• 検索結果がありません。

Vol.55 , No.2(2007)077金 京南「『十地経論』の六相解釈-成相・壊相を中心として-」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.55 , No.2(2007)077金 京南「『十地経論』の六相解釈-成相・壊相を中心として-」"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

(84)  印 度 學 佛 教學 研 究 第55巻 第2号 平 成19年3月

十地経論 』の六相解釈

成 相 ・壊相 を中心 と して―

1は じ め に 『十 地 経 論 』(以 下 『論 』 と す る)に お け る 六 相 に つ い て は,そ の 典 拠 と な る 『華 厳 経 』 「十 地 品 」(以 下 『経 』 と す る)の 個 所 と の 対 比 を 通 し て,経 典 解 釈 法 と し て 用 い ら れ る こ と に よ り訳 語 や 解 釈 上 の 変 容 を も た ら し た こ と を 言 及 した こ とが あ る1).こ の よ う な 変 容 は 特 に 第 五 と第 六 の 相(以 下,漢 訳 に したが っ て それ ぞ れ 「成 相 」・「壊相 」 とす る)に 著 し い と い え る.そ こ で 本 稿 で は,特 に 成 相 と壊 相 を 中 心 に,『 論 』 の チ ベ ッ ト訳(以 下 『論 』Tib.と す る)と 漢 訳(以 下 『論 』Ch.と す る)と の 対 比 を 通 し て,そ の 変 容 の 様 相 や 後 の 六 相 解 釈 に 及 ぼ し た 影 響 な ど に つ い て 考 察 し た い. 2『 十 地 経 』 に お け る 成 相 ・壊 相 『論 』 に お け る 六 相 を 考 察 す る に 先 立 っ て,ま ず,そ の 典 拠 と さ れ る 『経 』 に お け る六 相 の 個 所 を み た い.そ れ は 『経 』 の 初 地 に お い て 中 心 と な る十 大 願 を 説 く個 所 で あ り,そ の 四 番 目 に, 「す べ て の仏 陀 と菩 薩 の 行 の 広 く,大 き く,無 量 に して,無 区別 で あ り,す べ て の波 羅 蜜 に収 め られ,す べ て の 菩 薩 の地 を清 め る,部 分(anga)と 細 分(upanga)を もつ もの と して 完 成 し,共 通 の 特徴(salaksana)と 別 異 の特 徴(vilaksana),お よ び生 成(vivarta/'gru ba)

と破 壊(samvarta/'jig pa)を もつ,す べ て の菩 薩 行 で あ る,あ るが ま ま の地 の道 に対 す る 教 説 と波 羅 蜜 の浄 化 に 関 す る教 誠 ・教 示 を 授 け る こ とに 支 え られ た発 心 を 完 成 す る た め に,法 界 に 遍 く広 が り,虚 空 界 を窮 め,未 来 際 を尽 く し,す べ て の 劫 数 と行 数 に お い て 途 切 れ る こ と の な い,発 心 を 完 成 す る た め の 第 四 の偉 大 な る誓 願 を完 成 す る の で あ る.」 (Rahderp.15,D.Kha.177b2-5,P.Li.61a4-8) と あ り,下 線 部 が 六 相 に 相 当 す る.『 経 』 に お け る 六 相 そ れ ぞ れ の 意 味 内 容 に 関 し て は,『 論 』 に も 解 釈 さ れ て お らず 総 じ て 不 明 瞭 で あ る と い え る が,既 存 の 説

(2)

