• 検索結果がありません。

slash translation Aichi2013A 2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

シェア "slash translation Aichi2013A 2"

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

!

Names of Japanese people / have / two parts", / family names and given names.

名前は、日本の人々の    / 持っています / 二つの部分を / 名字    と   名前 日本人の名前には、2つの部分、つまり、名字と名前があります。

!

The family name / comes first / and / the given name / comes after that.

名字は      / 来ます、 最初に /そして/  名前は     / 来ます、 その後に 名字は最初にきて、そして、名前はその後来ます。

!

Think of / a Japanese name, / Yamada Taro, / for example.

∼について考えましょう/ ある日本人の名前 / 山田 太郎 / 例として たとえば日本の名前、山田タロウについて考えてください。

!

Yamada" / is / the family name / and / Taro / is / the given name.

「山田」は /です/ 名字      / そして /「太郎」は/です/  名前

「山田」は名字です、そして、「タロウ」は名前です。

!

How about / names of American people?

∼はどうでしょう/ 名前、 アメリカ人の アメリカ人の名前はどうでしょう?

!

The family name / comes / after the given name.

名字は      / 来ます /   後に、 名前の 名字は、名前の後に来ます。

!

The forty-third president of the United States / was / George Bush.

第43代大統領は、       アメリカ合衆国の  / でした / ジョージ・ブッシュ アメリカ合衆国の第43代大統領は、ジョージ・ブッシュでした。

(2)

!

George" / is / his given name / and / Bush / is / his family name.

「ジョージ」は/ です/ 彼の名前  /そして/「ブッシュ」は/ です/ 彼の名字

「ジョージ」は彼の名前です、そして、「ブッシュ」は彼の名字です。

!

The name of President Bush's father / is / also / George Bush.

名前は、   ブッシュ大統領の父の   / です / もまた / ジョージ・ブッシュ ブッシュ大統領の父の名前もまた、ジョージ・ブッシュです。

!

He / was / also / a president of the United States.

彼は/でした/もまた/ 大統領、 アメリカ合衆国の 彼もまた、アメリカ合衆国の大統領でした。

!

Why / do they have / the same name?

どうして/彼らは、持っていますか?/同じ名前を なぜ、彼らは同じ名前なのでしょうか?

!

The real reason / is not known / but / it / seems / that / his parents / made / a wish / for their son.

本当の理由は  / 知られていません /でも/それは/∼のようです/ということ/彼の両親は/しました/願い事を/彼らの息子のために 本当の理由はわかっていません。しかし、両親が息子のために願い事をしたようです。

!

They / wanted / him / to be / as lucky as his father.

彼らは/欲しました/彼が/∼になることを/同じくらい幸運に、彼の父親と 両親は、息子に父と同じくらい幸運であってほしいと望みました。

!

If / the name of a father and the name of his son / are / the same, / how / do they / tell / one from the other? もしも/ 名前、 父親の そして 名前、 息子の /∼だったら/ 同じ / どのように / 彼らは∼しますか/見分ける/それぞれを

(3)

!

They / add / another name.

彼らは/加えます/もう一つの名前を 彼らは、もう一つの名前を加えます。

!

It / is called / a middle name.

それは/呼ばれます/ミドルネームと それは、ミドルネームと呼ばれています。

!

The middle name / comes / between the given name and the family name.

ミドルネームは   / 来ます /   ∼の間に、  名前     と    名字 ミドルネームは、名前と名字の間に入ります。

!

As for / President Bush, / the son / has / a middle name Walker / and / the father / has / two middle names Herbert Walker.

∼に関しては/ ブッシュ大統領 / 息子は / 持っています / ミドルネーム「ウォーカー」を/そして/ 父は / 持っています / 二つのミドルネーム「ハーバート・ウォーカー」を ブッシュ大統領について言えば、息子にはミドルネーム の「ウォーカー」が、そして、父には2つのミドルネーム「ハーバート・ウォーカー」があります。

!

Russian people / also / have / middle names.

ロシアの人々は / もまた / 持っています / ミドルネームを ロシア人にも、ミドルネームがあります。

!

Vladimir Vladimirovich Putin / is / the Russian president / now in 2012.

ヴラジーミル・ヴラジミロヴィック・プーチンは/です/  ロシア大統領  / 現在、2012年 ヴラジーミル・ヴラジミロヴィック・プーチンは、現在2012年のロシアの大統領です。

!

Vladimir / is / his given name / and / Putin / is / his family name.

