(188)
Jburnai
ofincfian
andBucldhistStudies
Vbl.
63,
No.
3,
March
2015
Were
Buddhist
Texts
Rewritten?
From
the
Viewpoint
of"There
Are
Other
Meanings"
(you
bie:yiqu)
in
the
Mahavibhdsd
IsHiDA
Kazuhiro
1.
The
Aim
of
This
Essay
In
Buddhist
studies wethink
that
Buddhist
texts
were rewritten or revised.Buddhist
scholars
identified
the
earliest existingBuddhist
literature.
In
Satras
the
Aethakavagga
andthe
Pardyanavagga
in
the
Sutta-IVipdta
arethe
earliest.In
vinayasHirakawa
Akira
as-sumed
the
primitive
Pratimoksasatras
based
onhis
rigorous studies. i)In
Abhidharmas,
ac-cording
to
comparative studies aboutChinese
Buddhist
texts,
we understandthat
the
San-gitiparydya
(Ji
yimen
zulunfise.
Perede)
andthe
Dharmashanctha
(jFbyun
zulun2illwtre
th)
are olderthan
otherAbhidharma
texts.
According
to
an example of revising atext
which
Sasaki
Shizuka
pointed,
the
chapter ofkandhaka
in
the
Mahasampghika
P7naya
wasrevised
based
onthe
change ofthe
definition
ofSarpghabheda.
2)These
studies elucidatedthat
there
is
the
earliestpart
in
Buddhist
texts
and as newpart
was addedthere,
an existingtext
was organized.It
is
obviousthat
Buddhist
texts
were rewritten or revised.However
it
is
difTicult
to
explain when aBuddhist
text
was rewritten or revised, or whenrewriting or reyising a
Buddhist
text
wasfinished.
Can
aBuddhist
text
continueto
be
re-written or revised?
I
think,
noit
cannot aBuddhist
text
stopsto
be
rewritten atsomepoint.
Then
I
wouldlike
to
exarnine when someAbhidharma
texts
werefinally
fixed
in
this
essay.2.
"ThereAre
Other
Meanings"
in
the
Maha'vthha-s.
We
canfind
the
passage
"there are other meanings"(you
bielyigu
aBUPtas)
in
the
MVi.
This
passage
which appears29
times
in
the
MVi
is
usedto
defend
the
passage
maintainedby
the
Vaibh5rpika
against criticismby
othergroups
or scholars.The
Vaibhfisika
usesthis
passage
in
the
MVi
whenthe
variant reading ofthe samepart
is
indicated
by
others.In
otherwords,
that
means thereis
a mistake or roomfbr
interpretation
in
the
Vaibhasika's
reading.Were
Buddhist
[[lexts
Rewritten?
(K.
IsHiDA)
(189)
used
the
passage
"there are other meanings"to
defend
their
traditional
reading.Exarnple
1
Now
I
show an example ofthispassage
asfo11ows:
Question
1
:wnat
areintrinsic
natures(svabhava)
ofomnipresentdefilements
(sarvatraga-anuSaya)
?
Answer
1
:There
are elevenin
thekama-dhatu,
namelyfive
views(paffca-d;$ti)
,doubt
<vicikitsa)
, andrance
(avidyE)
in
the
[aenictions]
eradicatedby
insight
into
the
tmth
ofsufferingheya)
, and mistaken view(mithya-drsti)
, attachmentto
one's own view(d;sti-parEmarSa)
,doubt
and
ignorance
in
the[afflictions]
eradicatedby
insight
into
the
truth
oferigin ofsufferingdaya-darSana-heya)
.
There
are thesame eleven asthe
k5ma-dh5tu
in
the
r[ipa-dhatu andthe
dhatu.
The
ignorance
in
this
passage
means the one associated withfive
views ordoubt,
and thedistinct
one.It
is
mentionedin
the
Abhidharma:prakaraea
that
t`Inninety-eight
defilements,
three
are emnipresent, and sixty-five are non-ornnipresent."Question
2:
In
ignorance
in
the[arnictions]
eradi¢atedby
insight
into
thetruthoforigin ofsuffering,[there
aretwo
types
ofignorance,]
oneis
omnipresent, the otheris
non-omnipresent.wny
is
it
mentionedin
the
Abhictharma-prakarapa
that
"thirty-threeare omnipresent, and sixty-five are non-omnipresent"?
Answer
2:
The
westernVenerable
recites asfbllows:
"In ninety-eightdefilements,
twenty-seven areent, sixty-five are non-orrmipresent, and six are
inferable.
