ス ク リ ッ ト様 に 復 さ れ て い る が 語 尾 一e は 中 期 イ ン ド語 形 で あ る 。 ki§yeya 23−7 は語 尾 だ け で な く つ な ぎ 母 音 一i一 の 保 持

(そ れ な く して は シ ラ ブ ル 数 が 不 足 す る) に よ っ て 中 期 イ ン ド語 形 で あ る が , 子 音 群 y は 中 期 イ ン ド語 で は 同 化 す る (お そ ら く北 西 イ ン ド語 に お け る 同 化 §y> gsを へ た 形 だ っ た と 思 わ れ る 16)) か ら, や は り 混 渚 形 で あ る 。 yarpjeta 24−21 は , パ ー リに は す で に 見 ら れ (IA   §136−138),プ ラ ー ク リ ッ トに も (G PS  §487−488)一 般 的 な 傾 向 , そ して 仏 教 サ ンス ク リ ッ トに は 「驚 く程 多 い 」 と言 わ れ る (BH SG   §28,26)

接 尾 辞 一ya に よ る 現 在 語 幹 の 増 加 傾 向 に 抗 そ う と して つ い 陥 っ た 行 き す ぎ の サ ン ス ク リ ッ ト化 で あ ろ う。 す な わ ち , た とえ ば本 来 (ウパ ニ シ ャ ッ ド以 降 の ) サ ンス ク リ ッ トで は 挿 入 辞 一n一 に よ って 作 られ た yuj一 の 現 在 語 幹 (弱 語 幹 )yuf一 は , ス バ シ 写 本 で は yujya一 と して あ らわ れ (yujyant 27, yujyeya 459),−ya 幹 へ 移 行 して い る 17。 原 本 の 中 期 イ ン ド語 に お け る こ の 傾 向 を 知 っ て い た 写 経 者 は , ζ れ を 正 す つ

も りで 必 要 の な い 一rp一 を 入 れ た と思 わ れ る の で あ る 。

  こ の 種 の 語 幹 に か か わ る 混 濡 形 は , 枚 挙 に い と ま が な い 。 こ こ で は 願 望 法 語 尾 に つ い て の み さ ら に 考 察 を す す め る 。

    2) eya の 類 形 語 尾

  上 の brrphaye, kiyeya, yarpjeta の 場 合 , そ の 一r−,−9y−,−rP一 が サ ン ス ク リ ッ ト化 と と も に あ らわ れ た も の で あ り , 原 伝 承 に な か っ た こ と は 殆 ど確 実 で あ る 。 で は 一eya の 類 形 語 尾 一eyarp,−eya,−eyya の 場 合 は ど う で あ ろ う か 。 以 下 に 順 次 検 討 し

よ う。

241 (20-1) P 221 G 274

krodha(m) jahed viprajaheyarn manarn kodharn jahe vippajaheyya mänarti kothu jahi viprayahe'a marja

  こ の viprajaheyarp の 末 尾 ア ヌ ス ヴ ァ ー ラ (rP) は ,  Tritubh の カ デ ン ス リ ズ ム ー)一と の 短 シ ラ ブ ル 部 分 に あ た る か ら,長 音 表 記 と して の rp18)で は な く,単 に 次 に 来 る唇 音 に よ る a 音 の 鼻 音 化 を 表 わ して い る と考 え られ る 。 −eyarp は こ の 一 度 し か あ らわ れ ず , 他 の 箇 所 で は 唇 音 の 前 で も rakSeya m anasa 7−3 の よ う に 書 か れ る か

16) (K D C T   §40)。

17) H em acandra も j蛎 ai と い う 形 を 挙 げ る (IV .109):yujo jurPja−jujja−jupPah [PlscHEL  I877

− 1880: 121]

。 ま た [BRouGH  1962] の §48 と Com m entary on 238 参 照 。 18) (V B  §2)参 照 。

119

(11)

      国立民族学博物館研究報告  10巻 1号 ら , こ の 形 を ス バ シ写 本 が 容 認 す る 一eya と 同 列 の 語 尾 と認 め る こ と は で き な い 。 つ ま り単 に 音 韻 的 コ ン テ キ ス トか ら生 じ た 偶 発 的 な 形 で あ る 。

