(96)
『
印度學 佛教學研 究』第54号 原稿
大 谷 大 学 所 蔵 貝 葉 写 本:Aditajatakaに
つ い て
ビ ル マ(Zimme)版
お よ び 北 タ イ(Lanna)版
との 比 較
村
西
弘
行
パ ー リ 聖 典 に 属 さ な い 「パ ン ニ ャ ー サ ・ジ ャ ー タ カ 」(Pannasajataka)と 呼 ぼ れ る 別 種 の ジ ャ ー タ カ 集 が,東 南 ア ジ ア に 存 在 す る こ と を 初 め て 指 摘 し た の は フ ラ ン ス の 学 者Leon Feerで あ る.彼 は,1875年 に 論 文"Les Jatakasl)"で,仏 国 立 図 書 館 に シ ャ ム 将 来 の カ ン ボ ジ ア 文 字 貝 葉 写 本2種 が あ り,そ れ はPannasajataka(以 下,PJと 称 す る)と 呼 ぼ れ る 外 典 の ジ ャ ー タ カ 集 成 で あ る と 述 べ た.1917年, Louis Finot は"Recherches sur la litterature laotienne2)"に お い て,こ れ ら は イ ン ドシ ナ 半 島 で は ポ ピ ュ ラ ー な も の で,ラ オ ス,ビ ル マ,カ ン ボ ジ ア の 三 つ の 版 の 写 本 が 存 在 す る と伝 え た.そ の 後 し ぼ ら く研 究 は 中 断 す る が3),1981年P.S.Jainiが PTSか ら ビ ル マ 版 校 訂 本"Pannasa-jataka or Zimme Pannasa" を 公 刊 し,PJは 広 く 世 に 知 ら れ る こ と と な っ た.1998年 チ ェ ン マ イ 大 学 は,北 タ イ に 流 布 す るNis-saya 形 式4)の ラ ー ン ナ ー 文 字PJ貝 葉 写 本56話 を 中 央 タ イ 文 字 に 変 換 し て"A Critical Study of Northern Thai Version of Panyasa Jataka"と 題 し 出 版 し た.一 方
,大 谷 大 学 図 書 館 が 所 蔵 す る ク メ ー ル 文 字 貝 葉 写 本 の 中 にPJ27話 が 含 ま れ て い る こ とが 判 明 し,1998年 大 谷 大 学 吉 元 信 行 教 授 を 中 心 に 本 格 的 な 研 究 が 開 始 さ れ た.ま た す で に1980年 にPJに 関 す る 日本 で の 最 初 の 論 稿 を 発 表 し た 東 方 学 院 田 辺 和 子 博 士 と の 共 同 研 究 も成 立 し研 究 は 進 捗 し た.2004年3月 に 大 谷 大 学 が 所 蔵 す る 貝 葉 写 本 か らPJ25話 のromanizationが 完 成 し"Pannasajataka kept in
the Otani University Library5 )"が 発 表 さ れ た.な お,研 究 の 途 上 で 大 谷 大 学 が 所 蔵
す るPJ写 本 は,現 タ イ 王 室 版PJ写 本6)と 内 容 が 一 致 す る こ と が 確 認 さ れ た. 本 稿 は,大 谷 大 学 所 蔵PJ写 本(タ イ 版)か ら第13話:Aditajatakaを 取 上 げ,同 一 話 で あ る ビ ル マ 版(Zimme Pannasa)の 第1話:Adittarajajatakaと 北 タ イ 版(North-ern Thai Version)の 第43話:Adittarajajatakaと を 互 い に 比 較 し,こ れ ら 三 つ の 版 の 特 色 を 解 明 し よ う とす る も の で あ る.
