• 検索結果がありません。

シンガポール国立大学での在外研究について

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "シンガポール国立大学での在外研究について"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

In 2018-19, I was a visiting fellow at Cambridge University, a visiting academic at the University of Cape Town, and a visiting fellow at Macquarie University, Sydney. My research project was universals of human language, comparing the languages of Africa and Abo- riginal Australia with English.

What are universals and why am I interested in them ? Universals are the essential characteristics that all languages share. It is a great puzzle that although we instinctively ‘know’ what language is, it is surprisingly difficult to nail down incontrovertible universals. Some researchers claim that linguistic diversity is largely un- constrained by strong language universals, and Joseph Greenberg’s seminal study fifty years ago found few if any absolute universals. However, if we hear people chatting in an unfamiliar tongue, although we cannot understand what they are saying, we sense they are using a language like ours in a way we do not with the whistles of dolphins, dances of bees or vocalisations of chimpanzees.

It is astonishing that human languages can appear outwardly so different in their sounds/signs, grammar and vocabulary, yet any human child can learn any human language without instruction. Why, then, cannot lin- guistics identify clear universals when informally we can easily recognise the commonality of language and learning language is child’s play ? The goal of my overseas research, therefore, was to search for primary universals that could account for both the universality of human language and its diversity.

A valid theory of language should be based on a wide range of languages, without geographical or cultural bias. 

African and Australian languages offer unique and im- portant perspectives on human language. Spoken by the oldest modern human population, African languages are

of primary significance. Conversely, Australian lan- guages are significant because of the long migration of modern humans from Africa to Australia (e. g. Nielsen et al. Nature 2017. What aspects of language do we find common to the two groups ? And what aspects are shared with ‘Standard Average European’ languages like English ? I travelled to England, South Africa and Aus- tralia to find answers to these questions.

Cambridge University

I spent six months at Wolfson College, Cambridge University. Wolfson has a friendly, stimulating, inter- national atmosphere, with postgraduates and researchers from all over the world. An article about my research appeared in the 2018 Wolfson Review.

One of the most enjoyable aspects of college life was dinner. The atmosphere was warm and relaxed; seating is random, meaning that you do not know who you will sit next to. You can thus have the most wonderful, seren- dipitous dinner conversations with academics outside your field, leading to knowledge of other areas, and perhaps

―  ―15 海外レポート

Overseas research in Cambridge, Cape Town and Sydney

Associate Professor, Faculty of Humanities Stephen Howe

Wolfson College

(2)

even insights into one’s own field. Fukuoka University has a large academic community with a wide range of knowledge. However, we are largely missing out on synergies because we lack opportunities to meet and discuss our work with each other in a relaxed atmo- sphere. I recommend such an academic dining room for the university, where professors have the chance to talk with colleagues from other faculties.

I love soccer and joined the Wolfson College foot- ball team as goalkeeper. Fortunately for me, the team is the best in Cambridge, winning three competitions that season. I was the first visiting fellow to play for the College and am proud to say that, at an old age, was able to win the Cambridge Cup with the team. We became university champions and I made many friends. We celebrated with dinner at the famous Hawks’ Club.

University of Cape Town

I spent three months at the University of Cape Town, researching African languages. The University of Cape Town is the top-ranked university in Africa and the campus is beautifully situated on the slopes of Table Mountain.

The main African language spoken around Cape Town is Xhosa. In contrast with other countries colo- nised by Britain, the position of African languages in South Africa remains strong. Xhosa is famous for its click sounds, as heard in the song Pata Pata by Miriam Makeba. Walk around Cape Town and you will hear many people clicking in Xhosa. These clicks, though strange to Japanese and English ears, are a good example of features of language that must be accounted for by any theory of universals.

South Africa is a captivating country with a complex history. However, my feeling was one of optimism, despite the negative news you may often read. The

‘rainbow nation’ is culturally rich and successful by global standards. Blessed with a warm, mild climate, breath- taking coast and mountains, vineyards, African, European and Asian cultures, South Africa is a modern, vibrant, democratic nation – and with the scenery and wildlife of Africa on its doorstep !