  しか し な が ら次 の 例 に 見 ら れ る 一eya は , ま さ に 長 音 節 が 要 請 さ れ る と こ ろ に a が 置 か れ る 。

116 (11-2) P 313

kareyä nam kareya nam drdham eva parakkramet kayirari ce kayirath' en am dalham enam parakkame

        

こ こ で kareya とす れ ば 偶 数 行 の カ デ ンス リズ ム )一 ) と) に な り , 奇 数 行 で は ま ず 第 一・に 避 け る べ き 形 に 陥 る 。 しか しス バ シ写 本 の 形 は 意 味 が 平 板 で あ り (「そ れ を 行 い な さ い 。 そ れ を 行 い な さ い 。 さ あ し っ か り励 み な さ い。」),パ ー リ本 の 形 19)(「な す べ き こ と が あ る 時 に は , そ れ を な しな さ い 。 し っ か り そ れ に 励 み な さ い 。」) が 本 来 の も の と推 定 さ れ る 。 す な わ ち ス バ シ写 本 の 読 み は 二 次 的 で あ り, そ う と す るな ら ば , こ の 読 み へ の 改 作 者 は 願 望 法 語 尾 一eya が 一eya で も あ り得 る と 信 じて い た こ と を こ の 詩 行 は 証 して い る 。

    3) −ey互 か ら 一e頭

  中 期 イ ン ド語 に お け る こ の 一ey5 の 対 応 語 尾 は , パ ー リで は 一eyya, プ ラ ー ク リ : トで は 一(ja で あ る が , 実 は こ の 末 音 a の 長 短 は , こ の 中 期 イ ン ド語 形 語 尾 の成 立 に 関 す る仮 説 に も か か わ る。

  Geiger(PLS  §128) は パ ー リの 2人 称 ・ 3人 称 ・単 数 一eyya は , 1人 称 ・単 数 一eyyarp お よ び 3人 称 ・複 数 の 一eyyulp か ら の 類 推 で 作 られ た と考 え た 。 他 方 Pis−

chel(G PS  §459) は 末 音 の 長 は 本 来 の も の と見 な し , 一切 a は ア テ ー マ テ ィ ッ ク形 か ら直 接 , た と え ば *karyat>*karyat>kareja と し て , 派 生 し た も の と した 。   Bloch [1927:109] は Geiger の 類 推 説 を 取 りつ つ も , そ れ が ア テ ー マ テ ィ ッ ク語 尾 か らの 類 推 を も含 む と して , 謂 わ ば Piche1説 を 部 分 的 に生 か した 仮 説 を と っ た 。 Edgeron (BH SG   §29,・24) も こ の Bloch論 文 に 言 及 は せ ず に , ほ ぼ 同 じ立 場 を 表 明 し て い る (た だ し末 音 節 の 長 さ に つ い て は Bloch は 慎 重 に 判 断 を 避 け た )。

  Pichel(お よ び (BH SG   §29,25))説 を と れ ば ,末 音 a は 本 来 「長 」 で な け れ ば な 9) ただ し kayiafiの 読 みは Dhammapadaの タ イ版 , SN (.49)の PTS 版 によ る (Fausbol   本等 の kayiaの 読 み は取 らない )。 スバ シ写 本 kareya narPの nの 読 み は kayiafiの fiか ら   結果 した 可能 性 があ る 。 kayia− 〈 karya一 とい う解 釈 は [ANDERsEN  1907:71](NoRMAN   & HARE(ds) 1973:23]も これ に従 う)に よ る。 ただ し, そ う した 時 に は karya>*karya   と い う子 音群 の 前 に お け る 長 母 音 の 短縮 を 仮 定 しな け れ ば な らな い。 A60ka碑文 に お い て こ   れ が東 部 お よ び中 央 平原 に 起 こ って い る こ とは [TURNER  I967;73] の指 摘 の とお りで あ る6   な お , [NAKATANI  1984:138]参 照 。

120

(12)