There
are omnipresent orent
in
theigriorance
in
the[aMictions]
eradicatedby
insight
into
the
truth
of origin of suffering.What
is
the omnipresent?It
is
the
ignorance
that
is
not associated with non-onmipresentin
the
[a"
fiictions]
eradicatedby
insight
into
the
truth
oforigin ofsufiering.What
is
the
non-omnipresent?lt
is
the
ignorance
that
is
associated with non-omnipresentin
the
[aMictions]
eradicatedby
insight
into
the
truth
oforigjnofsuffering."[[Ihis
passage
[ofthe
westemM:nerable]
is
correctin
meaning..
.
.
wny
do
notthe
scholarsin
Kashmir
recite thispassage?
3)
We
should recite thispassage.
However,
wedo
notdo
it
because
thereare other meanings."There are other meanings"
in
this
passage
meansthe
reason whyKashmiri
scholarsdo
not recite
the
samepassage
asthe
westernVenerable.
Kashmiri
scholars understandthat
their
passage
about onmipresentdefilements,
especiallythe
igriorance,
is
not correct.More-over
they
recognizethat
the
passage
recitedby
the
westernVenerable
is
moreunderstand-able
than
theirs.
However,
they
do
not correcttheir
passage
because
there
are othermean-ings.
After
this
passage,
Kashmiri
scholars enumeratetheir
reasons whythey
do
not recitelike
the
westernVenerable.
Here
the
passage
"thereKash-(190)
Were
Buddhist
Ibxts
Rewritten?
(K,
lsHiDA)
miri scholars
did
not rewritetheir
texts
though
they
knew
the
correctpassage.
The
AP
(X)
and
the
AP(G),
two
Chinese
versions ofthe
Abhictharma-prakararpa,
readthe
samepas-sage as
the
westernVenerable.4)
We
should notthink
that
the
Sanskrit
originaltext
ofthe
AP
(X)
andthe
AP
(G)
was revisedby
Kashmiri
scholarsbecause
they
accepttheir
mistakeabout
the
passage.
In
the
MVi,
they
statedthat
"We[Kashmiri
scholars] should recitethe
passage
ofthe westernVenerable.
However,
wedo
notdo
it
because
there
are othermean-ings:'
According
to
this
passage,
they
absolutelydid
not changetheir
passage.
Actually,
the
Abhidharma-avatdira
andthe
A5,dya-anusara
defined
the
number ofomnipresentdefile-ments as
thirty-three.
5)Moreover,
in
the
Ny,
the
theory
whichdefined
onmipresentdefile-ments as
twenty-seven
was criticized.The
theory
ofKashmiri
scholars was certainlyhanded
down
to
posterity.
This
is
evidencethat
the
passage
"thirty-threeare omnipresent,
and
sixty-five
are non-omnipresenV' was not revised.We
can understand that there aretwo
passages
or understandings about omnipresent
defilements
from
the
period
ofthe
MVi.
Not
being
rewritten,
two
passages
existedtogether.
Example
2
Next
I
shall examine another examplein
relationto
the
abandonment ofdefilements.
Question
1:
Is
the
abandonment ofbonds(samyojana)
in
the
path
ofimmediate succession(anantaryamatga)
or
in
the
path
ofliberation
(vimuktimarga)
?
Answer
1:
Why
do
you
askus?Question
2:
It
is
because
both
answershave
amistake.If
thereis
the abandonment ofbonds
in
thepath
ofimmediate
succession,is
the
passage
in
this
[Bond]
chapter[ofthe
.lfianaprasthana,]"there
are
bonds
eradicatedby
cognition(jfiEna)
oftherealityofsufftiringor
by
subsequent cognition(anvayajfiana)
of thepath"6)
consistent withthis
answer?
Iftherc
is
the
abandonment ofbondsin
the
path
ofliberation,
is
thepassage
jn
theWisdom
chapter[ofthe
JfiP]
"itis
bonds
eradicated
by
insight
into
the
truthof sufferingthat
are not eradicatedby
cognition ofsuffering or are eradicated
by
acceptance(ksanti)
ofsuffering.Or
bonds
eradicatedby
insight
into
the
tmth
ofthe
path
thatare not eradicatedby
cognition ofthe
path,
or areeradicatedby
acceptance ofthe
path"
7) consistent withthis
answer?
Answer2:
There
shouldbe
an answer asfbllows:
thereis
onlythe
abandonment ofbondsin
the
path
Were
Buddhist
tcxts
Rewritten?
(K.
IsHiDA)
(191)
Question
3:
Ybur
answeris
consistent with thepassage
in
the
Wlsdom
chapter. However,how
canit
be
tentwith
the
passagc
in
this
[Bond]
chapter?
Answer
3:
This
passage
shouldbe
written asfo11ows:
"there are ninedivisions
ofbond, namelythe
[bond]
eradicated
by
acceptance ofcognition ofthe
reality of suffering orby
aceeptance ofcognition ofthe
path."
