Samadhi
in Some Early Mahayana Sutras
A
ndrew
S
kilton
M
EDITATION
earlyMahayana
has, in Buddhism.recent years,Inhis
beensurveyascribed an
volume
ofimportantMahayana
role in doc
trine,
PaulWilliams
hastaken note
ofrecent work on
certainmeditation
texts, particularlythat
byHarrisonon
thePratyutpannasamadhi Sutra(here
after
citedas
PSS),
1 and has made aconvincing
casefor
meditational ex
perience,
particularlyof
the “visionary” kind,being a
major factorin
theorigination of
Mahayana
literature
and hencein
the originof
Mahayana
itself.2
Inhis
bibliographicalsurvey of
Indian
Buddhism, Nakamura Hajime citesa
group
oftexts
thatincludes
thePSS
alongwith
other
sutras
andsastras,
but
instead
linksthem
to the origins ofthe Yogacara school.3
In
a
previous publication,
I have
myselflinked
a
number ofsuch
samadhisutras
* This article originated from work completed at Oxford University in 1997, but was sub sequently rewritten and aired in seminars at Bristol, Edinburgh and Cardiff Universities, and eventually was offered as a part of a paper at a Stanford University conference entitled “Investigating the Early Mahayana,” held at Asilomar, California in May 2001. Surprisingly, while I have seen fit to alter the expression, I have been given no reason to change the content.
1 Harrison 1978a, where the same point is first made by Harrison himself. Williams also cites Demieville 1954 in his bibliography.
2 Williams 1989.
3 In doing this, he goes against the opinion of others (including the present author) who associates at least the PSS and Samadhiraja Sutra with the prajhaparamita genre. See
on
theunderstanding that
they teachmeditation-related
mattersand
hadsome
rolein
early Mahayana.4
Whateverhistoricalusewe make
ofthis body
oftextual
material,itconsists
of
asmall group
ofearly
Mahayana sutrasthat
we associate with
thepractice
ofmeditation.
Thebasis
of
this association is primarily the useof
theterm samadhi
in
the titleof these
texts.
AsI
haveshown on
another
occasion,thisusagewas understoodto
be
generic,at
least
in
thecircleof
Asanga, andbecauseof
this,suchtextswere
themselves occa
sionally knownassamadhi.5
Inthepresentarticle,my interestis
to
examineour association
of these
sutraswithmeditationpractice(s) andseeif
it is jus
tified.4 Skilton 1994, p. 105.
5 Skilton 1999a. Asanga uses this term to denote four texts: Suramgamasamadhi Sutra,
Pratyutpannasamadhi Sutra, Samadhiraja Sutra and Sarvapunyasamuccayasamadhi Sutra.
6 Skilton 1999b.
7 See Skilton 1999a, chap. 1 et passim.
My
startingpoint is
the substantial Mahayanatext
known asthe
Sama-dhiraja Sutraor
theCandrapradlpasamadhi Sutra
(hereafter,
SRS). Thistext
appearsto have
circulatedinatleast four
distinct
recensions,
represent
edby:
theChinese
translation ofNarendrayasas; the Gilgitmanuscript;
and
two
groupsof
Nepalesemanuscripts
(hereafter,
SRSI
andII),from
the first
ofwhich
the Tibetan translation wasmade.6 7
Theextended
titleof
there
cension
I have termed SRS II describes the text as thesarvadharmasva-
bhavasamatavipancitat samadher yathalabdham samadhirajam nama
mahayanasutram,
i.e.,
“the Mahayanadiscourse
that is called
theking of
samadhi, as received fromthe
samadhi
elaborated as the samenessin their
essence of all phenomena.”
In a
separateinvestigationof
the dateof
compo
sition
ofthis text,
I havealreadyconcluded
fromthisand otherpassages that
the textitself
is considered
in some
way to
be
a samadhi,
andwe
can addto
this
the observation that the sutrais
alsoconsidered in some way
to
bederived
from a
samadhi
called
thesarvadharmasvabhdvasamatdvipancita-
samadhid This interpretationis
justified by,
and thetitle
itself
probably
derived from,
therepeated
reference to
thissamadhi throughout
thesutra.
In
fact,almost
everychapter
of the SRS is introducedas
anexplanation or
glo
rificationin
someform or another
of thesarvadharmasvabhavasamata-
vipahcita-samadhi, andso
we
aredoubly justified in
takingthis as
theexplicit
subjectof
theentire
text.This latter
term
has
been interpreted variously. Narendrayasastook
it asa
grammaticallynegative,though
religiouslypositive,term,
synonymouswithnisprapanca, “the absence of
conceptualizations,
”and
which he translatedliterally
as “absence
of frivolous talk.” Nisprapanca is widely attestedthroughout
thecanon,
bothSravaka
and Mahayana, andseemstobeused
todenote
a
statevery similar
to
the “transconceptual”
knowledge,nirvikal-
pajndna,
of the Vijnanavada.8
8 Following Schmithausen’s translation of the term (1987, vol.l, p. 202). Edgerton directs attention to passages in the Lankavatara Sutra and the Bodhisattvabhumi in which prapaiica
is paired with vikalpa, BHSD s.n. prapaiica. The lack of a careful study of this term in the Pali literature which he notes in this entry has since been rectified by Bhikkhu Nanananda (1971). See also Schmithausen 1987, vol. 2, n. 1425.
9 Regamey 1990, p. 22 and n. 21, quoting the Pali-English Dictionary.
10 I have located this and cognate forms some thirteen times in the Nettipakarana (text, Hardy 1902; translation, Nanamoli 1962), and twenty-two times in the Petakopadesa (text, Barua 1949; translation, Nanamoli 1964).
11 Regamey 1990, p. 73.
12 Gomez and Silk 1989, pp. 15-16. In this volume, the section dealing with the SRS is the product of an experiment in collaborative authorship by a group of scholars and advanced graduate students at the University of Michigan, 1982-83.
Regamey,
however,
translates
vipahcita
as
“explained,”
rightly drawingattention
to
the literal meaningof
theverb
vipancayati, “to diffuse, to ex
pand,” andthesecondary
sense,
“to
explain.”
In
a footnote,he mentions theParamatthajotikd,
s
definition of vipahcitahhu as
applied to those
“who
needa
detailedinstruction;thus
learningby
diffuseness.”9
This last usage isalso
frequent throughout the Petakopadesa andNettipakarana,
and affirms the significance of the termin
thedidactic
context.10
Thus,
Regamey
’stransla
tion
of
thefull
titleofthesamadhi
is
“thesamadhi
whichisexplained
as
theequality
of
all
the dharmasin their
essence.”11
Gomez and Silk, acknowledging the
difficulty
of
interpretation
of thistitle,
adopts the translation “manifested,
” butwithout specificjustification;
thus,“
thesamadhi
that
is
manifestedas
thesameness
of theessentialnature
of all dharmas.”
12In a
lengthyfootnote, theauthors
refer
to
thesingle occur
rence ofthe expression°vipahcitasamadhinirdesain
chapter40 and,follow
ing
Regamey,look to chapter 8,
verse 7for
guidance oninterpreting
the term.I
am notconvinced
that either of thesepassages
isjustified
as adefin
itive guide
to
interpretation. Inparticular,
it strikes meas
unsoundto
rely uponchapter
8,verse7,even
assumingthat
itdoes clarify
thesituation,sinceit
onlyoccurs in
recensions SRS I
andII.