中谷  「スバ シ写本 」の願望法語尾

ら な い 。 た しか に す で に ASoka 碑 文 中 で 一eya と 一eya の 両 形 が 使 用 さ れ る (Bloch は お そ ら く こ の 点 を 勘 案 し て 末 音 の 長 さ を 特 定 しな い )。 しか しな が らパ ー リ古 層 の 詩 節 で は 末 音 は 常 に 「短 」 扱 い で あ る 。 事 実 , 古 い 伝 承 に 忠 実 な ス バ シ写 本 に お い て も , 普 通 一eya と書 か れ る だ け で な く , 韻 律 上 , 短 が 要 請 さ れ る 4箇 所 に こ の 末 音 ゑ が あ ら わ れ 20), 逆 に 1箇 所 長 を 要 す る 音 節 に あ らわ れ る 時 は , 上 述 の よ う に 後 代 改 窟 の 詩 節 で あ る。 な お 広 く精 査 の 要 が あ る が , 最 も 古 く は 一eyゑ で あ っ た と筆 者 に は 思 わ れ る 。

  ASoka 碑 文 の 表 記 (−ey5), ま た サ ン ス ク リ ッ ト仏 典 中 で 最 古 層 に 属 す る と さ れ る M ahavastu 中 の 詩 節 に お い て既 に こ の 語 尾 が 末 音 に 長 を 要 す る 箇 所 に も 短 を 要 す る 箇 所 と 同 じ割 合 で あ らわ れ る こ と (BH SG   §29,28>, さ ら に プ ラ ー ク リ ッ トで は 長 音 扱 い が 普 通 で あ る こ と (G PS  §459), を 考 慮 す れ ば , 古 く 一eya で あ っ た こ の 語 尾 は 早 く 一ey5 に 移 行 した と推 定 さ れ , 上 記 ス バ シ写 本 詩 節 の 改 作 者 の 時 代 に す で に 一eya が 知 られ て い た と して 自 然 で あ る 。 原 本 の 韻律 ・音 韻 に忠 実 な この 写 本 の全 般 的 傾 向 か ら して も , こ の kareya の 末 音 長 は 原 中 期 イ ン ド語 の 反 映 で あ ろ う 21)

  4)  −eyya,−etha と パ ー リ語 尾

こ の 一eytiが ス バ シ写 本 中 で 1度 だ け 一eyya と書 か れ る 。

25 (4-8) hin(d)n-i (dha)rmm(anj) na s(evey)y(a)

pramäd(e)na na s(arnvaset)

P l67

(na si)ya lok(a—var)d(dha)n(ah) hinam dhammam na seveyya

pamadena na samvase miccha—ditthirn na seveyya

na siya loka—vaddhano

  A goka 碑 文 で は 一ey首 の y の 2重 子 音 化 は ま だ 起 こ っ て い な か っ た と さ れ る が (IA

§40),す で に パ ー リで は 一eyya表 記 で あ る 。 最 終 行 に ス バ シ写 本 で は 唯 一 例 の (siya が あ ら わ れ る こ と と 合 わ せ 22), こ の 詩 節 が 全 体 と し て 中 期 イ ン ド語 原 本 に よ り 忠 実

20) 25-23b: y(am) v(a) nindeya panditah.

24-17b: b(5.1)o bhiiiijeya bhojana (in).

32-26b: an(u)yujy(e)ya p(anditah)

26-1d• (nAna)v(a)deva kin cit (Tristubh).

21) −eya が 古 い と す る と , こ の 語 尾 の 起 源 は 再 検 討 さ れ な け れ ば な ら な い が , 今 は 詳 論 し な い 。 22) sya は bhavetvasetに 置 換 さ れ る 他 , syatと して 正 規 化 さ れ る 上 述 P,117 参 照 )。

      121

(13)

国立民族学博物館研 究報 告  ユ巷 1号 な 正 書 法 を と っ て い た の か も知 れ な い 。

  ま た 反 照 態 語 尾 と して 一 度 一etha が 使 わ れ る。

373 (28-31)a G 204

(punya)rp me k(r)t(a)n (t)i aqva)seth(a) pupa ma kida di nanadi

韻 律 に 疑 問 が あ り (Aupacchandasika?), 従 っ て 写 本 の 読 み に 疑 点 が 残 る が , こ れ ま た 中 期 イ ン ド語 尾 で あ っ た と して 不 自 然 で は な い 。