However,
it
is
not rewritten so,because
thereare other meanings. 8)From
this
discussion,
we can understandthat
there
is
no consistencybetween
onepas-sage
in
the
Bond
chapter(sarpyojanaskkanda)
andthe
etherin
the
Wisdom
chapter(Prajfi5-skkanda) .
The
passage
in
the
Bond
chapter statesthat
bonds
are eradicatedby
cognition.The
passage
in
the
Wisdom
chapter statesthat
bonds
are eradicatedby
acceptance.The
lat-ter
is
rightbased
on
the
theory
of
the
SarvEstivEdin.
Therefbre
the
former
passage
in
the
JfiP
quoted
in
the
MVi
shouldbe
corrected, andthen
the
MVi
proposes
an alternativepas-sage which
is
more appropriatethan
that
passage.
・
Orginal
passage
[There
are ninedivisions
ofbond, namely]bonds
eradicatedby
cognition oftheity
ofsuffering orby
subsequent cognition ofthe
path.
・
Alternative
passage
[There
are ninedivisions
ofbond, namely]the
bond
eradicatedby
acceptance ofnition ofthe reality ef suffering or
by
acceptance ofcognition ofthepath.
However,
the
above alternativepassage
was not adoptedbecause
"there are othermean-ings."
After
this
passage
some reasons whythe
passage
in
the
Bond
chapteris
correctedappears with exarnples.
That
means compilers ofthe
MVi
did
not rewritethe
passage,
un-derstanding
an error ofthispassage.
3.
The
Text
Was
Not
Rewritten
I
examinedtwo
examplesin
the
MVi.
The
first
is
adiscussion
about omnipresentdefile-ments.
The
secondis
adiscussion
about
an
abandonment
ofbonds.
In
the
first
discussion,
two
passages
about omnipresentdefilements
which werequeted
from
the
Abhidharma7prakara4a
do
not agree.One
passage
is
quoted
fi:om
the
Abhidharma-prakara4a
recitedby
Kashmiri
scholars;the
other
is
recited
by
the
westernVenerable.
Kashmiri
scholars evaluatedthe
passage
ofthe westernVenerable
because
that
passage
has
(192)
Were
Buddliist
fexts
Rewritten?
(K.
IsHiDA)
that
because
"thereare other meanings."
This
passage
"there are other meanings"is
notonly an excuse
that
they
do
not optfbr
more appropriatepassage,
but
also statementthat
they
keep
their
traditional
reading.I
presurne
that
Kashmiri
scholars could not change theirpassage
because
they
think
tradition
is
moreimportant
than
logic.
Their
tradition
madein
the
history
ofthe
Sarvastivadin
in
Kashmir
is
the
wayhow
to
recite or understandtheir
scriptures.
Because
they
werein
that
tradition,
they
wereKashmiri
scholars.Therefbre
they
could not change theirpassage
evenif
it
is
notlogical.
As
an altemativeto
correctingtheir
passage,
they
developed
to
interpret
unclear orincorrect
passage
as correct meaning.As
a result,in
the
AA
andthe
Ny,
the number of omnipresentdefilements
is
thirty-three
though
it
shouldbe
logically
twenty-seven.
On
the
otherhand,
the
passage
"twenty-sevenare omnipresent, sixty-five are non-omnipresent, and six are
inferable"
existsin
the
AP
(X)
and
the
AP(G).
This
is
evidencethat
two
existingChinese
versions ofthe
AbhicViarma-prakararpa
are relatedto
the
westernVenerable.
Probably,
asthe
westernVenerable
meansthe
Gandhara
scholars,the
originalSanskrit
text
oftheAP
(X)
andthe
AP
(G)
was retainedthere.
That
means atleast
there
aretwo
types
oftheAbhiciharma-prakara4a
in
India.
9)In
the
seconddiscussion,
it
is
ascertainedthat
the
passage
in
the
Bond
chapter oftheJfiP
is
incorrect.
Thus
alternative correctpassage
is
proposed
in
the
MVi,
but
even sothat
pas-sage
is
not chosenbecause
"thereare other meanings."
This
is
aninteresting
matter sothat
it
showsthe
JfiP
was compiledincluding
incorrect
passage.
We
canthink
that
Buddhist
texts
are not always accurate, and anincorrect
part
in
the
Buddhist
text
has
been
main-tained
for
along
time
without modification.Actually,
Kashmiri
scholarsdid
notput
their
incorrect
passage
in
the
JfiP
retainedby
them
to
rights.They
choseto
maintainthat
passage
ratherthan
to
correctit.
4.
Conclusion
I
examinedthe
passage
"there are other meanings"in
the
MVi.