物 語 の あ ら す じ は,あ る 明 け 方,Adita王 は 一 人 の 老 い た 婆 羅 門 が や っ て 来 て 食 物 を 乞 う夢 を 見 る.王 は 夢 か ら 覚 め て,乞 求 者 が 来 て 外 面 的(bahira ;食 物 な ど)
(97)
大 谷 大 学 所 蔵 貝 葉 写 本:Aditajatakaに つ い て(村 西 〉 な 布 施 を 乞 う で あ ろ う が,内 面 的(ajjhattika ;眼,手 足 な ど)な 布 施 を 乞 う が よ い と考 え る.王 が こ の よ う に 考 え た と き大 地 は 震 動 し帝 釈 の 座 所 が 熱 く な る .帝 釈 は そ の 原 因 を 知 っ て,自 ら を 婆 羅 門 に 化 作 し都 に 入 り,「 大 王 よ .そ な た の 妃 を わ た し の 妻 に い た だ き た い 」 と乞 う.王 は,妃 よ り も 百 倍 も百 千 倍 も 一 切 智 を 得 る こ と を 望 ん で 妃 を 婆 羅 門 に 布 施 す る.そ こ で 帝 釈 は 王 を ほ め た た え,妃 を 返 し て,十 の 王 法(dasarajadhamma)に 励 む よ う勧 め て,天 の 住 処 に戻 る と い う も の で あ る.こ れ はVessantarajataka[No.547]の 王 妃 マ ッ デ ィ ー を 布 施 す る 場 面 を 模 し た 作 品 で あ る.以 下 に,例 文 と し て 王 が 夢 か ら覚 め て 内 面 的 な 布 施 を 思 う 場 面 を 抜 き 出 し,大 谷 所 蔵 本(タ イ 版),北 タ イ 版,ビ ル マ 版,そ し て 借 用 さ れ たVes-santarajatakaの 該 当 部 分 を 比 較 し,各 版 の 特 色 を 見 比 べ る こ と に す る.[北 タ イ 版]
so raja pabujjhitva vicaretva supinam cintetva yacako agantva pato va ajja yacissati
bahiradanam yacako yaceyya ajjhattikadanam yo yacako yaceyya sisam marn aham chinditva sisam
dadeyyam tassa yo yacako sace yaceyya hadayam aham chinditva uram niharitva gahetva hadayam
paggharanta lohitabindu dadeyyam tassa
彼 の 王 は 眼 を覚 ま し夢 を 思 って 考 え た.乞 求 者 が今 日 の朝 ま さ に来 て 外 面 的 な布 施 を 乞 うで あ ろ う.乞 求 者 は 内面 的 な 布 施 を乞 う が よい.そ の 乞 求 者 が 私 の 頭 を乞 う な らぼ, 私 は 頭 を切 っ て彼 に与 え よ う.も しそ の 乞 求 者 が 心 臓 を乞 うな ら ぼ,私 は胸 を切 っ て 心 臓 を取 り出 し掴 み上 げ て,血 の滴 が流 れ る ま ま に彼 に与 え よ う.
[大 谷 所 蔵 本(タ イ 版)]
raja pabujjhitva supinam vicaretva aj (j) apato yacako agamissati ti
natva danam datukamo cintesi sace koci mam yacako hadayam yaceyya mama uram bhinditva
ha-dayam ni (i) haritva tassa dadeyyam sace me si(i)
sam yaceyya si (i) sam bhinditva tassa
dadeyyam
王 は夢 か ら覚 め て,夢 の こ と を よ く考 えて,今 朝 早 く乞 求 者 が 来 る だ ろ う と知 っ て,布 施 を し よ う と考 えた.も し誰 か 乞 求 者 が 私 に心 臓 を 乞 い求 め るな らぼ,私 の 胸 を裂 い て 心 臓 を取 り出 し,彼 に与 え よ う.も し誰 か 乞 求 者 が 私 の頭 を乞 い求 め る な ら ぼ,頭 を切 っ て 私 は彼 に与 え よ う.
「ビル マ 版
]amaccehi saddhim amantetva attana ditthasupinam vicaretva Adittaraja samam cintesi.
ajj' eva pato koci yacako mama santikam agantva mam bahirakam eva danam yacissati. sace koci
mam ajjhattikadanam yaceyya tassaham tam dadeyyam. sace mam koci sisam yaceyya, tassaham
me sisam chinditva danam dassami. sace mam koci hadayam yaceyya, tassaham mama uram
bhin-ditva hadayam niharitva danam dassami.
大 臣 た ち と共 に相 談 して,自 ら見 た夢 を 考 察 し,ア ー デ ィ ッタ 王 は 自分 で 考 え た.今 日 早 朝 に,誰 か 乞 求者 が 私 の側 に きて ま さに 外 面 的 な も の を私 に 乞 い 求 め るで あ ろ う.も
(98)
大 谷 大 学 所 蔵 貝 葉 写 本:Aditajatakaに つ い て(村 西)し誰 か 私 に 内 面 的 な布 施 を 乞 い求 め るな らぼ,私 は彼 に そ れ を与 え よ う.も し誰 か 私 に 頭 を 乞 い求 め るな ら ぼ,私 は 彼 に私 の 頭 を切 っ て 布 施 を与 え よ う.も し誰 か 私 に 心 臓 を 乞 い 求 め る な らぼ,私 は彼 に私 の胸 を裂 い て心 臓 を取 り出 して布 施 を しよ う.
