• 検索結果がありません。

英語 Instructions for opening an Ordinary Account Opening an Ordinary Account Preparation Please bring your SEAL and your RESIDENCE CARD or your PASSPOR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "英語 Instructions for opening an Ordinary Account Opening an Ordinary Account Preparation Please bring your SEAL and your RESIDENCE CARD or your PASSPOR"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

英 語

Instructions for opening an Ordinary Account

Opening an Ordinary Account

Preparation

Please bring your SEAL and your RESIDENCE CARD or your PASSPORT*. *Bringing your passport;

(1)WITHOUT A STATUS OF RESIDENCE you cannot open an account, even bringing a passport. (2)Please bring a RECEIPT OF PUBLIC UTILITY CHARGES, with your name and address stated. In the application form

Please write your name in CAPITAL ALPHABETICAL LETTERS and in KANJI -Chinese characters- together, if you have.

Please reply to the Teller HOW TO READ YOUR NAME clearly. After opened your Account

Move out of your Home in Japan

Renew your Residence Card -especially change your status of residence

Please make sure to VISIT OUR BRANCH, where you have opened your account, bringing the RESIDENCE CARD, the BANKBOOK, and the SEAL.

In case we have trouble getting in touch with you, we might suspend your account based on the Savings Account Regulations.

Back to your Country

Please make sure to VISIT OUR BRANCH, where you have opened your account, to CLOSE your bank account, bringing the RESIDENCE CARD, the BANKBOOK, and the SEAL.

Caution

Please CALL OUR BRANCH, where you have opened your account, as soon as possible, when you LOSS OR ARE STOLEN your BANKBOOK and your CASH CARD.

Prohibited

It is prohibited to the follows; (1)SELLING your account

(2)LENDING your account to another person (3)LET another person USE your account

In that case, you may be imprisoned or fined and you’ll never be able to open an account in Japan.

日本語 普通預金作成、利用上の注意点 ~ 外国籍の方へ ~

・普通預金の作成には印鑑・本人確認書類(注)を用意して下さい。 (注)本人確認書類…「旅券(パスポート、乗員手帳)」と「在留カード」 ※在留資格がない方は「旅券(パスポート、乗員手帳)」を持参しても口座開設できません。 ・「旅券(パスポート、乗員手帳)」に住所欄がない場合は、「公共料金の領収書」(氏名・住所の記載があるもの) 等の提示が必要となる場合があります。 ・申込書の氏名は、アルファベットで記入(漢字名のある方は併記)して下さい。 ・カタカナ名登録をする都合から「お名前の読み方」を職員が確認のためお聞きすることがあります。 ・帰国の際は、必ず、開設した支店で口座の解約手続きをとって下さい。 ・開設した口座を売買したり、他人に貸したり、他人に使用させたりしてはいけません。 (違反した場合は懲役や罰金を科されたり、日本国内で口座が開設できなくなる場合があります) ・住所を移動する場合や滞在(在留)期間が伸びた場合は、開設した支店に必ず届出して下さい。 (連絡が取れない場合や届出がない場合には、口座が利用できなくなる場合があります) ・通帳やキャッシュカードを紛失した場合や盗難にあった場合には、直ちに開設した支店に連絡して下さい。

(2)

中国語 活期存款开户、使用上注意事項 外国国籍客戶

1. 办理活期存款开户时,需准备印章、有效身份证件(注)。 (注)身份确认资料「护照、海员证 」和「在留证」 ※没有在留资格的客户,即便持有「护照、海员证」也无法办理开户手续。 2. 「护照、海员证」上, 如无记载地址栏时,需出示"公共事业费收据"(有记载着姓名、住址)等资料。 3. 申请表上的姓名,请用英文字母填写(有汉字名字的人请一并记载)。 4. 为方便注册片假名,工作人员有可能会确认“姓名读法”。 5. 回国时,请务必到办理开户手续的分行办理注销账户手续。 6. 请勿将己开设的账户进行买卖、借给他人、或让他人使用。(如违反规定,将依法追究刑事责任或罚款,且无法在日 本国内再次申请开户手续。) 7. 更改地址或在留期限延长时,请务必把最新资料提交给办理开户的分行。 (如无法联系,或者没有将最新资料提交的 情况下,账户可能无法使用。) 8. 如遗失或丢失存折或借记卡,请立即与办理开户的分行联系。