4. ス バ シ 写 本 と 「ガ ー ン ダ ー リ ー ・ ダ ル マ パ ダ 」

  こ こ に 詳 論 の 余 裕 は な い が , ス バ シ写 本 の サ ン ス ク リ ッ トの 背 後 に 想 定 さ れ る 中 期 イ ン ド語 は , 「ガ ー ン ダ ー リー ・ダ ル マ パ ダ 」 (2世 紀 頃 ) [BROUGH  l962] に見 ら れ る北 西 イ ン ド古 語 , ガ ン ダ ー ラ語 と , 音 韻 上 極 め て よ く一 致 す る 23。 そ こ で 以 下

に , 両 者 の 願 望 法 語 尾 の 比 較 を 中心 に考 察 を す す め る 。

    1)  一       致

  願 望 法 テ ー マ テ ィ ッ ク語 尾 に 関 して は , ス バ シ写 本 , 「ダ ル マ パ ダ 」, パ ー リの 三 者 間 に は , そ れ ぞ れ に 固 有 の 音 韻 を 考 慮 す れ ば 差 異 は 無 い 。 若 干 の 差 異 が 認 め られ る の

は , ア テ ー マ テ ィ ッ ク語 尾 に つ い て で あ る 。

  イ ン ド ・ア ー リ ア 語 が , 最 古 の ヴ ェ ー ダ 語 か ら, 古 典 サ ン ス ク リ ッ ト語 も そ れ に属 す る 古 層 イ ン ド ・ア ー リ ア語 , さ ら に パ ー リ語 や ガ ンダ ー ラ語 が 含 ま れ る 中 期 イ ン ド

・ア ー リア 語 へ と 発 展 す る 間 に 生 じた 顕 著 な 変 化 の 一 つ に ,元 来 アテ ー マ テ ィ ック活 用 の 動 詞 の テ ー マ テ ィ ッ ク化 が あ る 。 こ の 変 化 は , 中 期 イ ン ド語 の 最 古 層 に 属 す る パ ー リ語 に お い て 既 に 著 し く, ア テ ー マ テ ィ ッ ク 形 は 稀 少 , か つ 活 用 の 極 く一 部 に 限 ら れ て しま った 。 従 っ て 中 期 イ ン ド語 の サ ン ス ク リ ッ ト化 に は , 当 然 , こ れ を 復 す る 作 業 が 伴 う は ず で あ る が , こ の 点 に つ い て , ス バ シ写 本 は む し ろ 消 極 的 で あ る 。 しか も 数 少 な い そ の ア テ ー マ テ ィ ッ ク 形 を , 「ダ ル マ パ ダ 」 中 の そ れ と 比 較 す る 時 , 両 者 の 一 致 に は 注 目す べ き も の が あ る。 両 本 に お け る す べ て の 用 例 , お よ び そ の 回 数 を , 対 応 パ ー リ文 中 の 語 形 と共 に , 表 2 に 掲 げ る。

  パ ー リの kayira が spondeus(一 一) と 見 な さ れ る こ と は 上 述 (P. l7)の と お りだ が , こ れ が , (PLS  §47.2) の 考 え た 如 く直 接 *karyatを 継 承 す る も の で は な く,

karotiを も と に kuryat と の 混 瀟 に よ っ て 作 ら れ た 類 推 形 で あ る と す る 説 が 最 近 提 出 さ れ た H INtBER  1983b:77]。 こ の 説 の 当 否 は な お 検 討 を 要 す る が , と も あ れ ス 23)詳 細 は [NAKATANI  1978:77−132】参照 。

122

(14)

中谷  「スバ シ写本」の願望法語尾

表 2  アテ ー マテ ィ ッ ク形 の比 較 (括 弧 内 は使 用 回 数)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Subagi

(Sanskrit) kurydt (7)

kurvita (2)

syat (I) cf. bhavet (4) vaset (1)

dpnuyfit (1)

Manuscript

(Middle Indic)

siya (1)

vyadhcya (1)

dadyä (1)

hanya (1)

Gan dhdri Dharmap

kuya (7) kuvi'a (3);

si'a (6)

ada

korvi'a (1)

vade'a (1)

(=vyatiyat/=*vyatheya) daya (1)

(=*daya/=*deyyal=dadyat)

Pali

kayith [kubbetha]

' cf. kayiratha, karey•

,ya, sevcyya

SJy a

cf. vyadhesi dajja.