[Vessantarajataka] atthavassikakale pana sayanapitthe nissino cintesi: aham bahiradanam eva demi
tam mam na paritoseti, ajjhattikadanam datukamo'mhi, sace mam koci hadayam yaceyya uram
bhinditva hadayam niharitva dadeyyam
八 歳 の と き,ソ フ ァー に す わ っ て か れ は 考 え た1ぼ くは,も の ぼ か り与 え て き た が,そ れ で は 満 足 で き な い.よ し,こ の か らだ を さ しだ そ う.も し心 臓 が ほ しい とい う人 が い た ら,胸 を切 っ て心 臓 を取 りだ し与 え よ う.(辛 島静 志 訳 『ジ ャ ー タ カ全 集10』 春 秋 社) こ の 四 つ の 版 を 比 較 し特 徴 を 手 短 に 述 べ る と次 の 通 り と な る.北 タ イ 版 は,パ ー リ語 の 語 順 がS+V+Oと タ イ 語 の 語 順 に 近 い こ と が 目 に 付 く.ま た,外 面 的 な 布 施(bahiradanam)で は な く 内 面 的 な 布 施(ajjhattilcadanam)を し た い と い うVes-santarajatakaの 文 章 が 下 敷 き とな っ て い る.大 谷 所 蔵 本(タ イ 版)は,こ の 物 語 で 最 も 重 要 な 外 面 的,内 面 的 の 考 え が 言 及 さ れ て い な い.こ れ は 伝 承 上 の 重 大 な 欠 損 と 思 わ れ る.心 臓 の 布 施 で は,表 現 が 北 タ イ 版 か ら はyacakoの 言 葉 を 引 き 継 い で い て,他 はVessantaraに よ っ て い る が パ ー リ 語 の 語 順 は 混 乱 して 読 み に く い. ま た,頭 と心 臓 の 布 施 が 他 版 に 比 し逆 の 順 番 と な っ て い る.ビ ル マ 版 は,冒 頭 に 「大 臣 と相 談 し て 」 と い っ た 付 加 が あ り,内 面 的 な 布 施 と い う 表 現 も,bahirakam eva danamと い っ た 原 文 に と ら わ れ な い 自 由 な 表 現 を 用 い て い る.心 臓 の 布 施 で は,dadeyyam を danam dassamiと や わ ら か い 響 き に 変 え る な ど の 工 夫 が 伺 え る.
し か し,tassahamは,北 タ イ 版 の 言 葉 を 引 き 継 い で い る. 以 上 を 踏 ま え,こ こ で は 一 つ の 例 示 を 行 っ た に 過 ぎ な い が,筆 者 の 他 の 物 語 の 読 み 解 き も加 え て,三 つ の 版 の 伝 承 に つ き 次 の よ う な 仮 説 を 提 示 し て お き た い. ① 北 タ イ 版 に 用 い ら れ て い る 語 句 が 大 谷 所 蔵 本(タ イ 版)や ビ ル マ 版 に 引 き 継 が れ て い る と 思 わ れ る 場 面 が 多 くあ り,北 タ イ 版 が そ の 写 本 の 由 来7)も 含 みPJが 編 纂 さ れ た 初 期 の 作 品 に 近 い 姿 を 保 っ て い る と考 え る. ② ビ ル マ 版 は,北 タ イ 版 と比 べ る と,変 容 が 大 き く 内 容 が よ り説 明 的 と な っ て い る.早 い 時 期 に 伝 承 が あ り,そ の 後 孤 立 し 独 自 の 磨 き が 掛 か っ た か に 見 え る. ③ 大 谷 所 蔵 本(タ イ 版)は,他 の 版 と 見 比 べ る と き,内 容 の 脱 落 や 矛 盾 が 散 見 さ れ る.ア ユ タ ヤ 朝 が ビ ル マ 軍 に よ り徹 底 し た 破 壊 を 受 け 滅 亡 した(1756年)あ と, 現 バ ン コ ッ ク 王 朝 は 取 り急 ぎ 仏 典 や 文 芸 の 復 興 を 行 っ た 史 実 が 存 在 す る.そ の 混 乱 が,伝 承 に 欠 損 を 残 した の で は な い か と疑 わ れ る.