日本語 普通預金作成、利用上の注意点 ~ 外国籍の方へ ~

1. 普通預金の作成には印鑑・本人確認書類(注)を用意して下さい。 (注)本人確認書類…「旅券(パスポート、乗員手帳)」と「在留カード」 ※在留資格がない方は「旅券(パスポート、乗員手帳)」を持参しても口座開設できません。 2. 「旅券(パスポート、乗員手帳)」に住所欄がない場合は、「公共料金の領収書」(氏名・住所の記載があるもの) 等の提示が必要となる場合があります。 3. 申込書の氏名は、アルファベットで記入(漢字名のある方は併記)して下さい。 4. カタカナ名登録をする都合から「お名前の読み方」を職員が確認のためお聞きすることがあります。 5. 帰国の際は、必ず、開設した支店で口座の解約手続きをとって下さい。 6. 開設した口座を売買したり、他人に貸したり、他人に使用させたりしてはいけません。 (違反した場合は懲役や罰金を科されたり、日本国内で口座が開設できなくなる場合があります) 7. 住所を移動する場合や滞在(在留)期間が伸びた場合は、開設した支店に必ず届出して下さい。 (連絡が取れない場合や届出がない場合には、口座が利用できなくなる場合があります) 8. 通帳やキャッシュカードを紛失した場合や盗難にあった場合には、直ちに開設した支店に連絡して下さい。

(3)

韓国語

보통예금 계좌 개설, 이용상의 주의점 ~외국인 고객용~

1. 보통예금 계좌를 개설하시려면 인감 및 본인 확인 서류(참조)를 준비하여 주시기 바랍니다. (참조) 본인 확인 서류…「여권, 선원 수첩」 및 「재류카드」 ※재류 자격이 없으신 분은 「여권, 선원 수첩」을 지참하여도 계좌 개설이 불가능합니다. 2. 「여권, 선원 수첩」에 주소란이 없을 경우, 「공공요금 영수서」(성명, 주소가 기재된 것)등의 제시가 필요할 경우가 있습니다. 3. 신청서의 성명란에는 알파벳으로 기입(한자 이름이 있을 시에는 병기)하여 주시기 바랍니다. 4. 가타카나 명 등록 시 직원이 이름 표기법을 확인하기 위해 질문하는 경우가 있습니다. 5. 귀국 시에는 반드시 개설한 지점에서 계좌 해약 수속을 이행하여 주시기 바랍니다. 6. 개설한 계좌는 매매, 대여, 양도가 금지되어 있습니다. (이를 위반하였을 시 징역 또는 벌금이 부과되거나, 일본 국내에서 계좌 개설이 불가할 수 있습니다.) 7. 주소를 이동할 경우나 체재 (재류) 기간이 연장되었을 경우, 개설한 지점에서 반드시 신고 절차를 진행하여 주시기 바랍니다. (연락이 두절되거나, 신고가 없을 경우에는 계좌 이용이 불가할 수 있습니다.) 8. 통장이나 현금카드를 분실 혹은 도난당했을 경우, 즉시 개설한 지점에 연락하여 주시기 바랍니다.