[pappuyya]

ha neyya

バ シ写 本 と 「ダ ル マ パ ダ 」 の こ の 形 に お け る一 致 は , こ の 変 化 (パ ー リ内 で 後 代 に お こ っ た に せ よ , よ り早 く お こ った に せ よ) に 両 本 が 少 な く と も 関 知 し な い こ と を 示 し て い る。

  次 に , kurvita (= kuvia, korvia) は , パ ー リで は karcyya, scveyya, kayiratha,

kubbetha に相 当 す る 箇 所 に あ ら わ れ て い る 。 両 本 の こ の 形 に お け る 一 致 は , こ 次 的 願 望 法 語 尾 一eyya の 使 用 を 好 ん だ パ ー リと は 対 照 的 に , 北 西 イ ン ド語 は kurvita と い う ア テ ー マ テ ィ ッ ク 形 の 使 用 に 慣 れ 親 しん で お り , ス バ シ写 本 も こ れ に 従 っ た と い う 印 象 が 強 い 。

  こ こ で 付 言 す れ ば , パ ー リの kubbetha も実 は こ の kurvita の 後 継 で あ る 可 能 性 が あ る 。 (PLS  § 129) は こ れ を 単 に kurvanti(= kubbant) を も と と す る テ ー マ テ ィ ッ ク 化 と しか 見 な さ な い の で あ る が , パ ー リ 古 層 に は *kubbe (お よ び *kubb・

eyya?) と い う願 望 法 語 形 が 欠 け て い る よ う で あ る 。 動 詞 kr一 の 願 望 法 に お け る テ ー マ テ ィ ッ ク 化 は kare, kareyya と し て 実 現 し て い た の で あ っ て ,  kubbeth瓦 が kub−

baye と 共 に孤 立 して 使 用 さ れ る の は , こ の 形 が 当 初 kubbanti と kurvita の 混 渚 形 と して 取 り入 れ られ た か ら で は な か ろ う か 。 つ ま り, 頻 度 の 差 こ そ あ れ , 北 西 イ ン ド 語 , パ ー リ語 , 両 語 と も に kr の こ の 願 望 法 語 形 を 「頻 用 語 形 の 例 外 的 保 存 」 と し て 慣 用 し て い た よ う に 筆 者 に は 思 わ れ る 。

     2) 乖       離

  サ ン ス ク リ ッ ト化 の 結 果 , ス バ シ 写 本 が 「ダ ル マ パ ダ 」 の 形 か ら 離 れ る こ と が あ る の は 当 然 で あ る 。 サ ン ス ク リ ッ ト形 syatは ヴ ェ ー ダ 期 よ り既 に 2 シ ラ ブ ル に 数 え ら       123

(15)

国立民族学 博物 館研究報告  ユ0巻 1号 れ る こ と も あ り (V M   § 147), ASoka 碑 文 で も sya が 全 イ ン ドを 通 じて 用 い ら れ

る 。 ス バ シ写 本 が こ の語 を bhavet vaset と ふ つ う サ ン ス ク リ ッ ト化 す る の も , 原 本 に iam bus()一) の siya を 見 た か ら に 違 い な い 。

  「ダ ル マ パ ダ 」 の vadea を BRouGH  l962:278] は サ ン ス ク リ ッ ト vyatyat の 表 記 と 推 定 す る が , む し ろ 意 味 上 ,*vyatheya を あ ら わ す と 考 え る べ き で あ る と筆

      ど

者 に は 思 え る。 詳 論 は別 の 機 会 を 待 つ こ と に し,今 は ス バ シ写 本 の vyadheya も こ の 推 測 を 支 持 す る こ と を 指 摘 す る に と ど め る 。