Macquarie University, Sydney

When European scientists first came across the duck- billed platypus in Australia, it confounded their ideas of biology: the animal had fur, a beaver-like tail and suckled its young, but it also had a bird-like bill and laid eggs. 

―  ―16

Table Mountain Wolfson College soccer team

Duck-billed platypus

(3)

Australian Aboriginal languages are to linguistics what the duck-billed platypus is to biology. My colleague at Macquarie University, Dr Joe Blythe, called Australian languages ‘the graveyard of universal theories’. Aus- tralian languages are therefore an appropriate and challenging subject for any research on universals. The perilous position of Australian languages means that research of their structure and use is doubly vital.

I enjoyed the friendly atmosphere of Macquarie University and of Australia in general. One of my favourite memories is of concerts at the Sydney Opera House, the famous harbour and bridge graced by one of the most beautiful buildings in the world.

Thank you

I would like to thank Wolfson College, Cambridge University, the Section for African Languages at the University of Cape Town, and the Department of Linguistics at Macquarie University in Sydney for allowing me to carry out my research and making my stays so pleasant.

Finally and most importantly, I would like to thank Fukuoka University for giving me the opportunity and support for a year of overseas research. The year abroad has given me the data, international contacts and inspiration for my forthcoming research. The perspective we gain from seeing things first hand rather than just learning about them second hand is invaluable. Fukuoka University offers us a wonderful opportunity to broaden our knowledge and to contribute to making our university more global, and for that I am most grateful.

―  ―17

(4)

 私は、福岡大学の在外研究制度の機会を頂き、

8年4月1日から209年3月31日の1年間、Depart- ment of Biological Sciences (DBS), Faculty of Science, National University of Singapore NUS)に Visiting Research Fellow として所属しました。この一年間で は、国際共同研究を進展させ、その幅を格段と広げ る機会を得ることができました。さらに、シンガ ポール国立大学がアジアNo.1と評価された理由や、

その大学の近況と今後の取組みを知ることができま した。また、3人の子供を引き連れての慣れない海 外生活を亜熱帯地域で送るにあたって、いろんな問 題点もありましたが、国籍を超えた人との関わり合 いから、理解しあう(思いやる)大切さとそこから 生じる相乗効果を肌で感じ、研究生活と日常生活に おいて大変充実した一年でした。この機会をいただ けましたことを、福岡大学の在外研究選考委員の先 生方、理学部化学科の先生方、またその他諸手続き でお世話になった理学部事務室、総務課、研究推進 課の職員の方々には心よりお詫び申し上げます。

〈シンガポールという国〉

 多くの島々からなるシンガポールの面積は、年々 埋め立てなどにより増えてきており、約722km2 奄美大島ぐらいです(27年のデータ、東京23区よ り少し大きいぐらい)。人口密度は、世界ランキン グの上位を占め、中華系7割、マレー系1割、インド 系1割、その他外国人1割です。シンガポールの祝 日、スーパーに陳列されている食材、青空市場で見 かける衣服・装飾などをみていると、シンガポール に居住している民族の割合を実感することができま す。シンガポール在住日本人はシティ(繁華街)の 伊勢丹(有名百貨店)やドン・キホーテで見つける ことができますが、日本人は明らかに少数民族です。

 研究を充実させるために「衣食住」を整えること

は重要です。「住」については、シンガポール在住 日本人が蓄積してきた情報がネット上で公開されて おり、とても有効に活用できます。シンガポール人 以外の外国人が賃貸できるのは、コンドミニアムで 共同住宅地として、ジムやプールなどの共有スペー スなどの設備と警備体制が整っています。各部屋ご とに大家さんが異なり、物件を探すのに日本人対応 の仲介業者に依頼すると、一つの部屋の見学で5千 円ぐらいの手数料がかかり、地元の仲介業者より手 数料が1か月ほど多いと思います(相場20万/月、