日本語 普通預金作成、利用上の注意点 ~ 外国籍の方へ ~

1. 普通預金の作成には印鑑・本人確認書類(注)を用意して下さい。 (注)本人確認書類…「旅券(パスポート、乗員手帳)」と「在留カード」 ※在留資格がない方は「旅券(パスポート、乗員手帳)」を持参しても口座開設できません。 2. 「旅券(パスポート、乗員手帳)」に住所欄がない場合は、「公共料金の領収書」(氏名・住所の記載があるもの) 等の提示が必要となる場合があります。 3. 申込書の氏名は、アルファベットで記入(漢字名のある方は併記)して下さい。 4. カタカナ名登録をする都合から「お名前の読み方」を職員が確認のためお聞きすることがあります。 5. 帰国の際は、必ず、開設した支店で口座の解約手続きをとって下さい。 6. 開設した口座を売買したり、他人に貸したり、他人に使用させたりしてはいけません。 (違反した場合は懲役や罰金を科されたり、日本国内で口座が開設できなくなる場合があります) 7. 住所を移動する場合や滞在(在留)期間が伸びた場合は、開設した支店に必ず届出して下さい。 (連絡が取れない場合や届出がない場合には、口座が利用できなくなる場合があります) 8. 通帳やキャッシュカードを紛失した場合や盗難にあった場合には、直ちに開設した支店に連絡して下さい。

(4)

ポルトガル語 Instruções sobre a abertura de Conta Bancária.

1. Documentos necessários:

・Documento de identificação pessoal (Zairyu Card) ・Caderneta de passageiro (se aplicável)

・Passaporte ・Carimbo pessoal

Pessoas que não possuam Status de Residência ficam impossibilitadas de abrir uma conta bancária. 2. Caso o endereço não conste no Passaporte ou na Caderneta de passageiro, apresentar recibos de contas

públicas que comprovem a residência. 【Formulário para requerimento】

3. Favor escreva seu nome em alfabeto romano ou Kanjis (Caracteres Chineses), caso possuir.

4. Para que seja feito o registro do nome em katakana, é possível que o funcionário pergunte sobre sua pronúncia.

【Depois de abrir a conta】

5. Caso retorne para seu país, dirigir-se com antecedência à agência onde abriu a conta para efetuar o cancelamento.

6. Proibido vender a conta bancária, emprestá-la a terceiros ou deixar que outros a usem.

(O não cumprimento implicará em punição, como imposição de multas e existindo a possibilidade de não poder abrir conta no Japão)

7. Ao alterar o endereço ou o período de permanência (residência no Japão) é necessário efetuar os trâmites na agênciaonde foi aberta a conta bancária.

(Caso não consigamos entrar em contato, a conta poderar tornar-se inutilizável.)

【Atenção】

8. Em caso de extravio ou roubo da caderneta ou cartão do banco, favor entrar em contato imediatamente.

日本語 普通預金作成、利用上の注意点 ~ 外国籍の方へ ~

1. 普通預金の作成には印鑑・本人確認書類(注)を用意して下さい。 (注)本人確認書類…「旅券(パスポート、乗員手 帳)」と「在留カード」 ※在留資格がない方は「旅券(パスポート、乗員手帳)」を持参しても口座開設できません。 2. 「旅券(パスポート、乗員手帳)」に住所欄がない場合は、「公共料金の領収書」(氏名・住所の記載があるもの) 等の提示が必要となる場合があります。 3. 申込書の氏名は、アルファベットで記入(漢字名のある方は併記)して下さい。 4. カタカナ名登録をする都合から「お名前の読み方」を職員が確認のためお聞きすることがあります。 5. 帰国の際は、必ず、開設した支店で口座の解約手続きをとって下さい。 6. 開設した口座を売買したり、他人に貸したり、他人に使用させたりしてはいけません。 (違反した場合は懲役や罰金を科されたり、日本国内で口座が開設できなくなる場合があります) 7. 住所を移動する場合や滞在(在留)期間が伸びた場合は、開設した支店に必ず届出して下さい。 (連絡が取れない場合や届出がない場合には、口座が利用できなくなる場合があります) 8. 通帳やキャッシュカードを紛失した場合や盗難にあった場合には、直ちに開設した支店に連絡して下さい。

(5)

ベトナム語

Những điều cần chú ý khi mở và sử dụng tài khoản ngân hàng (dành cho người nước ngoài)

1. Khi mở tài khoản hãy chuẩn bị con dấu, các giấy tờ tùy thân (lưu ý)

 Lưu ý: Giấy tờ tùy thân gồm “sổ hộ chiếu, sổ tay thành viên đội bay” và “thẻ lưu trú”. ※ Người không có tư cách lưu trú dù có “sổ hộ chiếu, sổ tay thành viên đội bay” cũng không

thể mở tài khoản được.