  「ダ ル マ パ ダ 」 の daya は , *da−yat, あ る い は む しろ *deyya の 表 記 と さ れ る

BRouGH  1962:262]。 普 通 に は パ ー リに近 い 読 み を 呈 示 す る 「バ トナ ・ダ ル マ パ ダ 」 [R oTH  l980:124] が こ こで は (293詩 )deya を 呈 示 す る か ら, 第 二 の 想 定 形

*deyya が 妥 当 か も知 れ な い。 も し そ う な ら ス バ シ写 本 の dadyat は サ ン ス ク リ ッ ト 化 時 に 導 入 さ れ た も の だ ろ う 。 あ る い は , 「ダ ル マ パ ダ 」に お い て 子 音 群 同 化 一ry−〉

−y一 が 普 通 で あ る の を 見 る 時 ,「与 え る」 とい う意 味 の この 頻用 動 詞 24}の活 用 形 の一 部 に お い て , −dy−〉「麺一 と い う 同 化 が 起 こ る前 に , ガ ンダ ー ラ 語 の 特 徴 で あ る 擦 音 化 (piantzaton)の 前 段 階 を な す 後 舌 音 化 が 起 こ り , 一dy−〉−dy−〉−ry−〉−y一 と

い う変 化 の 結 果 dadyat>daya が 生 じた と も考 え られ る 。

  こ の よ う に , 「ダ ル マ パ ダ 」 と ス バ シ写 本 の 間 に は , ア テ ー マ テ ィ ッ ク形 に つ い て も , 一 致 こ そ あ れ 差 異 は daya は 未 解 明 と して ) な い と言 っ て よ い 。

  た だ し, 両 本 の 願 望 法 語 形 に は , ひ と つ 基 本 的 な 相 異 が 存 在 す る 。 そ れ は , ス バ シ 写 本 は , パ ー リ と同 じ く 願 望 法 語 尾 一eta と 。ey5 (パ ー リは 一etha と 一eyya), す な わ ち 反 照 態 と能 動 態 の 区 別 を 保 持 す る の に 対 して ,「ダ ル マ パ ダ 」は これ を 失 い , 両 形 と も に 一ea と しか 表 記 しな い 点 で あ る 。 ニ ヤ 文 書 に お け る 願 望 法 語 形 の 衰 退 を 見 る 時 (K D CT  §100), こ の 「ダ ル マ パ ダ 」 の 表 記 は ,反 照 態 語 尾 一 般 の 衰 退 と い う 大 き な 流 れ の 一 部 を 反 映 す る と見 な す こ と も で き る 。 そ う とす れ ば ス バ シ写 本 に お け る 両 語 尾 の 区 別 は サ ン ス ク リ ッ ト化 に よ る再 導 入 と い う こ と に な る が , 北 西 中 期 イ ン

ド語 全 体 の 再 検 討 を へ な け れ ば 結 論 は 得 られ ま い 。 将 来 の 課 題 に と ど ま っ て い る 。

5.

  以 上 が ス バ シ写 本 の 願 望 法 語 形 の 概 観 で あ る 。 表 3 に は 全 語 尾 形 を , 使 用 回 数 お よ び 対 応 す る サ ン ス ク リ ッ ト, パ ー リ, ガ ー ンダ ー リー の 語 形 と と も に示 す 。

4)動 詞 da−(与え る) が種 々の 局面 で 特 殊 の音 韻 を 呈 す る点 につ いて は,[TuRNER  1960:27   参照 。

124

(16)

中 谷   「スバ シ 写本 」 の願 望 法 語 尾

表 3  願 望法 ・3人 称 ・単 数 の全 語 尾 (括 弧 内 は使 用 回数 )

テ キ ス ト

語尾 ア テ ー マ テ ィ ッ ク

active

middle active middle

Pali

-e

-eyya -etha -ya

Gandharl Dharmapada

Subagi Manuscript

-e -i -a

-et (37)

-e (10)

-e'a

-eya (15) -eya (3) -eyya (1) -eyam (1)

-e'a

-eta (5)

-etha (1)

-(Y)a

-yit (10)

(s)yd (1) --Yaqz (1)

-i' a

-Ita (3)