According
to
this
exami-nation, we can
understand
an attitude madein
their
history
and atreatment
oftheir
texts.
The
attitude ofKashmiri
scholarsis
that
they
interpreted
anincorrect
part
in
their
texts
ascorrect
because
that
part
had
"another meaning."However,
adiscoverer
ofthat
meaningis
none other
than
the
Kasimiri
scholars.
They
maintaintheir
passage
to
be
correct withtheir
interpretation
whenthey
understoodthe
passage
is
inapt.
Therefbre
their
texts
are not re-written.An
incorrect
part
in
their
texts
is
retained.Were
Buddhist
Texts
Rewritten
?(
K .
IsHIDA
)
(
193
)
The
treatment
oftheir
texts
is
the
preservation
oftheir
traditional readingin
whichthere
is
anincorrect
part
.
The
Kashmiri
scholars createdthe
interpretation
to
preserve
their
read−
ings
.
1
陀xtsfixed
as scriptures could notbe
rewrittenin
the
Sarvastivadin
.
Hence
, we canfind
two
versions ofthe
sametext
, namely the .4bhidhar
〃2a−
praka
厂α嬋 ofthe
Kashmir
andthe
Gandhara
,
in
the
MVi
.
In
other words ,the
MVi
defined
tWo
versions ofthe
Abhidharma
−
prakara4a
as scripture.
Examining
existingSarv
巨stiv互din
texts
in
orderto
understa 皿d
the
history
oftheir
texts
, we canpresume
that
the
MVi
defined
sometexts.
The
MVi
as com−
mentary made
the
history
ofSarv 互stiv盃din
texts
which wereimpossible
to
be
rewritten.
)
)
)
)
)
>
1234FD
ハ 0are
bonds
eradicatedby
cognition ofthe reality of suffering orby
cultjvation.
7
)
Jfip
,P.
963b
.
8
)MVi
,p.333c.
g
)
Cf
.
lshida
[
2009 ].
Hirakawa
[
1999].
Sasaki
[
2000 ].
MVi ,
P
.
91
レ c.
AP
(
X
)
,
p.
702c
;AP (
G
)
,
p
.
637c
.
AA
,p.
9830
;Ny
,p.
611a
.
JfiP
,p.940c.
This
passage
is
the abridgedquotation
丘om theJ
煮P.
The
originalpassage
is
ら6there,
,
<
Abbreviations
>
AAAP
(
G
)
AP (
X )
W
恥
Abhidharm
δvatbra,
Ru
aρidamo
lun
入 阿毘 達磨 論 .
艶isho
no.
1554
, vel.
28
.
Abhidharma −
prakara4a
translatedby
Gupabhadra
with Bodhiya 忌a, Zhongshifen apiianlun
衆
事
分
阿 毘曇論 Taisho
no.
1541
,
vol.
26
.
Abhidharma 一
ρrakarana translatedby
Xuanzang 玄
奘
,1
)inlei
zulun品類 足 論.
Taisho
ne.
1542
,vol.
26
.
Jfianaprasthbna
,Fazhi
・
lun 發
智
論.
Taisho
・no.
1544
, vol
.
26.
MahavibhaSa
,Da
piposha
lun
大毘 婆沙 論.
Taisho
・no
.
1545
,
vol.
27
.
Nydya
−
anusara,
Shun
zhenglitun
)1
]頁正 理 論.
Taisho
no.
1562
,
vol.
29
.
〈
Bibliography
>
Hirakawa
Akira 平 川彰.1999.
Ritsuz
δ nokenkyfi
律蔵
の研
究
1.
Hirakawa
・Akira
・chosakushn平川 彰
著作 集 9。
Tokyo
:Shunjasha
.
Ishida
Kazuhiro
石 田一
裕 .
2009 .“‘
Honmiron ’
to saih6 shoshi”
〈
品 類 論〉
と西 方 諸 師 [The
relationbetWeen
Abhidharma
prakarai
a andGandhfira
]
.
Sankj
Bunka
KenkyilJ
’
o nen ρδ三康 文化研 究所
年
報[
Annual
・ofthe ・Sanko
・Research
・lnstitute
・for
・the
・Studies
・ofBuddhism]40
:171
−
209
.
(
194
)
Were Buddhist Texts Rewritten ?(
K.
IsHIDA)
教 変移 論
:なぜ仏 教
は多 様化
したの か.
Tokyo 二Daiz6
Shuppall
.
〈
Key
words>
Abhidharma ,
Mah
∂vibhdS 凌,
prakarapa,
Jfianaprastha
−
na ,
Gandhara
(
Research
Feliow,
theInstitute
for
Comprehensive
Studies
ofBuddhism ,Taisho
University
)
New
Publication
Saito
Akira
(
ed
.