2. Trường hợp không điền địa chỉ chỗ ở trong “sổ hộ chiếu, sổ tay thành viên đội bay” thì cần phải xuất trình những giấy tờ có ghi họ tên và địa chỉ như biên lai thanh toán tiền phí dịch vụ công của Nhật… 3. Họ tên ghi trong mẫu đăng kí phải điền bằng chữ cái abc (người có chữ Kanji thì viết kèm).

4. Nhân viên ngân hàng cũng sẽ hỏi xác nhận lại “cách đọc tên” khi bạn đăng ký tên bằng chữ Katakana. 5. Khi về nước nhất định bạn phải làm thủ tục đóng tài khoản tại cơ sở đã mở tài khoản.

6. Nghiêm cấm những hành vi cho người khác sử dụng, mượn hoặc mua bán tài khoản đã mở.

(Trường hợp vi phạm thì có thể khổng mở được tài khoản ngân hàng trong nước Nhật Bản nữa hoặc bị phạt tiền hoặc bị tù giam.)

7. Trường hợp đổi địa chỉ chỗ ở hoặc thời gian lưu trú kéo dài phải khai báo cho cơ sở đã mở tài khoản. (Nếu không thể liên lạc được hoặc không khai báo được thì sẽ có những trường hợp không dùng được tài

khoản.)

8. Trường hợp bị lấy cắp, bị mất thẻ hoặc sổ ngân hàng thì phải liên lạc ngay lập tức cho chi nhánh đã mở tài khoản.

日本語 普通預金作成、利用上の注意点 ~ 外国籍の方へ ~

1. 普通預金の作成には印鑑・本人確認書類(注)を用意して下さい。 (注)本人確認書類…「旅券(パスポート、乗員手 帳)」と「在留カード」 ※在留資格がない方は「旅券(パスポート、乗員手帳)」を持参しても口座開設できません。 2. 「旅券(パスポート、乗員手帳)」に住所欄がない場合は、「公共料金の領収書」(氏名・住所の記載があるもの) 等の提示が必要となる場合があります。 3. 申込書の氏名は、アルファベットで記入(漢字名のある方は併記)して下さい。 4. カタカナ名登録をする都合から「お名前の読み方」を職員が確認のためお聞きすることがあります。 5. 帰国の際は、必ず、開設した支店で口座の解約手続きをとって下さい。 6. 開設した口座を売買したり、他人に貸したり、他人に使用させたりしてはいけません。 (違反した場合は懲役や罰金を科されたり、日本国内で口座が開設できなくなる場合があります) 7. 住所を移動する場合や滞在(在留)期間が伸びた場合は、開設した支店に必ず届出して下さい。 (連絡が取れない場合や届出がない場合には、口座が利用できなくなる場合があります) 8. 通帳やキャッシュカードを紛失した場合や盗難にあった場合には、直ちに開設した支店に連絡して下さい。

(6)