Noris
it clear why,if
it were
introduced to
theserecensions
with
the intentionto
explainthis title,suchanimportant
passage
shouldbe
so recondite. AsI
will argue
later,we
donot
need
tolook to
thissource
as
thesutra
providesmore
explicit guidance
in
a moreobvious
place.13
Meanwhile,
chapter8,
verse 7
reads:13 We should also note two further translations of this title: Tatz: “the King of Samadhis, which explains in detail the similarity of all dharmas in their own-being,” for the full title of the sutra (1972, p. 1); and Rockwell: “this samadhi that is explained in detail as the equality of the nature of all dharmas” (1980, p. 23).
14 Text as established by Regamey 1990, p. 31. 15 Regamey 1990, p. 66.
16 Gomez and Silk 1989, p. 80 n. 1.
tasmad
dhi
yo
icchi vipancitam imamsvabhavasamatam sugatana
mat
amsa bhavayatu
sarviabhavadharmam
pratilapsyatimamjananim
jinanam14 Thus,Regamey:
He
who
longsfor
this Motherof
the Sugatas explainedas
the“Equality
of
theAbsolute Essences,
” lethim meditate
upon allthe dharmasas
non-existent. Then
willhe
attain this Parent of theVictorious
Ones.15
Finally,
in
GomezandSilk:
Therefore, one
seeking
theMother
ofthe Sugatas, Who manifestsherselfassamenessof
essential
nature,
By meditating on all
dharmasas
nonexistent,Will
attainto
thisMother
oftheConquerors.16
As
for
vipahcita,
my
ownpreference
isto
attempta
translationwhich com
bines
thetwo
meanings
notedby
Regamey, andfor
this purposeI suggest
“
elaborated”as
anappropriate
translationin
thiscontext.This,
I
hope,com
binestherootmeaning
of“expansion” with the didacticcharacter
indicated
by its
frequent
usein
thePetakopadesa
andNettipakarana.
However, the problems
of
interpretationof
the namesarvadharma-svabhavasamatavipahcita-samadhi cannot
be
solvedon a
philologicalbasis
alone.
Inherent
in
thetaskof
derivinga
satisfactorytranslationis
the need to
place
the linguisticitem
incontext;
in
thiscase,
for
example,to
understandwhat
it
could
possiblymean
for
a
samadhi to be “elaborated,
”and
in factwhat is meant
by
samadhiin
the SRSin
general.
AsI have already
men
tioned, it seemsto
be the casethat
the termsamadhi
is
usedin
some earlyMahayana
sutras andbyAsangato
denote
the text itself(written
or
oral).I
would like
here
to
takethis
argument onestepfurther,
andto
suggest that insome
Mahayanasutras
thetermsamadhi
can be used to denote
a
specific
lit
erary
itemincorporated
within
thesutra
text.Before
doing
so,however,we
shouldreview
the recognizedusages
oftheterm
samadhi
in
theSravaka
andMahayana canons.
17Common to both
bod
iesof
scriptureis
theubiquitous
account of
theBuddhistpathin terms
ofeth
ical conduct
{sila),meditation
{samadhi) andknowledgeorinsight{prajha).
Inthis usage, which is the primary
usage
of
samadhi
in
the Sravaka canon,samadhi
includesboth
the rangeof
preparatory practices and the seriesof
distinct
alteredmental states
which they produce andsupport. Thus
the preparatorypractices
include: guardingof
thesenses; mindfulness and
awareness; contentment; andsuppressionof
the five hindrances {mvarana). The resultantaltered
mental
states whichthese
produce andsustain
are
themeditative absorptions
{dhyana)'.
four in numberin
canonicalsources,
butconsidered
as five incommentarial
and Abhidharmasources.
18The
medita
tive absorptions
constitutea
series of successively
more
refined
and
tranquil statesof
mind,characterized
byconcentration
andequanimity. Experience
of
them is
regardedas
aprerequisitefor
experiencing
knowledge
or insight,
the thirdstage
of
thepath. This insight
or knowledge consists in thede
construction
ofthe person intoits constituent
phenomena {dharmas). Themeditative absorptions
constitute theprimary
generalreferent of
theterm
samadhi
inthe Sravakacanon. Alliedto thisusage
is
one more specific and technical.ForVasubandhuand Buddhaghosa,i.e., inbothSarvastivadin
andTheravadin Abhidharma, samadhi
is that factor
which characterizes
theincreasing
concentrationexperiencedin
the meditativeabsorptions,
i.e., itis
givena
technical definitionby
them as “one-pointednessof
mind (of awholesome character).”
19Assuch, andlying behind
this appliedusage,is
theunderstanding
for
both authorsthat samadhi
isprimarily
anomnipresent
17 I present a brief survey of the main characteristics here, but refer the reader to Gunaratana (1985, passim), Lamotte (1965, pp. 14-35) and Deleanu (2000, pp. 69-78) for more exhaus tive treatments.
18 I mention only the four dhyana; from the fourth of which, however, can be developed a set of four drupyasamdpatti.
19 As samadhis cittasyaikdgrata in Abhidharmakosabhasya 2.24 (Sastri 1987, p. 187), and
mental
state, beingthat
dharmawhich
facilitates
themind
continuing to
remain on
anyobject.20
Complementary
to
thisaccount
of
samadhi is
the categorizationof
itaccording to
threeapplications
orsubjects: emptiness (simyata),
desire -less(ness) (apranihita), and“
signlessness”
(dnimitta).2XThese
are knowncollectively
as thevimoksamukha.
Fromthis pointof view,samadhi is
seen as appliedto three characteristic
featuresof
the Buddhistanalysis of
phe
nomena
(dharmas): namely, that
phenomena
are empty of“
selfhood,”
do not ariseor decay
throughself-will, andare
free
fromthecharacteristics
of
conditioned
existence. Thisthreefold
categorizationof
samadhi,although
secondary
to samdc/7izas one-pointedness or
meditativeabsorption, is
thethird
main
referentof
theterm
in
the Sravakacanon. Samadhi isthus direct
lyassociated
with meditation,
both as
amental
technology andas
theresult
ingtransformed consciousness
of
thepractitioner,
viewed
as
either“mental
state”
or“mental
content.”This same picture
is
repeated in
theMahayana
coipus,but
with
theaddition
of
a
number ofnew
features. First, theinsight
or
knowledgewhichcan
be attainedby
thebodhisattva
on
the basisof his
practice ofsamadhitranscendsthat ofthe
Sravaka
path
insofarasit deconstructs
notonlytheper
son,
but
also the phenomenawhich
make
up
the person.Second,
thebod
hisattva’
smotive is
altruism,rather
than
the perceivedself-interest of
theSravaka,
andthusseekstotakeadvantageof
themagical power
(rddhi) withwhich
samadhiis
associated in the Mahayana.Supposedly
inassociation
withthislast
feature,there
alsoappear in Mahayana
literature
referencesto
a numberof
specific samadhi,
eachwith a name
and associatedbenefits,anda
numberofwhich
areassociated with
specific sutras, as I
havealreadynoted.