比較的割安な2Bedroom。ちなみに、賃貸マンショ ンやネット回線など1年以内の期間契約は難しいで す(基本的に2年以上)。治安については、ある意 味日本よりもいいのではないかと感じています(刑 罰が重いです)。「衣・食」については、近隣アジア を中心とした輸入品ですが、種類が豊富な野菜と果 物を一年間通じて楽しむことができました。基本的 には沖縄県の梅雨のような亜熱帯地域の気候ですが、

シンガポール基準の夏と冬があることがわかりまし た。5月と6月は日差しが痛くて雨が少ない、一方、

1月と2月は涼しくて雨が多いです。しかし、通勤 でバス停から研究室まで坂道を5分間歩くと汗だく になることは、1年間を通じてかわりませんでした。

 生活で困ったことは、契約書類が多く、その書類 には35文字アルファベット略語が多すぎて、意 味を理解するのに時間がかかりました。また、各国 特有の英語アクセントがあり、銀行口座の開設や、

公共料金の支払い手続きをするときの電話対応で何 語をしゃべっているのか全く分からないことが多々 ありました(相手も私のアクセントをそのように 思っていると思いますが、。あとは、家賃、車の 関税、お酒、タバコの料金は日本の約3倍以上とい う様子です。

―  ―18 海外レポート

シンガポール国立大学での在外研究について

理学部助教 塩井(青木) 成留実

(5)

〈シンガポール国立大学(NUS)でよいと思っ た点〉

・外国人研究者の受け入れ体制の充実

 海外生活の準備において、重要なものの一つはビ ザ申請です。家族が同行する場合はより一層の手間 と費用が掛かる場合があると聞いていました。海外 生活の経験がなかった私は、バタバタとした日常生 活に追われ、ビザのことを気に留める余裕もなく渡 航することになりました。渡航する2か月前の2月 頃にNUSの受け入れ先教授や事務職員からビザ申 請に必要なWeb審査を前もってするように言われて いたのでそれだけ行っていました(国籍、入国目的、

年収などを入力する)。渡航一週間前に、NUSの担 当事務職員に入国の際にビザは必要ないのですかと メールで尋ねたら、大丈夫という答えだけをもらっ てはいました。 しかし、 福岡空港国際線のカウン ターで帰りの飛行機の便が三か月以上先ということ で、ビザはどうなっているのかを質問されました。

そのときは、このまま出国さえできなかったらどう しようと不安に思いました。その場は、NUSDBS 受け入れ承諾書をもらっていたのでそれを提示し、

現地へ行って30日以内でできるはずだと説明しただ けで、無事出国できました。シンガポール到着後、

NUSの受け入れ先研究室のキニ教授に挨拶をし、そ のまま学部事務室の室長レベルのリサさんを紹介さ れ、ビザ申請に関する書類で要約説明を聞いて、サ インし、後日ビザの受け取りに行くときにアポイン トメントして終わりました(約5分)。銀行口座開 設の必要があったため、ビザをもらえるまでの日数 が気にはなっていましたが、2週間以内には手元に ビザがありました。事務職員の方が慣れた流れで代 行して行ってくれたので大変、大変助かりました。

数週間後、家族のビザ手続きも同じように、家族の パスポートのコピーを提出し、実際にビザを受け取 りに行くだけで済みました。これは、研究職員だけ でなく、インターンシップで研究室訪問している学 生さんも同様の様子で、事務職員さんの手厚いサ ポートのおかげでビザ取得はスムーズにいっている ケースが多いようです。学部によって多少様子は異 なるようですが、どの学部も多くの外国人研究者や 学生さんが出入りしているようです。また、短期間

(3か月から1年間)の住居を確保には、研究室教

授の推薦書があればNUS構内にある従業員用の立 派な宿舎を一か月単位で借りることができます。イ ンターンシップの学生さんたちはNUSの学生宿舎 をかりるのはほぼ不可能らしく(NUS所属学生さん でも競争が激しいようです)、自分たちでホームス テイ先やルームシェアの場所を探していました。