『十 地 経論 』 の六 相 解 釈(金)  (85) を 踏 ま え な が ら,特 に 成 相(vlvarta)と 壊 相(samvarta)2)の 意 味 に 関 し て 検 討 し た い と思 う. 上 記 の 引 用 個 所 に 見 られ る よ う な,地(bhumi)に 関 連 す るsamvarta-vlwtaの 他 の 用 例 が 初 地 の 後 半 部 に あ る.す な わ ち,初 地 の 菩 薩 が 精 通 す べ き 事 柄 の 第 二 の 項 目 と し て 「地 の 破 壊(samvara)と 生 成(vivarta)に 精 通 し な け れ ば な ら な い.」3) とい う句 が あ る.こ の 個 所 に 対 し て 『論 』Tib.は,最 初 の 項 目 で あ る 「地 の 所 治 と対 治 に 精 通 せ ね ば な ら な い.」 と い う句 と関 連 づ け て,「 そ の 中 で,地 の 所 治 に 対 す る 十 種 の 対 治 と し て の 十 地 に つ い て は 前 に 述 べ た.そ れ ら を 離 れ る こ と と完 成 す る こ と(de dag dah'bral ba dan yan dag par'gru ba)が 破 壊('jig pa/*samvarta)と 生 成 ('grub pa/*vivarta)で あ る.順 番 通 り知 ら ね ば な ら な い.」4)と す る.す な わ ち,『 論 』 Tib.の 解 釈 に よ る と,所 治 を 離 れ る こ と と対 治 を 完 成 す る こ と が,そ れ ぞ れ 地 に お け るsaynvartaとvivartaの 意 味 に な る。 こ の よ う な 『論 』Tib.に よ るsamvarta-vivarta解 釈 が そ の ま ま 六 相 の そ れ に 適 用 で き る か ど うか は 判 断 しが た い が,一 つ の 可 能 性 と し て は 考 え られ る.

一 方

,伊 藤[1988]は 『論 』Tib.の こ の 個 所 を 「成 ・壊 と は 集(yan dag par'grub pa起).散('bral ba離)の 意 で あ る.」 と解 釈 し,こ れ を そ の ま ま 六 相 の 中 の 成 相 と壊 相 の 解 釈 に 適 用 し て,成 相 を 「地 分 の 集 成 」,壊 相 を 「地 分 の 分 解 」 と し て い る が5),こ れ は,上 記 『論 』Tib.の 下 線 部 に 該 当 す る 『論 』Ch.の 「こ の よ う な 順 番 で,集 る の で 成 で あ り散 る の で 壊 で あ る.」6)と い う句 に も とづ い た 解 釈 で あ る こ とが 分 か る.ま た,<yan dag par'grub pa>・<'bral ba>と あ り,『 論 』Tib.の <de dag dan'bral ba dan yan dag par'grub pa>と は 逆 の 順 番 に な っ て い る が,こ れ も ま た 『論 』Ch.の 「成 壊 」 に 合 わ せ た た め で あ る と 思 わ れ る.『 論 』Tib.と 『論 』 Ch.と の 間 に は 成 ・壊 を め ぐ っ て こ の よ う な 訳 語 の 交 錯 が 見 ら れ る が,こ の 点 に つ い て は 次 節 で 述 べ る. 3『 十 地 経 論 』 に お け る 成 相 ・壊 相 『論 』 に お け る 六 相 の 用 例 は,そ の ほ と ん ど が 初 地 に 集 中 し て い る.そ し て, そ の 中 の 最 初 の 用 例 は,仏 神 力 を 受 け て 三 昧 に 入 っ た 金 剛 蔵 菩 薩 に 対 し て 「不 可 思 議 な る仏 法 光 明 を 説 く こ と に よ っ て 智 慧 の 地 に 入 る た め に 」 を は じ め と す る 十 の 加 持 の 意 味 が 説 か れ る 場 面 の 注 釈 に お い て で あ る.す な わ ち, 「十[句]な どの す べ て の 説 示 につ い て は,項 目 ・細 目 とい う点 か らそ れ ぞ れ 六 種 に よ っ て解 説 され る こ とを 知 らね ば な らな い.(中 略)六 種 とは何 か とい う と,項 目(yan lag)

(3)

(86)  『十 地 経論 』 の 六 相 解 釈(金)