Finally,
onenotes
theappearance
oflengthy lists of samadhinames,which
onesuspects
haveacquired their
own
aura of
magicalpotency.
Thuswe
canfind
samadhi-name
lists, some of considerablelength, in
theAksaya-
matinirdesa,22 Bodhisattvapitaka,23 Dasabhumdsvara24 Gandavyuha,2520 I am grateful to both Sasaki Shizuka and Honjo Yoshifumi who pointed out to me at the 2001 Asilomar conference the importance of this last definition of samadhi.
21 Abhidharmakosabhasya 8.24 (Sastri 1987, p. 1163), Visuddhimagga (Rhys Davids 1975, p. 657f.).
22 118 samadhi', Braarvig 1993 vol.l, pp. 58-60.
23 101 samadhi', summarised in Chart II of Pagel 1994, pp. 362-66.
24 10 samadhi: Vaidya 1967 p. 34, Rahder 1926 p. 53; 9 samadhi: Vaidya 1967, p. 39, Rahder 1926, pp. 59-60; 10 samadhi: Vaidya 1967, p. 55, Rahder 1926 p. 82.
Kdrandavyuha,76 Mahavyutpattiy1 and
various
Prajndpdramitatexts.26
27
28 29
Sec
tion
21
oftheMahdvyutpatti
recordssome
118samadhi.26 Three distinct lists: Vaidya 1961, 62 samadhi, p. 284; 17 samadhi, p. 297; and 37
samadhi, p. 305.
27 #505-623; Sakaki 1916, pp. 40-49. These are attributed to the Prajndpdramita Sutra.
Astasahasrikaprajhaparamita-Gl samadhi: Vaidya 1960, pp. 242-43, 24 samadhi: Vaidya 1960, p. 259; Pahcavimsatisdhasrikdprajhdpdramitd-iQR samadhi: Dutt 1934, pp. 142-44 and 198ff.; Satasdhasrikdprajndpdramita-\2\ samadhi: Ghosa 1902-12, pp. 1412-14.
29 Gomez and Silk 1989, p. 18.
30 The reader perforce relies on my judgement. However, in a recent article that deals in its first section with the nature of samadhi in the Prajndpdramita corpus, Deleanu notes in pass ing concerning the SRS that “there is no clearly identifiable meditative technique which can be singled out as this particular samadhi” (Deleanu 2000, p. 73). Formulaic references to the attainment of Pure Land rebirth in the SRS are discussed in Schopen 1977.
Perhaps
because
of the perceived emphasison
magical powerattained
throughthesenew
Mahayanasamadhi, modemscholarlyexplication ofthis
subjectin
theMahayanatends to
assumethat here, as
intheSravaka
context,samadhi is
essentiallya
matterof altered states
of
consciousnessand
the practicesthat
induceand
sustainthem. This
isdespite
the factthatin
theSRSwe
find
onlyminimal
and passingreference to
thealtered mental
states and associatedpractices
familiarfrom
theSravaka
canon.For
thisreason,
some modemcommentators
haveexpressed
mildperplexity
and exercised someingenuity
inexplaining
this stateof affairs. “
The Buddha.
..
expounds
on themerits
of‘preserving the samadhi’, a
concept that
willrecur throughout
thesutra
andwhich
denotespreserving,
in
memoryor
writtenform,
thetext
of
thesutra,
aswell
as the variety ofspiritual
exercises
usually associated withtheterm samadhi."73This
“varietyof spiritual
exercisesusually
associ
ated with the term samadhi” is hardto discern
in
theSRS.
It contains nosignificant exposition
ofeither
meditational practicesor
states ofmind.
Although
every chapteris dedicated to
expounding
thebenefits
orpowersof
the sarvadharmasvabhdvasamatdvipahcita-samadhi,no
description of a meditativetechnique that might
generate analtered
mentalstate
is
associat
edwith it.
We
arefaced
ratherstarkly
by
theneedto
explain why, ina
sutra thatclaims
to expound
the‘
“kingof samadhis,"
thereis
only passingrefer
enceto
meditativetechniques
and alteredstates
ofmind.30
My
own engagement with this issue stems fromtext
editorial
work
I hadbegun on
chapter
17
of theSRS.This
chaptercontains
a versified
recounting
of
a prose
passage
in chapter 1.Since, for
the purposes of the workon
chapter
17,
the materialin
chapter1 is
thereforea significanttestimonium, Ifound
myself
committedto reviewingand
eventually
“
re-establishing”
this passage fromavariety
of sources. Itwas onlyafter
almosta year
of reread
ing
thismaterial
thatits fullsignificancebeganto be
clear,
i.e., onlyaftermy
preconceptions
regarding thematerialhad been
thoroughlydisappointed,
did
Ibegin
to
take
note
ofwhat
thesutra
issaying
explicitly at this point. I am referringto
the list oftermswhich constitutes
thegreaterpart of chapter1.
The
SRS
begins
with amoderately
fullnidana,
inwhich
thescene
is set andthe audiencedescribed. This
is followedby
theidentification
of themaininterlocutor
of thesutra,
hereCandraprabha, who proceeds to
asktheBuddha
a
series
ofquestions,in
particularenquiring
how itis
that onecan
acquirecertain
qualities.
Inhis
reply, the Buddha explainsthat
there
is onesingle
dharma,
the acquisitionof
whichenables
oneto acquire
all
these
other
things,
andfurthermore that
possessionof that
dharma
enables
oneto
acquire thesamadhi
that
is the subjectof
theSRS.
The following is the full textof
theBuddha’
sreply:31
31 All translations are the author’s, unless otherwise specified. 32 1 have added the terms in brackets for clarity.
When that
hadbeensaid,
theIllustrious
Onesaid
this to theyoung manCandraprabha:
“Young
man, when he possesses onesingle
quality (dharma),a bodhisattva
mahasattva partakesof
these
vir
tues
[of
a Tathagata],32
andquicklyawakens fullyandcompletely
to unsurpassable,
perfect andcomplete
Awakening. Young man,
possessing
whichsingle quality
(dharma)does
the bodhisattvamahasattva
partakeof
thesevirtues
and quickly awaken fullyand
completely to
unsurpassable,
perfectandcomplete Awakening?
Itis
thathis
mind
is equabletowards
all
beings,his
mindis
benefi
cial,his
mindis
sympathetic,his
mindis
notinclined to
retaliation,
his
mindis not
vexatious.Possessing
thissingle quality (dharma),
young man,
abodhisattva
mahasattvapartakes
of thesevirtues
and quicklyawakens
fully andcompletely
to unsurpassable, perfect andcomplete
Awakening.”
Then,on that
occasion,the Illustrious One addressed theyoung
man Candraprabhain
verse:“The bodhisattva
who
proceeds, havingtaken
up
a
single
quality
(dharma),
obtains
these virtues and quicklyawakens to
Awak
ening. 12The
mind of
thebodhisattva
whosemind is not
inclined to retalia
tion, retaliatesnowhere,
andhe produces no
harshness
orillwill,
andobtains
thesespecial
qualities
(guna) justas
theyhave
beenlauded. 13
Enjoying an
equal
mind,
theresults
ofall
actions areseen
to
be
equal.The
soles
of
his
feet
are even, and therange
of
his
conductis even.