ネパール語

विदेशी नगारिकले बचत खाता खोल्दा ि प्रयोग गदाा ध्यान ददनुपने कुिाहरू

1. बचत खाता खोल्न इन्कान (छाप ) , पहिचान खुलाउने कागजात ( नोट : ) िलएर आउनुिोोोस् | ( नोट : ) पहिचान खुलाउने कागजात ( पासपोटट, क्रु पासबुक ) र आवासीय काटट (जाइररयु काटट ) ※ हिसा ननएको व्यिततले ( पासपोटट, क्रु पासबुक ) िलएर आएपिन खाता खोल्न सिककिं दैन | 2. (पासपोटट, क्रु पासबुक) मा ठेगानाको ठाउँ ननएमा ( िबजुली, पानी, ग्ोाोँस आिदको शुल्क रिसद ) ( नाम, ठेगाना उल्लेततखत िोएको कागजात ) आिद देखाउन आवश्यक पने अवस्था आउन सतछ | 3. िनवेदन फाराममा नाम रोमन अक्षरमा (खान्जीको नाम िोएमा खान्जी नाम पिन) लेख्नुिोोोस् | 4. काताकाना नाम दताट गने िोोो िोने ( नाम पढ्ने तररका ) बैंक कमटचारीले पुहिकरणका लािग सोध्न पिन सतछ | 5. आफ्नो देश फिकट ने बेला खाता खोलेको शाखामा गई अवश्य खाता बन्द गने प्रकृ या गनुहटोस् | 6. खोलेको खाता िकनबेच गने, अरूलाई सापट िदने, अरूलाई प्रयोग गनट िदने काम गनुट िँदैन | ( िनयम उिल्लिंघन गरेमा कै द तथा जररवाना ितनुटपने, जापानहित्र बैंक खाता खोल्न नपाउने अवस्था िनसतछ | ) 7. ठेगाना साने बेलामा वा हिसा थिपएको खण्डमा, खाता खोलेको शाखामा अवश्य सूचना गनुहटोस् | ( सम्पकट गनट नसके मा, वा सूचना निदएको खण्डमा खाता प्रयोग गनट नसिकने अवस्था आउन सतछ| ) 8. पासबुक वा तयास काटट िोराएमा, वा चोरी िोएमा तुरुन्त खाता िोएको शाखामा सम्पकट गनुहटोस् |

日本語 普通預金作成、利用上の注意点 ~ 外国籍の方へ ~

1. 普通預金の作成には印鑑・本人確認書類(注)を用意して下さい。 (注)本人確認書類…「旅券(パスポート、乗員手 帳)」と「在留カード」 ※在留資格がない方は「旅券(パスポート、乗員手帳)」を持参しても口座開設できません。 2. 「旅券(パスポート、乗員手帳)」に住所欄がない場合は、「公共料金の領収書」(氏名・住所の記載があるもの) 等の提示が必要となる場合があります。 3. 申込書の氏名は、アルファベットで記入(漢字名のある方は併記)して下さい。 4. カタカナ名登録をする都合から「お名前の読み方」を職員が確認のためお聞きすることがあります。 5. 帰国の際は、必ず、開設した支店で口座の解約手続きをとって下さい。 6. 開設した口座を売買したり、他人に貸したり、他人に使用させたりしてはいけません。 (違反した場合は懲役や罰金を科されたり、日本国内で口座が開設できなくなる場合があります) 7. 住所を移動する場合や滞在(在留)期間が伸びた場合は、開設した支店に必ず届出して下さい。 (連絡が取れない場合や届出がない場合には、口座が利用できなくなる場合があります) 8. 通帳やキャッシュカードを紛失した場合や盗難にあった場合には、直ちに開設した支店に連絡して下さい。

参照

関連したドキュメント

Then, in Section 3, we study the existence of solution to (1.11) by using some fixed point theorems such as Tarski’s fixed point theorem, proving the existence of extremal solutions

for the observed functions, smooth.type a string with the name of smoothing method to be used (B-splines or Fourier), nbasis a numeric value defining the number of basis functions

We generalized Definition 5 of close-to-convex univalent functions so that the new class CC) includes p-valent functions.. close-to-convex) and hence any theorem about

We generalized Definition 5 of close-to-convex univalent functions so that the new class CC) includes p-valent functions.. close-to-convex) and hence any theorem about

Results indicated three key findings: seventy percent of university students who had an Instagram account were using the account during the study; the level of life satisfaction

Touchdown Total may be applied as a spot spray in peppermint and spearmint. Apply spray-to-wet with hand-held equipment, such as backpack and knapsack sprayers, pump-up

It guides you through the process of connecting your RSL10 Evaluation and Development Board, installing an IDE and the CMSIS-Pack, configuring your environment, and building

If you are allergic to certain food or are observing dietary restrictions, please kindly inform our staff of your