・多国籍研究室

 NUSの研究室に通い始めて1か月後、やっとNUS に在籍している日本人研究者と知り合うことができ ました。NUS内に日本人学生やスタッフはとても少 ないです。日本人スタッフは、ポスドク研究員を合 わせて10名程度のように思います。私が所属してい た研究室には、インド人、スロバキア人、バングラ ディシュ人、フランス人、アメリカ人、マレーシア 人やシンガポール人、また同じフロアには、タイ人、

中国人、韓国人など多国籍です(写真1)。ですか ら、母国語や文化が異なることが当たり前です。し かしながら、国民性の違いが、負の影響をもたらす ものはなく、お互いの国のお祝い事があると伝統の お菓子やその意味などを教えてくれます。同じ研究 室内だけではなく、同じフロアみんなが違うことに 興味をもち、異なる文化を理解し、尊重し、思いや るというとても素晴らしい関係です。研究において もこの姿勢は同様で、個々の意見や得意技術を受け 入れて、納得しない点はお互いに意見交換をしっか りとしています。このような環境は、実際に研究の いいデータを出しているように思います。また、NUS  のスタッフや学生さんは何事に対しても積極的に周 りに聴き、チャレンジする姿勢です。そこから私が 学ぶものは多かったです。

―  ―19

写真1 シンガポール国立大学の研究室メンバー

(6)

・情報の共有化

 NUS内では、常勤スタッフだけでなくてもポスド ク研究者、海外研究員や実験補助員に、大学幹部会 議でどのようなことが決議されたのか、今日の学部 や大学構内のイベントやセミナーの開催案内、競争 的資金の案内やその締切り日のリマインダー、さら にはある教授がタンパク質精製用のカラムを探して いるなどの共通メールが送られてきます。一部を除 き、学生さんたちにも共通です。夕方までメールボッ クスを開かないと20件は未開封でたまっていきます。

つまり、学部内はもちろん、大学の取組みや動きの 情報を常に共有しています。また学術的、文化的な イベントや体育会系レクリエーションなど、多くの イベントが常に開催されており、興味がある人はそ の情報を素早くキャッチし、その機会を大幅に利用 することができます。私が外国人の集る気軽な会に 参加したいと話していると、私がメールに気づいて いなくても、周りがその関連イベントの案内がメー ルで来ていたことを知らせてくれます。また、日本 の話題に関しては、私に意見を求められたりします。

みんな同じメールをみているので、話題も弾みます。

 ランチタイムも私の有意義な時間でした。12時1 分(シンガポールタイム)になるとキニ教授のもと にランチ仲間のDBSの教授たちが集まってきます。

だれかの車で学生さんたちが比較的少ないキャン ティーンへ行って一緒に食事をします(写真2) ランチに行くときにいろんな人と出会って一緒にラ ンチをしたりするので、にぎやかです。そこでは競 争的資金の申請書の話や、研究のアイディア、これ までの研究経験や考え方、家族や自国の文化の話、

さらには私の英語の発音修正まで、いろんな話題が

ありました。私にとって大変楽しく、いろんな話を 聞ける時間でした。

・学生および教育職員への支援の充実

 日本でいう大学教員向けの研修会、つまり Faculty DevelopmentFD)が大変充実しています。Centre for Development of Teaching and Learning CDTL, http:/ /www.cdtl.nus.edu.sg/what-we-do.htm)では、ど のように授業をすべきか、授業の組み立て方とその 意味、学生への評価とはなにか、また教育用競争的 資金のプロジェクトの立て方からその申請書の書き 方など、各テーマに関する専門家を国内外から講師 またはファシリテーターとして招き、セミナーが開 催されます。ティタイムをふくめて23時間、学 部、所属や役職に関係なく教育に携わる職員(教員)

が集まり、5人ぐらいのグループを作って各テーマ の意見交換を行います。主に講義で教員が悩んでい る点など、積極的にグループ内で討論がされたり、

各グループに宿題が出されたりと参加型セミナーで す。そこで出てきた意見や問題点を教育専門著書や 論文を参考に、さらには各国の大学の取組みの紹介 を含めて講師が取りまとめていくので、大変勉強に なります。私は、国に限らず、教育現場での問題点 は基本的に同じであることをこのセミナーで感じま した。また、私は、教育分野の専門家たちが、これ まで実際に教育現場で実践したデータ(理科系でい う実験のようなもの)を蓄積していることを学びま した。NUSは、学生さんに直接関わる教員自身が、