14Developing
anevenmindthat is
not vexatious, is
free
fromill
will andharshness, his
doubts
abandoned,thesoles
of
his feet
areeven,
marvellous,
luminous,
pureand delightfulto
lookupon.
15 The bodhisattvablazes
in
thetendirections,
fillsthebuddha-fieldwith
splendour
andlight.When
heobtains
theserene
stageof
spir
itual development, heestablishes many
beingsin
theknowledge
possessed by
thebuddhas.
16In
this respect,young man,
the bodhisattvamahasattva whose
mind isequable
towardsall
beings,whose mind
is beneficial,
whosemind
isnot
inclinedto
retaliation,whose
mindis
notvexa
tious,partakes of
this samadhithat is
called
‘elaboratedas
thesameness
inessenceof
allphenomena
’.And what,
young man,
is
thesamadhi
that
is calledtheelaboration
of
thesameness in their essence of
allphenomena?Itis:
1
Restraint
of
thebody
2 Restraintof
speech
3
Restraintof mind
4Purity
ofactions
5 Going
completely
beyondsupports
6Comprehension
oftheaggregates
7
Indifference
towards
the basesof
consciousness 8Withdrawal
fromthesense-fields9
Abandonment
of craving 10Direct
realizationof
non-arising
11
Illumination of
causes12 Notdestroying the
fruit
of
action13
Seeingthe Teaching15
Attentivenessto
theTathagatas
16
Possession
of penetrating
understanding
17Knowledge
and penetrationof
the Truths 18Knowledge
of theTeaching19 Knowledge andrealization of the analyticalknowledges
20
Knowledge of
thedivisions
of words andsyllables
. . .[and so
on, up
to:]320
Thediscontinuation
ofsyllables
321
Impossible
tounderstandthrough
sound322
Recognized by
the Wise323
Known
by
those who aregentle324
Penetratedby
those withfew
desires325
Taken
up
bythosewho have begun
[to practise]
vigour326
Memorizedby
thosewho
are
mindful
327
The destruction
of
suffering 328The
non-arisingof
all
things329
The instruction
whichis
a single
methodfor every existence,
destiny, rebirth andrealm33
33 evam ukte bhagavams Candraprabham kumara-bhutam etad avocat. “eka-dharmena kumara, samanvagato bodhisattvo mahasattva etan gunan pratilabhate, ksipram canuttaram samyaksambodhim abhisambudhyate. kathamena kumaraika-dharmena samanvagato bodhi sattvo mahasattva etan gunan pratilabhate, ksipram canuttaram samyaksambodhim abhi sambudhyate. yad-uta sarva-sattvesu sama-citto bhavati hita-citto daya-citto ’pratihata-citto ’visama-citto ’nena kumaraika-dharmena [Vc] samanvagato bodhisattvo mahasattva etan gunan pratilabhate, ksipram canuttaram samyaksambodhim abhisambudhyate.”
atha khalu bhagavams tasyam velayam Candraprabham kumara-bhutam gathabhir adhyabhasata.
eka-dharmam samadaya bodhisattvo ya vartate
etan gurian sa labhate ksipram bodhim ca budhyate 12 na ca kva cit pratihanyate ’sya cittam
apratihata-cittu yo bhoti bodhisattvah na ca khilu janayati na pradosam,
labhati yatha-parikirtitan visesan 13 samam cittam nisevitva vipako darsitah samah
sama padatala bhonti samas c’ acara-gocarah 14 sama-m-avisama-cittu bhavayitva
apagata-dosa-khilah prahina-kanksah carana-vara-tala sama ’sya bhonti
As soon
as
he
has recited thefinal item
of
this list, the Buddha concludes, “This,young man,
isthat samadhi for
whichthename
‘
theelaborationof thesameness
intheir essence
of all
phenomena’ is
used.”34
In
otherwords,
the listitself
is
explicitly introducedas
thesamadhi of oursutra—not
as
aspects ofthesamadhi,
nor
as
benefitsproduced
by it(as
the Chinese translation suggests), butas
thesamadhi
itself.
Despite theinitial
peculiarity of
this statement,there issurely
a certainvirtuein
taking
thetext
at
itsface
value.
According
to the explicit statementof
theSRS,
thesamadhi,
itappears,
consists
of
a
listofabout
330terms or phrases, whichare
arranged as faras Ican tell in no
identifiableoverall
order,and are
relatedonlyindirectly, if
at all,to
meditation practice.35
Many ofthe terms are cognitivein
scope,
but there are alsoplenty that relate
to
affect orto
deportment. Byway
ofillus
tration,I offer three
further passages
ofitems
from
thelist:
29
Being free from frowns
30
Mildness
31 Being
of
good
conduct
dasa-disatu viroci bodhisattvah
sphurati siriya prabhaya buddha-ksetram yada bhavati sa labdha-santa-bhumis
tada bahu-sattva sthapeti buddha-jnane 16
tatra kumara sarva-sattvesu sama-citto bodhisattvo mahasattvo hita-citto ’pratihata-citto ’visama-citto imam sarva-dharma-svabhava-samata-vipancitam nama samadhim pratilabha- te. katamas ca kumara sarvadharmasvabhavasamatavipancito nama samadhih. yaduta kayasamvaro, vaksamvaro, manahsamvarah, karmaparisuddhih, arambanasamatikramah, skandhaparijna, dhatusamata, ayatanapakarsah, trsnaprahanam, anutpadasaksatkriyavatarah, hetudipana, karmaphalavipranasah, dharmadarsanam, margabhavana, tathagatasamavadhanam, tiksnaprajnata, satyanupravesajnanam, dharmajnanam, pratisamvidavatarajfianam, aksara- padaprabhedajnanam . . . vivarto ’ksaranam, durvijneyo ghosena, ajnatam vijnaih, jnatam surataih, pratividdham alpecchaih, udgrhitam arabdhaviryaih, dhrtam smrtimadbhih, ksayo duhkhasya, anutpadah sarvadharmanam, ekanayanirdesah sarvabhavagatyupapattyayata- nanam (The text up to the term yaduta is quoted, minus some diagnostic typography, from Matsunami 1975, pp. 227-28. The list of terms beginning kayasamvarah is quoted, minus apparatus and annotation, from Skilton 1997, pp. 162-175.)
34 ayam sa kumara ucyate sarvadharmasvabhavasamatavipancito nama samadhih
35 Although in my edition the total of items comes to 329, my numbering is employed for ease of reference and not in order to establish a definitive total. The Sankrtyayana manuscript of the SRS appends the total of 333 to the list in numerals, while the Chinese translation groups the first 210 items into groups of ten, but does not number the remaining items, instead treating them as names of the samadhi.