  結 論 と して 次 の 諸 点 を 指 摘 す る こ と が で き る 。

  (1) ス バ シ写 本 の ∫ サ ンス ク リ ッ ト語 尾 を 用 い よ う と す る 意 図 は , た と え ば 絶 対 語 末 に お け る 一etの 表 記 (26回 中 25回 ;表 1参 照 ) に 徴 して も 極 め て 明 瞭 で あ る 。 ま た 語 尾 変 更 (−etha>−cta な ど) だ け で な く, 語 幹 変 更 (jine>jayet;jafa>janetな ど ) に も 積 極 的 で あ る。

  (2) た だ し, 中 期 イ ン ド語 尾 一eya の 使 用 を ほ ぼ 全 面 的 に 容 認 し た 。 こ れ は 名 詞 曲 用 に お い て 女 性 一a 幹 の 具 格 ・単 数 語 尾 と して 一aya (サ ンス ク リ ッ トは 一aya) を 用 い る事 実 と 対 を な す 25》。 両 形 と も に 使 用 回 数 が 多 く, か つ サ ン ス ク リ ッ ト化 時 に シ ラ ブ ル 数 の 減 少 , リズ ム の 変 更 が 生 じ る た め , 一 々 の 詩 句 改 鼠 を あ き ら あ た と 推 察 さ れ る。

  (3) しか しな が ら ま た , 上 記 の 両 原 則 , 「サ ン ス ク リ ッ ト語 尾 の 使 用 」 と 「中 期 イ ン ド語 尾 一eya の 許 容 」, は 一 貫 して 遵 守 さ れ る わ け で は な い。 こ と に 一e一 −et)の 使 用 は , 一 定 の 音 韻 条 件 下 に お い て は 正 規 形 の 使 用 を は る か に 凌 い で い る (表 1参 照 )。

ま た 一eya は 末 尾 長 音 を 意 識 して 使 用 さ れ る 。

  他 方 , −ya,−ya叩 (一一yat),−eyarp,−eyya (=−eya),−etha (==−eta) の 語 尾 , あ る い は Slya と い う 中 期 イ ン ド語 形 は一 , 二 度 しか 使 わ れ ず , か つ 大 多 数 の 場 合 , 使 用 動 機 を 特 定 で き な い 。 絶 対 語 末 に も (26回 に ) 一 度 一e (=・一et) が あ らわ れ る の を 見 る 時 , こ れ ら は 写 経 者 が 原 本 に 時 と して 引 き 寄 せ られ た も の と思 わ れ る 。

  逆 に ま た , 2例 に お い て 一cya が (kurv)1ta に 置 換 さ れ る 。

  こ の よ う に 表 記 に一 貫 性 を 欠 くの が ス バ シ写 本 の 特 徴 の 一 つ で あ る 。

25) た とえ ば, niyarvacaya arVrtab(−8b)な ど。 斜 格 全 般 に 一aya が用 い られ , サ ンス ク   リッ ト形 一ayaは 全 く使 わ れな い 。

125

表 3   願 望法 ・3人 称 ・単 数 の全 語 尾 ( 括 弧 内 は使 用 回数 )

参照

関連したドキュメント

Therefore, with the weak form of the positive mass theorem, the strict inequality of Theorem 2 is satisfied by locally conformally flat manifolds and by manifolds of dimensions 3, 4

In particular, we show that the q-heat polynomials and the q-associated functions are closely related to the discrete q-Hermite I polynomials and the discrete q-Hermite II

Keywords: continuous time random walk, Brownian motion, collision time, skew Young tableaux, tandem queue.. AMS 2000 Subject Classification: Primary:

n , 1) maps the space of all homogeneous elements of degree n of an arbitrary free associative algebra onto its subspace of homogeneous Lie elements of degree n. A second

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

discrete ill-posed problems, Krylov projection methods, Tikhonov regularization, Lanczos bidiago- nalization, nonsymmetric Lanczos process, Arnoldi algorithm, discrepancy

We use operator-valued Fourier multipliers to obtain character- izations for well-posedness of a large class of degenerate integro-differential equations of second order in time

While conducting an experiment regarding fetal move- ments as a result of Pulsed Wave Doppler (PWD) ultrasound, [8] we encountered the severe artifacts in the acquired image2.