学ぼうとする能力を伸ばし、個々の抱えている問題 や意見を共有する場を常に提供しています。これら のセミナーは、教員志望の大学院生や私などの海外 研究員の参加依頼も快く引き受けてくれます。自分 たちが空いている時間に開催されていたらあらかじ めホームページより予約して参加することができま す。

〈研究活動〉

・国際学会、研究集会への参加

 在外期間中は、私の専門分野(生物毒研究)に関 する国際会議(Gordon research conference 2018 in Boston, Nextgen Genomic, Biology, Bioinformatics and Technologies Conference 2018 in India, International

―  ―20

写真2 シンガポール国立大学(NUS)構内キャンティーンで のランチ風景

(7)

Society on Toxinology 2018 in Armenia)に参加しまし た(写真3)。これらの学会の中心人物であったキ ニ教授は、私を参加者に紹介してくれました。私の 研究内容の討論から家族の話や雑談ができるまで交 流ができるようになりました。実際には、新しい国 際共同研究が具体的にスタートし、在外研究へ行く 前と比べ、私がやれる研究の内容の幅が格段と広 がっています。また、NUS内では各専門分野の中心 となる先生方が積極的にシンポジウムや学会、研究 会を主催しています。さらに学部主催のシンポジウ ムが一週間に一回程度企画されています。私は時間 がある限りNUS内や近隣で開催される研究集会や セミナーへ参加しました。専門外の研究分野であっ たとしても、最新の技術やその開発から市場に出る までの流れを知ることができます。さらに、各専門 分野の最先端を生きる研究者たちの研究への取り組 みや苦労話などの生の声を聴くことができ、私は大 変刺激を受けました。

〈さいごに〉

 私がこの在外研究期間で特に心に残ることを下記 3つにまとめます。

・前向きで協力的な仲間との出会い

 言葉や文化の壁より大切なことは、『伝えようと する姿勢』です。私は、研究においてはもちろん、

私生活においてもそのことを実感しました。シンガ ポールでは母国語が英語でない人たちの方が多いで す。シンガポールでは、発音やアクセントが異なり、

聞き取りにくくてもすぐに何を言っているのかお互 いに確認し、意見を交わしています。彼らは、言葉 が伝わらないからやめるということがどれだけ不利 益かをよく知っています。

・日本人としての徳が自然とあることに気づいたこ と。

 シンガポールで出会うほとんどの人から、日本か ら来たの?といわれます。そうだと答えると、日本 が好きでなんども旅行をしている、または、日本製

〇〇を持っていると嬉しそうに話しかけてくれます。

さらには、自分の国ではこのようなお菓子や食材を 食べるといって、買ったばかりのものを食べさせよ うとまでしてくれます。当たり前かもしれませんが、

海外にいると自分が日本人であることを実感し、同 時にその徳を知ります。私はたくさん現地の方々の 優しさに触れることができました。私もその徳を消 費するばかりでなく、次へつなげることができれば と思っています。

・お礼をいうこと

 シンガポール在住の年配の方々は英語が喋れない ことが多いです。言葉が伝わらなくても手を合わせ てお辞儀をすると気持ちが伝わっていることに気が 付きます。たとえば、子供たちを満席のバスで立た せていると、「座りなさい」と英語でない言葉で席 を譲ってくれます。私が英語で話そうとすると、英 語はわからないという身振り手振りのサイン。子供 がありがとうと日本語ではなし、手を合わせてお辞 儀をすると、それが伝わっている様子で笑顔になっ てくれます。在外研究期間中では、多くの方に助け られました。NUSの研究室では、学生さんがとても 親切に協力してくれます。最近は、私のお礼の仕方 を真似して、日本語で「ありがとう」、そのまま連 続して「おはよう」「おいしい」などと覚えてきた 日本語を言うので面白いです。