36 vigatabhrkutita, suratata, susilata, sakhilyam, madhuryam, smitamukhata, purvabhi- lapita, ehltisvagatavadita, analasyam, gurugauravata
37 iryapatharaksanam, Iryapathavikopanam, iryapathavikalpanam, iryapathaprasadikata, arthanarthakausalyajnanam, yuktabhanita, lokajnata, muktatyagita, pratatapanita, anava- grhltacittata, hrl, vyapatrapita 32
33
3435
36 37 38Friendliness
SweetnessHaving a
smilingface
Being
thefirsttogreet
Being welcomingby
saying,
‘come’
FreedomfromidlenessRegarding
one’
steachers
asimportant36
105
106
107
108
109
Guarding
one’s
deportment
Lack
ofdisturbancein
one’s
deportment Lackofdistortion
in
one’
sdeportment Beingbecoming
in
one’s
deportmentKnowledgeand
skill
regardingwhatismeaningful andwhat
is
meaningless
110 111112
113
114
115
116
Being one
who
speaks appropriately
Being onewho
knows
theworld
Being onewhogives
freelyBeing
onewhois open-handed
Being unimpeded
in
one’
smind ShameBeing fearful
of
reproach37
145146
147
148
149
150151
152
153
Absenceof
desire
for honor
Equanimity
in
theface
ofnotbeing honored
Being
unmotivatedbygainNot being
downcastwithout gain Absenceof
desirefor fame
Lack ofaversion to
ignominy Lack ofattachment
topraise
Absence
ofdejection
at
blameAbsence of
devotiontopleasure
154
Absenceof
aversionto suffering155
Not
appropriatingconditioned things
156
Non-attachment to
praise
that is
true 157 Enduranceof baselessrenown
158
Lack
ofintimacywith
eitherhouseholders
or non
householders159 Avoiding
what
isoutsideone’
s properfieldof
action
160Conduct
appropriateto
one’s
fieldof
action38
38 satkaresv anabhilasah, asatkaresupeksa, labhe anarthikata, alabhe anavalinata, yasasy anabhilasah, ayasasy apratighah, prasamsayam ananunayah, nindayam avisadah, sukhe an- abhisvangah, duhkhe avaimukhyam, samskaranam anadanata, bhute varne asangah, abhtite varne adhivasanata, grhasthapravrajitair asamstavah, agocaravivarjanam, gocarapracarah. This last sequence clearly bears some relationship to the astau lokadharmah, cf. Dhar- masamgraha LXI (Kasawara 1981, pp. 13 and 48).
Such examples
demonstrate
unambiguouslythat
we
are
not
dealing
with a listof
attributes, preconditionsor
products of
samadhi as
meditativeprac
tice.
My
proposition is therefore thatsamadhiis
used
in
theSRS
to denotea
specificliterary item,
an
item
which is itself
enclosedwithin
the SRS, andin this senseisusedto
denote
not a“
state ofmind” somuchasa “statement
of
terms.”
My evidencefor
thissuggestion is
both internal andexternal,
direct
andindirect.
The most explicitevidenceis thatprovided by
thetextof chap
ter 1of
the SRSitself,
viz. theexplicit
identification of
this listas
thesamadhi with
which
thesutra
is
concerned.
The most concrete
support
for
understanding samadhiin
thisway
comes
from external sources—fromparallel
passages in a numberof other
sutras.
We
find
exactly the same usagein
another
of
the very sutrasdesignated
by
Asanga as samadhi. Thus, in thefirst chapter of
the PSS, the bodhisattvaBhadrapala
asksfor
thesamarZ/zz
which
produces
some
146“qualities
and
abilities
” which hedescribes
one byone
(PSS 1K-1Y).After
duecongratu
lations, the Buddharespondsto
thisenquiry
asfollows:[2B]
“Bhadrapala, there is a samadhi called
‘Direct Encounter
with
theBuddhas
of the Present’; if onepreserves
that
samadhi
without
forgetting
it,if
onelistensto
it
attentively
and succeedsin
beingmentallyundistracted, then
thoseexcellentqualities willnot
bedifficultto
obtain.”“Reverend Lord,
would the Tathagata therefore pleaseexpound
that
samadhi,which would be
for
the benefit ofmany
beings,for
thehappiness of many
beings, out
of
compassionfor
the world, andfor
thewelfare,
thebenefit,
andthehappinessof thegreatbody ofbeings,
ofdevas and ofhumankind;
and which would sheda
great lightfor
future bodhisattvas
andmahasattvas.”
Then
the Lordsaidto
the bodhisattvaandmahasattva
Bhadrapala:“
Inthat
case,Bhadrapala,listen well
andconsideritcarefully, and
I shallexpound
itto
you.”[2C]
Saying:
“So
beit,
Lord,” the bodhisattvaand
mahasattva Bhadrapala and theworld with
itsdevas, humans,
asuras
and
gandharvas
listenedto
the Lord, and theLord then
said:“Bhadrapala, if
onedharma
is practised,
cultivated,developed,
frequently rehearsed,mastered,
actively
pursued,made
to arise,made
familiar,fully
purified,
fully
concentratedon,
and fullyundertaken,
then onewillbecome
distinguishedby allgood
quali
ties.What
isthe onedharma!
Namely,
thesamadhi
called
‘Direct Encounter with theBuddhas
of
the Present’
, which bringsto
fulfilment
thedharmas
of which
the firstis
great learning(bahusrutya).”
[2D]
“Bhadrapala,
whatthen
is thesamadhi
called ‘Direct En
counter with
theBuddhas
of
thePresent’
?Namely,
(1)
concentra
tion
(manasikara) on
thoughts which have theBuddha
as their
object; (2)
absenceof
mental distraction;(3) obtaining
mindfulengagement
and wisdom;(4) not
renouncingvigour
(vzrya);(5)
attending on
good friends
(kalydna-mitray, . . .
[andsoon, up
to:]
[2J] ...
(151) striving for
theaspiration
toawakening;
(152)equa
nimitytowards
the perfections(paramitdy,
(153) [seeing]
the sameness ofthevision
of
theTathagatas
and perfecttruth
(bhuta-koti)',
(154)[seeing]
the samenessfor
allBuddhas
ofall
virtuous
qualities—this,
Bhadrapala,is thesamadhi called ‘DirectEncoun
terwiththeBuddhasof
thePresent’.”39
39 [2B] bzang skyong I da ltar gyi sangs mngon sum du bzhugs pa zhes bya ba’i ting nge ’dzin yod de / ting nge ’dzin de bzung zhing ma brjed la / ma blags te nyan cing sems mi gyeng ba myed na / yon tan gyi khyad par de dag myed pa mi dka’ bar ’gyur ro //
Here,
inexplicit
response toa
requestfor
asamadhi, theBuddha
provides a substantial listof concepts, practices
andaffects,indistinguishable
in gener
altype
from that
inthe SRS. As before, thissamadhi
has
anidentity
—it isnot
just anyold list, but a
list witha name,
thepratyutpannabuddhasam-
mukhavasthita-samadhi.
Again,to make it quite
clearthat we
are
notdealing
with
a
listof meditational terms,
thefollowing
sequence
serves:[2F] . .