(99)
大 谷 大 学 所 蔵 貝 葉 写 本:Aditajatakaに つ い て(村 西)こ こにPJと 呼 ぼ れ る聖 典 に属 さ な い独 自の ジ ャ ー タ カ は,お
よ そ14世 紀 か ら
16世 紀 の300年 間 に北 タ イ で 作 られ た も の と言 わ れ て い る8).こ の 時期 は,チ
ェ
ン マ イ を 中 心 に ラ ーン ナ ー 王 国 が 栄 え,西 は ビル マ北 部(シ ャン)か ら,東 は ラ
オ ス北 部(ル ァ ンプラバ ン)に 至 る一 大 地 域 が 同一 文化 圏 を構 成 し上 座 仏 教 が 篤 く
尊 崇 され た の で あ っ た.当 時,物
語 を語 る こ とは ジ ャー タ カ を 語 る こ とで あ り,
vernacularの 説 話9)を 通 算 す れ ぼ500前 後 の民 話 的 ジ ャー タカ を数 え上 げ る こ とが
で き る.か
く して か の地 に ジ ャ ー タ カ の一 大 創 作 運 動 が花 開 い た の で あ る.
東 南 ア ジ ア に流 布 す るPJの 物 語 は,聖 典 ジ ャ ー タカ と同 じ よ うに 物 語 の ど こ
.か で布 施 の 功 徳 を説 い て 止 まな い .戒 律 の厳 しい上座仏教 は,在 家 の布施 な しに ,
は僧 伽 は 存 続 し得 な い.日 々 の 村 々 の 集 い で僧 が語 っ た で あ ろ うジ ャ ー タ カ に耳
を傾 け る善 男 女 の姿 が 見 え て くる.在 家 は来 世 の た め に徳 を積 み,僧 は布 施 を 受
け る に相 応 しい 戒 律 の人 で な けれ ぼ な らな い.僧
と俗 の 間 に存 す る この 緊 張 関 係
が この地 に独 自の ジ ャ ー タ カ を生 み 出 し,人 々 の布 施 す る心 を育 ん だ の で あ ろ う.
(本稿 は平成17年 度科学研究費補助金基盤研究C〈 研 究代 表者
茨田通俊 〉に よる研 究成果
の一部で ある)
1) L. Feer: "Les Jataka" Journal Asiatique, Mai-Juin 1857. p. 417-422.
2)
L. Finot: "Recherches sur la litterature Iaotienne" Bulletin de l 'Ecole Francaise d
'Extreme-Orient, XLVIII, 5, p. 44-49.
3)単 発 的 に1956年GinetteTerral,"Samuddaghosajataka"BEFEO,XLVII,1,PP249-351.と 1978年DrothyHelenFickel,"AnHistoricalandStructuralStudyofThePannasaJataka",A DissertationfortheDegreeofPh.D.,TheUniv.ofPennsylvaniaの 論 究 が あ る. 4)逐 語 釈 の 形 式 で,パ ー リ語 句 を 一 つ あ げ て 直 後 に 現 地 語 で そ の 言 葉 を 釈 す 書 法. 5)"Pannasajataka kept in the Otani Universit Library"大 谷 大 学 真 宗 総 合 研 究 所 刊2004. 6)田 辺 和 子 ・清 水 洋 平 「パ ン ニ ャ ー サ ジ ャ ー タ カ 貝 葉 写 本 タ イ 王 室 コ レ ク シ ョ ン報 告 」
『パ ー リ 学 仏 教 文 化 学 』 第17号2003.
7)底 本 は,タ イ ・フ.レ ー 県 ワ ッ ト ・ス ン メ ン が 所 蔵 す る ラ ン ナ ー 文 字 貝 葉 写 本.1835 年 に ラ オ ス ・ル ア ン パ バ ー ン に あ る ワ ッ ト ・ウ ィ チ ュ ン の 原 本 か ら 書 写 さ れ た. 8)"Panyat chadok chabap hong samut haeng chat"1925∼39,ダ ム ロ ン 王 子 の 序 文 参 照 9)Anatole-Roger Peltier:"Tai Khoeun Literaure"1987,Editions Duang Kamol, Bangkok.
〈キ ー ワ ー ド〉 東 南 ア ジ ア,pannasajataka, vessantarajataka