 充実した一年を過ごすことができたのも、いろん な方々の助けがあったからだと感じています。本当 に感謝しています。

―  ―21

写真3:参加した国際学会(International Society on Toxinology 2018)の写真

(8)

 28年4月からアメリカ合衆国のボストンにあり ます、ハーバード大学医学部/マサチューセッツ総合 病院に1年間在外研究員として研鑽に努めてまいり ましたのでご報告致します。

ボストン

 ボストンはアメリカ合衆国マサチューセッツ州の 州都であり、アメリカ合衆国で最も歴史の古い街で 知られています。また、ボストンにはハーバード大 学の他にマサチューセッツ工科大学、タフツ大学、

ボストン大学、ノースイースタン大学等の著明な大 学が多数存在し、世界中から多くの学生、研究者が 集まる街として知られています。また、ボストンの 緯度は札幌に近く、冬の寒さは厳しいですが、一年 を通して乾燥しており、春から夏にかけては非常に 過ごしやすい場所です。

ハーバード大学医学部・マサチューセッツ総合病院  ハーバード大学はアメリカ合衆国最古の高等教育 機関と言われており、ボストンのケンブリッジに大 学の中核キャンパスがあります。ジョン・ハーバー ドが遺贈した財産と蔵書によりハーバード大学が始 まったとされ、彼の銅像をメインキャンパスで見る ことができます。像の足先に触れると幸運が訪れる とされ多くの観光客が訪れています。

 ハーバード大学医学部はハーバード大学のケンブ リッジキャンパスとは別のロングウッド医療地区に あり、この地区にはハーバード大学医学部を取り 囲むように、アメリカ合衆国屈指のブリガムアンド ウィーメンズ病院、ボストン小児病院、ベスイスラ エル・ディーコネス・メディカルセンター等の病院 が存在します。また、ハーバード大学医学部図書館 の中には世界五大医学雑誌の一つであるNew England Journal of Medicine のオフィスがあります。そして私

―  ―22 海外レポート

ハーバード大学医学部/マサチューセッツ総合病院での在外研究

救命救急センター 講師 仲 村 佳 彦

ジョン・ハーバードの銅像 冬の街並み

(9)

が今回留学させて頂いたマサチューセッツ総合病院 はロングウッド医療地区とはまた離れた場所にあり ますが、ハーバード大学医学部関連病院の中でも中 心的な病院として知られています。さらに同院は 9年 U.S. News Best Hospitals Rankings and

Ratingにて4位にランキングされ、臨床的に高い評

価を得ているのみならず、National Institutes of Health

NIH)のグラント獲得数および金額は全米トップ1 入りする世界屈指の医学研究施設でもあります。

研究生活

 今回私は縁がありましてマサチューセッツ総合病 院のProfessorであるDr. Eng が率いるNeuroprotection Research Laboratory(NPRL)に留学させて頂きまし た。このラボは ProfessorAssociate Professor が7 名、ポスドクが20名程度在籍する規模の大きなもの でした。また、NPRLは脳卒中、頭部外傷の基礎研 究において著明かつ歴史あるラボで、私は研究室の Associate Professor の一人である早川和秀先生の元で 研究をさせて頂きました。早川先生は福岡大学薬学 部をご卒業後、同学部で学位を取得し、NPRLで脳 梗塞の先進的な研究をされています。福岡大学卒業 生の先生と一緒に異国の地での研究生活を送れたこ とは私にとって大きな励みでした。NPRLメンバー の出身国は中国、日本、韓国、ドイツ、マレーシア、

シンガポール、イタリア、アメリカと多彩でした。

このような国際色豊かな環境で研究生活を送る機会 は日本ではほとんどありません。ラボの中では英語 を話すことがルールとなっていましたが、時折母国 語で会話をすることもあり、いろいろな言語が聞こ えてくるのも世界中からこのラボに研究者が集まっ てきていることを実感するひと時でした。私は主に 脳梗塞のモデルマウスを作製する仕事に従事させて 頂きました。手術室では他のスタッフから、より安 定した結果が得られるモデルマウスの作製方法に関 するアドバイスをもらいながら、日々実験に没頭し ました。日本では臨床の業務が忙しいため、実験の