. (55)
being
in
harmonywith
theBuddha;
(56)
notrejecting theDharma;
(57)
not causing
schismin the Sangha; (58)avoiding
slanderoustalk;
(59)
entering
thepresenceof theHoly Ones
(drya)and attending
upon
them;(60)
shunning fools;(61)
not enjoying,taking
nopleasure in, and avoiding
worldly
(laukika)
talk;
(62)de nas byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bzang skyong gis bcom ldan ’das la ’di skad ces gsol to //
btsun pa bcom ldan ’das / de bas na de bzhin gshegs pas ting nge ’dzin de bshad par gsol // de ni skye bo mang po la sman pa dang / skye bo mang po la bde ba dang / ’jig rten la snying brtse ba dang / skye bo phal po che dang / lha dang mi’i don dang sman pa dang bde bar ’gyur zhing I ma ’ongs pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po mams la yang snang ba chen po bgyis par ’gyur ro //
de nas bcom ldan ’das kyis byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bzang skyong la ’di skad ces bka’ stsal to //
bzang skyong / de’i phyir legs par rab tu nyon la yid la zung shig dang ngas khyod la bshad par bya’o //
[2C] bcom ldan ’das / de bzhin no //
zhes gsol te / byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po bzang skyong dang / lha dang / mi dang / lha ma yin dang / dri zar bcas pa’i ’jig rten bcom ldan ’das kyi ltar nyan pa dang / bcom ldan ’das kyis de la ’di skad ces bka’ stsal to //
bzang skyong / chos gcig la kun tu bsten / nges par bsten cing bsgoms la lan mang du byas / lam du byas / gzhir byas / yang dag par bslang / legs par byang bar byas / shin tu yongs su sbyangs / shin tu mnyam par bzhag / shin tu yang dag par brtsams na / yon tan thams cad khyad par du ’phags pa ’gyur ro // chos gcig po gang zhe na / ’di lta ste / da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa zhes bya ba’i ting nge ’dzin te / mang du thos pa sngon du ’gro ba’i chos mams yongs su rdzogs par ’gyur ro //
[2D] bzang skyong / de la da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa zhes bya ba’i ting nge ’dzin de gang zhe na / ’di lta ste / sangs rgyas la dmigs pa’i sems yid la byed pa / sems mi gyeng ba / dran pa nye bar gnas pa dang shes rab thob pa / brtson ’grus mi gtong ba / dge ba’i bshes gnyen mams la bsnyen bkur byed pa / [. . .]
[2J] [. ..] byang chub kyi sems yongs su tshol ba / pha rol tu phyin pa mams la sems mnyam pa / de bzhin gshegs pa mams blta ba la yang dag pa’i mtha’ dang mnyam pa / sangs rgyas thams cad la yon tan gyi chos thams cad mnyam pa ’di ni / bzang skyong / da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa zhes bya ba’i ting nge ’dzin ces bya’o // (Harrison 1978b, pp. 20-25; 1990, pp. 25-30).
enjoying,
taking
pleasure in,liking,
andemploying talk which
transcends
the world(lokottarciy,
(63) eliminating
meaninglessbabble.40
40 [2F] .. . sangs rgyas dang ’thun pa / chos mi spong ba / dge ’dun mi ’byed pa / phra ma’i tshig spong ba / ’phags pa mams kyi drung du nye bar ’gro zhing de dag la bsnyen bkur byed pa / byis pa mams mam par spong ba / ’jig rten pa’i gtam la mngon par mi dga’ zhing mi ’dod la ring du byed pa / ’jig rten las ’das pa’i gtam la mngon par dga’ zhing ’dod la ’dun cing sten pa / gtam rgyud ma yin pa mam par spong ba /
41 Lamotte 1998, pp. 110-12 (Lamotte 1965, pp. 121-23).
Comparing the
two
sutrasin
which
we
havenow
found
this usage,we
can
see also thatit
occurswithin a formulaic
narrativesetting shared
byboth
texts,andturningnowto
thethirdof
Asanga’s
samadhi
texts,
theSuramgama-
samadhi Sutra
(hereafter,SSS),
it appearsthat we
havethe sameusage
in
a
similar
setting.Quoting again
atsome length:
§7
The bodhisattava
Drdhamatisaid
to
the Buddha:Bhagavat,
what isthesamadhi through
which
abodhisattva:rapidly
attainsanuttarasamyaksambodhi,
is
never apartfrom
frequentationbytheBuddhas,illuminates
withhis own light
(avabhasa)
all thetenregions, [. ..]
manifests,
throughthepower of his
previousaspiration (purva-
pranidhana),
thedisappearance of
theSaddharma
(saddhar-
mavipralopa'),
What
then,O
Bhagavat,is
thissamadhithroughwhichabodhi
sattva
manifests
suchvirtues
(gw/w), but withoutdefinitively
en
tering Parinirvana?
[•■•]
[77ze
Heroic Progress]§10 The Buddha
said
to Drdhamati:It
is a samadhi
called
‘Con
centration
of theHeroic
Progress’
[Suramgamasamadhi].Bodhisattvas
who
haveobtained
thissamadhi
can, since
you askabout
it,
manifestParinirvana,
but
without definitively ceasingto
be.41There
followsa
listof12
further
attainments,
which
are,
I suggest,wrongly
takenby
Lamotteto
be theSuramgama-samadhi.After
severalintervening
matters,we
come
to
thepoint at
which
theBuddha
revealstheSuramgama-samadhi
proper:\The Hundred Aspects of the Heroic Progress}
§21
Then the Buddhasaid to
thebodhisattva
Drdhamati:The
Suramgamasamadhi
is not obtained by
thebodhisattvas
of
thefirst,
second,
third,fourth,
fifth, sixth, seventh, eighth andninth
stages(bhumi)-,
it
isonlythebodhisattva
dwelling in
thetenth
bhumi who
can
obtain
thisSuramgamasamadhi.
Whatthen
is this Suramga
masamadhi?1.
Purifing
themind
[and making itpure]
like
space(akasavac cittaparikarmari).
2.Examining
and bringing
to
thefore
theminds
ofall beings
(sarvasattvacittanam pratyaveksci sammukhlkaranarn).
3.
Knowing
thestrength
andweakness
of thespiritual
facul
tiesin beings (parvasattvdndm
indriyapardparajnanam}.4.
Determining
(avadharana)
andunderstanding
(parijhdna)
the
[mechanism
of] thecause
and thefruit
(hetuphala) inbe
ings.5.
Knowing
the fruitionof
action
inbeings
(sattvanam kar-
mavipdkajnanam).
[...]
96.
From momentto
moment, manifestingthe acquisition of complete enlightenment (abhisambodhi)and, by conforming
with
beings
to
bedisciplined
(yaineya), causingthem to
obtain
deliverance
(yimukti).
97.
Manifesting theentry into
the womb(garbhavakrdnti)
andthe birth (Janman).98. [Manifesting]
the renunciationof
the world(abhiniskramana)
andthe acquisitionof
Buddhahood [or
complete enlightenment](abhisambodhana).
99.
Settingturning
theWheel
of
theDharma
(dharmacakra-pravartana).
100.
Entering
great
Nirvana, butwithout
attaining
completecessation.
O Drdhamati,
theSuramgamasamadhi is
so infinite(apramdna)
that
itreveals
all the marvellous powerof
theBuddha
andinnu
merable
beings
benefit
from
it.42
42 Lamotte 1998, pp. 119-27 (Lamotte 1965, pp. 131-40). In these passages, all bracketed items are Lamotte’s insertions.
The
discordance
between
Lamotte’
s titlesimposed
upon thetext
in
brackets
and thecontent of
the textis
particularly noticeable once oneunderstands
that it
isthelistof
termsthat
is
thesamadhi?
3The
conclusion
of
Lamotte’stranslationof
the Chinesetext does not fol
low exactly
thepatternshown by
theSRS andPSS,in
thatthelist
is notcon
cludedby
theenclosing
phrase
of identification,
“This,young
man, is
that
samadhi
for
which
the name suramgama-samadhiis used.”