「ヴラジミール」は/です/ 彼の名前 /そして/「プーチン」は / です / 彼の名字

「ヴラジミール」は彼の名前です、そして、「プーチン」は彼の名字です。

!

(4)

Vladimirovich / is / his middle name.

「ヴラジミロヴィック」は/です/彼のミドルネーム

「Vladimirovich」は、彼のミドルネームです。

!

A Russian middle name / comes / from the given name of his father.

ロシアのミドルネームは / 来ます / ∼から、 名前、 父親の ロシアのミドルネームは、父の名前が語源です。

!

A Russian middle name / has / a vich ending", / and / it / means / a son of.

ロシアのミドルネームは/持っています/「vich 終わり」を / そして / それは / 意味します/「∼の息子」を ロシアのミドルネームには「vich」で終わり、それは「∼の息子」を意味します。

!

So / President Putin s middle name Vladimirovich / has / the meaning of a son of Vladimir.

なので/プーチン大統領のミドルネーム、「ヴラジミロヴィック」は/持っています/ 意味を、 「ヴラジミールの息子」の だから、プーチン大統領のミドルネーム「Vladimirovich」には、「ヴラジミールの息子」という意味があります。

!

As you can see, / Russian names / show / the relationship between fathers and their sons.

見ればわかるように / ロシアの名前は / 示します /    関係を、   間の、  父親  と 彼らの息子たちの このように、ロシアの名前は、父と息子の関係を示します。

!

Some Japanese names / also / show / the relationship between parents and their children.

一部の、日本人の名前は / もまた / 示します / 関係を、    間の、   親   と  彼らの子供たちの 日本の名前の中にも、親と子供たちの関係を示すものがあります。

!

Some Japanese people / once / gave / one kanji in their given names / to their children.

一部の、日本人は      / かつて / 与えました / 一つの漢字を、彼らの名前の中の / ∼へ、彼らの子供達 一部の日本人は、かつて子供たちに自分の名前の漢字一文字を与えました。

!

(5)

For example, / the first shagun in the Kamakura period, / Minamotono Yoritomo, / had / the kanji tomo / in his given name. 例としては / 初代将軍は、 鎌倉時代の / 源頼朝 /持っていました / 漢字の「朝」を / 彼の名前の中に たとえば、鎌倉時代の最初の将軍、源頼朝は、名前に漢字の「朝」を持ちました。

!

It / was / from his father's name. His father / was / Minamotono Yoshitomo.

それは/でした/∼から、彼の父の名前 彼の父は / でした / 源義朝 その漢字は父の名前からきました。 彼の父は、源義朝でした。

!

The second shogun, / Minamotono Yoriie, / had / the kanji yori" / in his given name.

二番目の将軍は / 源頼家 / 持っていました / 漢字の「頼」を / 彼の名前の中に 第2代将軍、源頼家は、名前に漢字の「頼」を持ちました。

!

It / was / from his father's given name Yoritomo.

それは / でした / ∼から、 父の名前        「頼朝」 それは、彼の父の名前「頼朝」からきたものでした。

!

Some Japanese names / have / kanji from their parents / even now.

一部の、日本人の名前は /持っています/ 漢字を、彼らの親からの / ∼でさえ、現在 今でも一部の日本人の名前には、親の名前からの漢字が使われます。  

参照

関連したドキュメント

In order to explore the ways to increase nurses’ job satisfaction, the relationship between nurses’ job satisfaction, servant leadership, social capital, social support as well as

Further, we show that in non-reversible enzyme chains the stationary concentrations of metabolites are dependent only on the relationship between the temperature dependencies of

Extended cubical sets (with connections and interchanges) are presheaves on a ground category, the extended cubical site K, corresponding to the (augmented) simplicial site,

We prove that the spread of shape operator is a conformal invariant for any submanifold in a Riemannian manifold.. Then, we prove that, for a compact submanifold of a

In [11], they even discussed the interior gradient estimates of solutions of a second order parabolic system of divergence form with inclusions which can touch another inclusions..

Instead an elementary random occurrence will be denoted by the variable (though unpredictable) element x of the (now Cartesian) sample space, and a general random variable will

One can regard a mosaic as a crooked drawing of a puzzle with some extra rhombi in the corners; in fact, there is a straightforward bijection (see Section 2.4) between mosaics

In the last part of Section 3 we review the basics of Gr¨ obner bases,and show how Gr¨ obner bases can also be used to eliminate znz-patterns as being potentially nilpotent (see