―  ―23

 ハーバード大学医学部キャンパスの入り口  所属した研究室の建物外観

New England Journal of Medicine 誌のオフィス入り口

(10)

みに集中する時間がありませんので大変有意義な研 究生活を送ることができました。また、世界トップ レベルのこの研究機関はスタッフの給与を含め、実 験機器および試薬はグラントから捻出されるため、

ラボの存続にはグラントを獲得し続けなければなら ず、非常に厳しい競争の世界であることも実感しま した。指導教官の早川先生とは実験の方向性、計画 をどうするかをいつもディスカッションさせて頂き 大変貴重な経験をさせて頂きました。さらに毎週金 曜日に開催されるラボミーティングでは、それぞれ の研究チームが研究の進捗状況の報告およびディス カッションにより、様々なアイデア、実験手技を共 有することができました。

ボストン生活

 私は妻と子供4人の6人でボストンの生活を送り ました。長男は現地のLawrence School という公立 小学校へ通学しました。アメリカの学校では学校イ ベントを保護者によるボランティアで開催すること が多く、同校では毎年春にFun Run と呼ばれる、マ ラソン大会が開催されました。当日はスナックやフ ルーツが用意され景品も学校近所の商店から寄付さ れていました。また、地元警察官が当日は交通整備 を行っており、地域と学校の繋がりの強さを感じま した。また、ボランティア活動は日本に比べ盛んな

ため親の負担は大きいものの、Lawrence School にお ける日本人コミュニティーのボランティア活動は現 地で高い評価をうけていました。さらに、これらの 活動を通して外国人ファミリーとも繋がりを持つこ とができました。

 入学してしばらくの間は息子も不安をかかえてい ましたが、次第に英語にも慣れて、外国人の友人も でき、楽しい学校生活を送りました。異国の地でた くましく成長する息子の姿を見ることが出来たこと も貴重な思い出となりました。

最後に

 ボストンは学業を行うには非常に恵まれた場所で あり、その中でもハーバード大学医学部/マサチュー セッツ総合病院で学ぶ機会を得ることができたのは 私の人生において貴重な経験となりました。一方で ボストンはアメリカ国内で最も生活費の高い都市で もあり、研究留学を行うには多額の資金を要するた め、在外研究員制度がなければこの留学生活を送る ことはできなかったと思います。この場をお借りし まして、本学関係者の皆様、救命救急センタースタッ フおよび同門会皆様、医学部関係者、薬学部生体機 能制御学スタッフ皆様に厚く御礼申し上げます。

―  ―24

Fun Run のマラソン大会

Table Mountain Wolfson College soccer team

参照

関連したドキュメント

Next, we prove bounds for the dimensions of p-adic MLV-spaces in Section 3, assuming results in Section 4, and make a conjecture about a special element in the motivic Galois group

Transirico, “Second order elliptic equations in weighted Sobolev spaces on unbounded domains,” Rendiconti della Accademia Nazionale delle Scienze detta dei XL.. Memorie di

Key words: L 1 -approximation, Fourier series, Sidon-Telyakovskii class, Telyakovskii inequality.. The author would like to thank the referee for his suggestions

This paper presents an investigation into the mechanics of this specific problem and develops an analytical approach that accounts for the effects of geometrical and material data on

While conducting an experiment regarding fetal move- ments as a result of Pulsed Wave Doppler (PWD) ultrasound, [8] we encountered the severe artifacts in the acquired image2.

RIMS has each year welcomed around 4,000 researchers in the mathematical sciences in Japan and more than 200 from abroad, who either come as long-term research visitors or

Daoxuan 道 璿 was the eighth-century monk (who should not be confused with the Daoxuan 道宣 (596–667), founder of the vinaya school of Nanshan) who is mentioned earlier in

Amount of Remuneration, etc. The Company does not pay to Directors who concurrently serve as Executive Officer the remuneration paid to Directors. Therefore, “Number of Persons”