Fortunately
the Tibetantranslationcontains
thecomplete text
ofthepassage andthus
allows usto
seethat
theSSS, too, conforms closely
to
thepattern of
theother samadhi
sutras
we have
examined. Lamotte,
working from
Kumarajiva’
s Chinese version, which lacks thisconclusion,
andassuming
thattheTibetanmaterial
isa
laterinterpolation,
relegatesitto
afootnote.
44Thefootnotereads:
Ripeninganinfinite and countless
number
ofbeings
andripeningthem
from
momentto
moment according to the requirements ofbeings
to bedisciplined
(vazTzeyasaftva); manifesting theattain
ment ofenlightenment
(abhisambodhi)
anddeliverance (yimukti\. manifesting theBodhisattva’
sentryinto
thewomb
(garbhavakra-nti), the
birth
(janmari), leavingof
the world (abhiniskramana), thepractice
ofausterities(duskaracarya),
the goingto
the seat ofenlightenment
(bodhimandagamana~),
thevictory
overMara
(maradharsana), the attaining
of enlightenment
(abhisambodha-na),
theturning
of theWheel of
the Dharma(dharmacakra-
pravartana),
the great Nirvana and the destructionof
thebody
(kayavinasa), and allthe
while
notabandoning
the dharma-nature(dharmata) of a
bodhisattva
andnotdefinitivelyentering
Nirvana-without-a-remainder
(nirupadhisesanirvanay. this,O Drdhamati,
is whatis
calledSuramgamasamadhi.45
43 At the level of the translation as a whole, this “discordance” amounts to a systematic edi torial redaction of the text. The section titles, invented by Lamotte, the section numbers, and the speculatively reconstructed Sanskrit terms with which the text is larded, go a considerable way towards obscuring the text as transmitted by the Buddhist tradition in favour of a vision of it constructed by Lamotte.
44 Lamotte speculates that Kumarajiva would not have omitted to translate a part of the text he had before him, but does not consider the possibility that he had to work from an incomplete text! This fuller list is that borrowed from the SSS by another text I shall discuss later, the Prasantavi-
niscayapratiharyasamadhi Sutra, which was translated into Chinese in the seventh century C.E.
45 Lamotte 1998, pp. 126-27 (Lamotte 1965, p. 140) n. 81. sems can mtha’ yas pa / tshad med pa yongs su smin par byed pa dang I sems kyi skad cig sems kyi skad cig la dul ba’i sems can ji ltar yongs su smin pa la / mngon par rdzogs par byang chub pa dang / mam par grol ba ston pa dang / byang chub sems dpa’ dag mngal du ’jug pa dang / btsas pa dang / mngon par
TheSSS
therefore
conformsto
thestructural
patternobserved in
theSRSand
PSS.
We
therefore
havethree
instances,each
taken
from
a samadhi sutra,of
a
list of terms andphrases
explicitly
identified
asa
samadhi andknownby a
specific, uniquename.
Moreover,their narrative
contextis
identical.
In theniddna
of
the sutra,a
bodhisattva asks the Buddhahow
one mightobtain
a numberof
attainments.
The Buddha repliesthat
thereis a
single teaching(dharma}
whereby these and,often, further
qualitiescan
be
obtained,and
that
this isa
samadhi given
a
specific name.46
In
almost identical passages, thesamadhi
in
question
is
then
introduced, recited, and therecitation
con
cluded with an
emphatic phrase
of identification,
“This,young
man,is
thatsamadhi
for
whichthename
. .,‘x’.
. .is
used.”In
previouswork
on
these sutras,
the real identity oftheselists
hasnot
been understood and a varietyof
interpretations
have been employedto
explainthem—or rather, explain
themaway. Thus, Lamotte
understandsthesuramgama-samddhiproper
to
be
a
listof“aspects”
of ameditativeattain
ment
—as implied
by thesection title
heprovides
for
his
translation.
Otherwise
hepasses
overthelist
asa
wholein silence,
remarking only upon
incidentalmatters,
such
as
thenumberingwhich
occurs
onlyin
the Chinesetranslation,
differences
in
theTibetan
translationof
individual
terms,
andsoon.47
Harrison takes
thepratyutpanna-samadhi
properto
be asecond
list
of“
attributesand
attitudes
”entailed by
the samadhias
meditative state, asupplement to
the list of attributes givenby Bhadrapala in PSS
1J-1Y.48
’byung ba dang / dka’ ba spyod pa dang byang chub kyi snying por ’gro ba dang / bdud ’dul ba dang I byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya ba dang I chos kyi ’khor lo bskor ba dang / mya ngan las ’da’ pa chen po dang I lus ’jig pa yang ston la byang chub sems dpa’i chos nyid de yang mi gtong zhing shin tu phung po med par yang mya ngan las mi ’da’ pa ’di ni bio gros brtan pa dpa’ bar ’gro ba’i ting nge ’dzin ces bya ste I
46 The SSS expands this sequence, but the outline can still be seen there. 47 See notes 43 and 81 to his translation (Lamotte 1998, pp. 119, 126-27).
48 Harrison 1990, p.xxviii. This interpretation is undoubtedly influenced by the immediately fol lowing passage in chapter 3 which describes a form of buddhanusmrti meditation. For the mean time, the relationship between the two kinds of samadhi appearing in chapters 2 and 3 of the PSS remains unclear. Since Harrison himself suggests that this sutra is self-consciously synthesising in its approach to buddhdnusmrti/'Pvae Land and sunyata teachings (Harrison 1978a), it may be that some further synthetic intent lies behind this juxtaposition of “samadhi as list” with “samadhi as altered state of consciousness.” Were the PSS the only supporting evidence for the present argu ment, I would certainly be more cautious in presenting it. However, it is not—and I suggest that the exact referent of samadhi throughout the PSS should now be closely reviewed. The distinction between the two senses of samadhi may even provide us with a tool for a provisional literary strat ification in which we differentiate portions of text written with one or another samadhi in mind.
Regarding
the SRS, Cuppers describes thesarvadharmasvabhavasama-
tavipancita-samadhi as
a
list of“samadhiguna” withoutfurther
specifying theirrelationship
to
the SRS.49 50
Although,
in
each
case,in
the text itself the listis
identified
as
the samadhiemphatically
andunambiguously,
previouscommentators
havesimplyignored
thisexplicit
identification.49 Cuppers 1990, p. xxiv. 50 Gomez and Silk 1989, p. 18.
51 Evam maya srutam ekasmin samaye. Bhagavan Rajagrhe viharati sma Grdhrakuta-par- vate, mahata bhiksu-samghena sardham mahata ca bodhisattva-samghena. tena khalu punah samayena Bhagavan gambhira-avabhasam nama dharmaparyayam bhasitva samadhim samapannah (Conze 1967, p. 149; English version, Conze 1973, p. 140).