と細 目(ne ba'i yan lag)と 共 通 の特 徴(mtshan nid'dra ba)と 別 異 の特 徴(mtshan nid mi'dra ba)と 集 約('du ba)と 詳 説(rgyas pa)で あ る.こ の うち,項 目 は[初 句,す な わ ち智 慧 の 地 に]入 る こ とで あ る.細 目 は残 り[の 句]で あ る.な ぜ な ら,[細 目 は]そ[の 項 目]に も とづ くか らで あ り,ま た そ[の 項 目]を 完 成 させ るか らで あ る.そ の 二 つ は,[い ず れ も 智 慧 の 地 に]入 る こ とで あ るか ら,共 通 の 特 徴 で あ る.他 の 特徴 を もつ か ら,別 異 の特 徴 で あ る.集 約 は要 略 す る こ とで あ っ て,項 目を示 す た め で あ る.詳 説 は それ を区 別[し て 述 べ る こ と]で あ って,細 目 を示 す た めで あ る.す な わ ち,世 間 の 消滅 と生 成 の よ うで あ る.」(D.Ngi.106a4-bl,P.Ngi.134a4-b2) と あ り,集 約(成 相)と 詳 説(壊 相)は,そ れ ぞ れ 項 目(総 相)と 細 目(別 相)を あ ら わ す た め の 「略 説 」 と 「広 説 」 と して 位 置 づ け ら れ て い る こ とが 分 か る. こ こ で 「成 相 」 ・「壊 相 」 を め ぐ る い くつ か の 問 題 を 挙 げ た い.ま ず,そ の 訳 語 に 異 同 が み られ,前 節 で み た 『経 』 の 個 所 に は 「成 相 」 ・「壊 相 」 の チ ベ ッ ト訳 が そ れ ぞ れ'grub pa/'jig paで あ る の に 対 し,『 論 』Tib.は,そ の 経 文 の 注 釈 個 所7)も

上記 引 用 個 所 も.い ず れ も,'du ha/rgyas paと す る.表 で 示 す と次 の通り で あ る.

こ こ で 『論 』Tib.の'du ba/rgyas paと い う訳 語 は,そ れ ぞ れ 「略 説 」 ・「広 説 」 とい う経 典 解 釈 法 と し て の 意 味 を あ ら わ す の に 相 応 し い と 思 わ れ る.但 し,こ の 場 合,対 応 す る サ ン ス ク リ ッ ト語 は 意 味 上vivarta-samvarta(成 ・壊)で は な く,む

し ろsamvarta-vivarta(壊 ・成)に 一・致 す る こ と が 分 か る.こ れ は,上 記 引 用 文 の 「世 間 の 消 滅 と生 成 の よ うで あ る('jig rten gyi khams'jig pa dan chags pa bzin no)」 と い う譬 喩 や,こ れ に 対 す るDasabhumi-vyakhyana-vyakhyana(以 下 『論 釈 』 と略 称)の 「'du baと は 集 め る こ とで あ っ て,衣 を た た む こ との よ うで あ る.あ る い は,世 界 が 消 滅 す る よ うに 収 め ら れ る こ と で あ る.」8)と い う解 釈 か ら も 明 ら か で あ る. 次 に,『 論 』Tib.に お い て こ の よ うな 訳 語 の 異 同 が み られ る の に 対 し,漢 訳 の 場 合 は 『経 』 『論 』 い ず れ も 「成 ・壊 」 の 順 に な っ て い る.こ の 点 に 関 し て は, samvarta-vlvartaの 訳 語 と して 「壊 成 」 よ り 「成 壊 」 の 方 が 一 般 的 で あ り,す で に 定 着 し て い た 訳 語 を 『論 』Ch.の 翻 訳 者 が 踏 襲 し た 可 能 性 が 考 え ら れ る が,但 し, こ れ は 『論 』Tib.と 『論 』Ch.に 対 す る そ れ ぞ れ の 注 釈 の 「成 壊 」 解 釈 に 相 違 を も た ら し て い る.す な わ ち,「 世 界 の 成 壊 の よ う で あ る 」 と い う 譬 喩 に 対 し て,

(4)

『十 地 経 論 』 の六 相 解 釈(金)  (87)

上 に述 べ た よ うに 『

論釈 』 の 場 合 は,収 め る こ とを消 滅 と し,広 げ る こ とを 生 成

とす るの に対 し,慧 遠 は 『

十 地 経 論 義 記 』 に お い て 「

喩 え を借 りて顕 わ す な ら,

百 億[四 天]を 収 め一 つ の 娑 婆 に す る こ とを成 とい い,一 つ[の 娑 婆]を 分 け百億

四 天 に す る こ とを壊 とい う」9)とし,多

くの も のが 収 め られ て一 つ の も の を 完 成

す る こ とを成,逆

に一 つ の もの が分 け られ る こ とを壊 とす る.