The
treatment of
the SRSin
thestudy
inGomez
and Silkis altogether
morethought-provoking. In
this
case, I assume
that it was the pressureof
preconception thatcompelled
theauthors
intoafictional contextualization of
the sarvadharmasvabhavasamatdvipahcita-samddhi. Seekingtoidentify
the“
leadingthemes” of
theSRS, they
introduceour
samadhi as
follows:
“Atthe beginningof thesutra,in
reply tothequestionsof Candraprabha,
theBuddha
enters
a
samadhi called in
the Sanskritversion
‘
thesamadhi
thatis
manifest
ed
as
the sameness ofthe essentialnature
ofall
dharmas’ .”5Q
From
thisaltered
state, theauthors
would have usbelieve,
theBuddha
recites thesamadhi
list to
Candraprabha. I
have already presented thecited
passagein
full, and,as
thereadermay have noticed, there
is no
referencetotheBuddha
entering
samadhi.Nor
isthere anyreference to
theBuddha
entering(or
leav
ing!)
samadhiat this
pointin
anyofthesamadhi sutrathat I
haveor will dis
cussin
thisarticle.
I
takeit
thatthe authorshad
in mind
morefamiliar
scenes
suchas
thefollowing, the nidanaof theextended
version oftheHeart Sutra'.
Thus have
I heard
at
one time. The Lorddwelled
at Rajagrha,
on
theVulture
Peak, togetherwith
a
large
gathering ofboth
monks andBodhisattvas. Atthat time
theLord,
after
hehad taught
thedis
courseon
dharma called
“deep
splendour,”
hadentered
into
con
centration.51Or,
alternatively,
from
the nidanaof
theSaddharmapundarika Sutra'.At
that
time, theIllustrious One, surrounded
by thefourfold
assembly, honoured,revered, venerated,
thought much of,wor
shipped, esteemed
andhighly
regarded[by
them], uttereda dis
course
on
the Teachingcalled The Great
Exposition, a greatly
extended sutra,
an
exhortation for bodhisattvas,
theproperty
ofall
buddhas,[then]
satdown
right
thereon
thegreat
seatofteaching,crossed his
legs, [and]entered
asamadhi
called
TheFoundationof
Boundless
Exposition [wherehe]
remainedwith his
body
and his
mind undisturbed.52
52 tena khalu punah samayena bhagavams catasrbhih parsadbhih parivrtah puraskrtah satkrto gurukrto manitah pujito ’rcito ’pacayito mahanirdesam nama dharmaparyayam sutra- ntam mahavaipulyam bodhisattvavavadam sarvabuddhaparigraham bhasitva tasminn eva mahadharmasane paryankam abhujyanantanirdesapratisthanam nama samadhim samapanno ’bhud aninjamanena kayena sthito ’ninjapraptena ca cittena (Dutt 1953, p. 3).
53 Atha khalu Bhagavan tasmat samadher vyutthaya-Arya-avalokitesvaraya bodhisattvaya mahasattvaya sadhukaram adat. sadhu sadhu, kulaputra . .. (Conze 1967, p. 153; English ver sion, Conze 1973, p. 141).
54 atha khalu bhagavan smrtiman samprajanams tatah samadher vyutthito vyutthaya- yusmantam sariputram amantrayate sma (Dutt 1953, p. 23).
In
bothcases,
theBuddha
is described
as entering
a named
samadhi.In
bothcases,
since theBuddha
is in
samadhi, i.e.,is experiencingan altered
state ofconsciousness
withwhichratiocinative
activity isincompatible,
theburden
of
further
discourse is
taken up by a
bodhisattvadisciple:
in
theHeart Sutra
by
Avalokitesvara,
andin
the Saddharmapundarika Sutra byManjusri.
Before the Buddhacan
speak
again,
heis
shown, in both cases, emergingfrom that samadhi'.
“Thereuponthe Lordemerged
from
that
concentration, and heapplauded
theholy
LordAvalokita,
theBodhisattva,
the greatbeing:
‘Wellsaid, well said,
son ofgood
family! . ..”
’53
and“Thereupon
the IllustriousOne
emergedmindful
andaware
from thesamadhi.
Havingemerged, he addressed
thevenerable
Sariputra. . ,54
All
suchpracticalities
areabsent in
thenidana
ofthe SRS. The authorsof
thisdescription
have invented acontext,
familiarfrom
othertexts, that
allowsthem
totreat thepresent
matteras something familiar
andunderstood.
Theyhave
then
presented
thisfiction as
afactual
account of
thesarvadhar-masvabhavasamatavipahcita-samadhi
in
theSRS.
Yetthereisno
mentionof
it in
theirown
translationin
the samevolume.
No
recension oftheSRS
describes sucha
meditativecontext. This
invention
in
theface
ofthat factcan
onlybe
understoodas
evidence ofthe need,when we
come
to theterm
samadhi,tounderstand
it in
relationto meditative
states, evenwherenosuch
states
areimplied.
Following
this, thesameauthors characterize
thesamadhi
proper as,“
the virtuesor extraordinary
qualities ofthis samadhi,” althoughfurther down
thesame page they describe
the samelist
as,“some
threehundred problematic
words and phrases whichseem to
havebeen culled
from
various scriptural sourcesto
define the merits andpowers
of thesamadhi.”55
55 Gomez and Silk 1989, p. 18. 56 Ibid.,p. 18, n.13.
57 Dr. Y-G An has drawn my attention to the interesting fact that Murakami (1970, p. 868) describes these lists as consisting of “good dharma or methods of practice.” Deleanu, appar ently following the lead in Gomez and Silk, describes the SRS samadhi as “hundreds of qual ifications and merits” of the sarvadharmasvabhavasamatavipahcita-samadhi (Deleanu 2000, p.73).
58 T 15, 727b-749b (#649). My attention was drawn to this sutra by Murakami 1970. 59 T 15, 723a-727b (#648) OfflEm
60 See Lancaster 1979, p. 141 (K 405); Nanjio 1980, p. 103 (#424), title reconstructed as
Sarvadharmacarya-dhyana \P~sutra (sic). The Rev. Juo-Hsueh Shih has suggested *Sarva- dharmaniyatapariksa-samadhi (private communication, July 26, 1996).
Regrettably,
they makeno
identification ofthese sources,
nor
how they knowthat
these termshave
been“
culled,” although
this would constitute a majorcontribution to
ourunderstanding
ofthenature
ofsucha
samadhi
and itsmilieu.
Assuming
the samepossibility,
Ihave
searched
in
vainfor
suchsources
myself.
On the followingpage, in
their
brief summary
ofthecon
tents of the sutra, theyfurther
describe the samadhi proper as, “a
listof
approximately
threehundred synonyms or
attributes of
thissamadhi.”
Finally,
in
anoteto
thislast
statement,
the authors concede:“
It is notclear whether the termsor
epithets
are meantas
definitions
or descriptions or if theyare
attributes of thesamadhi,
its causes oreffects.”56
Sincethese
samadhi
haveinvariably
been
seen
as
nothing
more thanlists,
albeit inex
plicablein
anassumed meditative
context,
the explicit andunambiguous
identification
ofthem
assamadhiin each sutra hasbeen ignored.57 58
Having
established
whatI understand
is theintended
referentof
thetermsamadhi in threepublishedsamadhisutras, it
should
bepointedout
that
this
usage is not restricted to these alone.
Itoccursinat least
two others.
Thus, we
can
include in thesame
group the Kuan ch ’a chu fa hsing chingg, andthePrasantaviniscayapratiharya-samadhi Sutra.59The Kuan ch’a chu fa hsing ching