以 上 の よ うな訳 語 の 交 錯 は,前 節 で 引用 した 「

地 の破 壊 と生 成 に精 通 せ ね ば な

らな い.」 とい う個 所 に お い て も確 認 さ れ る.上 に も 言及 した伊 藤[1988]の

壊 解 釈 に お け る原 文 との相 違 は,こ

の よ うな訳 語 の交 錯 を 考 慮 しな い ま ま 『

論 』

Tib.・『

論 』Ch.の 訳 語 を そ の ま ま対 応 させ た結 果 で あ る とい え る.

4ま

と め

以上,『 十地 経 論 』 に お け る成 相 と壊相 に つ い て考 察 した.

考 察 の 結 果,成 相 と壊 相 を め ぐって,チ ベ ッ ト訳 と漢 訳 との 間 に訳 語 の 交錯 が

あ り,そ れ ぞれ の注釈 にお け る成 壊 解 釈 に相 違 を も た ら して い る こ とが分 か つ た.

この よ うな 点 は 従 来 の研 究 にお いて ほ とん ど注 目さ れ ず,チ ベ ッ ト訳 と漢訳 の 両

本 を用 い て の成 壊 解釈 に矛盾 が 生 じて い た,と 指 摘 す る こ とが で き る.

1)拙 稿[2006]「 『十 地 経 論 』 に お け る六 相 に つ い て 」 『仏 教 文 化 研 究 論 集 』10,p.80 2)「 成 相 」 と 「壊 相 」 に 該 当 す る 原 文 は,現 行 本 は い ず れ もsamvartavivartaと し て い る が,本 稿 で はvivartasamvartaの 読 み に し た が っ た.詳 細 は 拙 稿[2006]の 脚 注4参 照. 3)Rahder,p.20IWW.D.Kha.183b1-2,P.Li.67a7-8. 4)D.Ngi153al,P.Ngi195b1-2. 5)伊 藤[1988]『 華 厳 菩 薩 道 の 基 礎 的 研 究 』pp.646-647. 6)「 如 是 次 第,集 故 成,散 故 壊.」(T26,144b10-11). 7)D.Ngi.139b4-140al,P.Ngi.178b6-179a3. 8)D.Ji.13a2-3,P.Ji.15a8-bl. 9)「 借 喩 以 顕,統 摂 百 億,為 一 娑 婆,故 名 為 成.就 一 分,為 百 億 四 天,称 之 為 壊.」(続 蔵1-71-2,151左 下11-12) <キ ー ワ ー ド>『 十 地 経 論 』,六 相,成 相,壊 相 (東 京 大 学 大 学 院)

(5)

(252)

Abstracts

hyamakavatara. Of the ten variant interpretations of the

dvadasa-anga-pratityasamutpada presented in the Dasabhumika Sutra, only four are

brought up by Candrakirti as agama for his interpreation of cittamatra. He

concludes that "The term cittamatra does not mean the negation of the

ex-ternal world. Rather, the true intended meaning is that, at the level of

sam-vrttisatya, the mind only acts as the agent." It is uncertain, though, why, out

of the ten variant interpretations of the dvadasa-anga pratityasamutpada

presented, only four are mentioned in the Madhyamakavatara, and it is also

uncertain whether the Dasabhumika Sutra is regarded as nitartha or

neyar-tha. Mentioning the four variant interpetations of the

dvadasa-anga-pratityasamutpada in the Dasabhumikasutra seems to suggest that

Candra-kirti intends to refute the Vijnanavadin position that "Only the mind exists,

but the external world does not." Candrakirti may take the

Dasabhumikasu-tra as neyartha, as long as it refers to the cittamaDasabhumikasu-tra position, but since he

also cites the same sutra's description of the pratityasamutpada as "neither

originated nor annihilated." there remains the possibility that he may also

take the text as nitartha. There are thus no grounds for assuming that

Can-drakirti holds the Dasabhumikasutra to be solely a neyartha agama.

171. Interpretation of the Six Characteristics in the Dasabhumi-vyakhyana

(DBhV):

Focusing on vivarta and samvarta

KIM Kyung-nam

As is well-known, the Six Characteristics (六 相)originating from the

Da-sabhumika-sutra (DBh), are used as the method of annotation in the DBhV.

The purpose of this paper is to clarify the interpretation of the Six

Charac-teristics in the DBhV, specifically focusing on the Fifth Characteristic

(vivar-ta,

成相)

and the Sixth Characteristic (samvarta,

壊 相)by comparing a Tibetan

version with a Chinese version.

We can find a transfiguration between the equivalent Tibetan and Chinese

versions. That is, vivarta and samvarta are translated as 'du ba (to assemble)

and rgyas pa (to spread)

in the Tibetan version, whereas vivarta translates as

evolution(成 相) and samvarta translates as destruction (壊 相)in the Chinese version. This transfiguration brings a difference in interpretation of vivarta

(6)

Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 55, No.3, March 2007

(253 )

and samvarta in commentaries of the DBhV. Furthermore, misinterpretations

of vivarta and samvarta can be seen in current studies of the Six

Character-istics due to a use of both versions but a lack of consideration regarding the

aforementioned transfiguration.

172. On agama in the Yogacarabhumi

AZAMI Noriaki

The aim of this paper is to study canonical verses in the Yogacarabhumi.

The Cintamayi Bhumi is the eleventh chapter of Yogacarabhumi, which is

composed of three parts, Paramarthagatha, Abhiprayikarthagatha, and

Sari-rarthagatha. Prof. Enomoto studied the Sarirarthagatha in his treatise

[1989]. I study one of the canonical verses (gatha) in Sarirarthagatha. This

reseach can help us understand the relationship between the Yogacarabhumi

and other sutras.

173. The Term `prabhavita' in Yogacara Texts, with special reference to the

Madhyan tavibhagatika

KIM Jae-gweon

The term prabhavita' is used in various contexts in Yogacara works.

Fol-lowing the Chinese translation, it is taken by S. Yamaguchi and G. Nagao to

mean `made manifest'. However, L. Schmithausen has shown that the

Chi-nese understanding of the term is not justified by Indian Yogacara texts.

Accordingly, Schmithausen has delineated four distinct usages of prabhavita.

On the other hand, S. Matsumoto later maintained the meaning of the term

as `be produced from'. Investigation by other scholars has confirmed

Schmithausen's analysis, with those occurrances studied falling within

Schmithausen's fourfold delineation. However, the Madhyantavibhagatika

uses the term in various contexts which may fail to conform to the senses

outlined by Schmithausen. Accordingly, this paper attempts to determine

which sense of prabhavita may be applicable in each of these contexts in the

light of Schmithausen's fourfold delineation, as well as taking into account

previous research. From this, it will be argued that some instances of the

参照

関連したドキュメント

It is suggested by our method that most of the quadratic algebras for all St¨ ackel equivalence classes of 3D second order quantum superintegrable systems on conformally flat

We show that a discrete fixed point theorem of Eilenberg is equivalent to the restriction of the contraction principle to the class of non-Archimedean bounded metric spaces.. We

We have formulated and discussed our main results for scalar equations where the solutions remain of a single sign. This restriction has enabled us to achieve sharp results on

Kilbas; Conditions of the existence of a classical solution of a Cauchy type problem for the diffusion equation with the Riemann-Liouville partial derivative, Differential Equations,

This paper develops a recursion formula for the conditional moments of the area under the absolute value of Brownian bridge given the local time at 0.. The method of power series

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

Our method of proof can also be used to recover the rational homotopy of L K(2) S 0 as well as the chromatic splitting conjecture at primes p &gt; 3 [16]; we only need to use the

In this paper we focus on the relation existing between a (singular) projective hypersurface and the 0-th local cohomology of its jacobian ring.. Most of the results we will present