155
フ ラ ン ス語 動 詞 体 系 試 論(1)
《 半 過 去 形 》 に つ い て
矢 野 正 俊
本 論 考 は,言 語 表 現 過 程 に おけ る く表 現 主 体 〉の 構 造 に 着 臼す る こ とに よ っ て,フ ラ ソス語 動 詞 体 系 に つ い て の試 論 を 提 出 し よ うとす る もの で あ る.
〈主 体 はそ れ 自 らを 言 語 にお い て如 何 に 表 現 し うるか 〉 と尋 ね て,〈 言 語 の 主 体 は,絶 対 に表 現 の素 材 とは,同 列 同 格 に は 自己 を 言 語 に お い て表 現 しな い もの で あ る 〉 と い う洞 察 に到 達 した のは,わ が 時 枝 誠 記 で あ る。 この と き時 枝 は,「 言語 主 体 」 と 「主 体 の客 体 化 され,素 材 化 され た も ので あ る第 一 人 称」
との 区別 を 正 当 に も強 調 しつ つ,し か しなが ら前 者 を 「語 る処 の 主 体」(ソ シ ュー ル に い う"lesujetparlant")へ と機 能 的 ・一 面 的 に 還 元 し て し ま った た め に,そ の洞 察 を言 語 の表 現 過 程 に おけ る く表 現 主 体 〉の 構 造 の 捌 挟 に まで 農 開 しき れ なか った の で あ る.こ の点 に対 す る根 底 的 な批 判 は,す で に 三 浦 つ と む が お こな って い る だ ろ う.
時 枝 氏 は,言 語 に お け る 「主 体 の客 体 化Jを,自 画 像 を描 く場 合 と本 質 的 に一 致 す る もの と見 た 。 自画像 を 描 く場 合,わ れ わ れ は ど うい う方 法 を と る
の り り りeの のノゆ リ ロ ゆ の のeむ の りaea
だ ろ うか?鏡 に む か って そ こに映 った 自分 のす が た を描 き と る の で あ る!
鏡 の な か の 自分 を 「もは や 主 体 の外 に置 か れ た もの」 と して扱 うの で あ る.
前 に 説 明 した よ うに,こ れ を 描 い て い るの はr自 画 像 を 描 く彼 自身 で あ る」
が,そ れ と同 時 に,観 念 的 に は 彼 自身 で な く,傍 観 者 と して の 他 人 の立 場 に 移 行 して い るの で あ る.時 枝 氏 は 表 現 の 主 体 が 客 体 化 され た 主 体 と区別 され な け れ ば な らな い こ とを 「極 め て 重 要」 で あ る と力 説 し,ま た この 主 体 が 同
00000000000
時 に 現 実 の 話 し手 自身 で あ る こ とを 認 め て い るが,客 体 化 され た 主 体 に対 す
156フ ランス語動詞体系試論(1)
0000000ao000000000000000
る表 現 の主 体 が,観 念 的 な 自分 自身 の 二 重 化 で あ る こ とを 論 理 的 に 明 白に 打
0000000
ちだ してはいない.こ の二重化が確固 として把握 されれば,表 現 の主体は現
00000000000000000000000000000000
実 の主 体 の場 合 も あ り,ま た 観 念 的 な主 体 に もな り,観 念 的 な主 体 と して さ
0む000000
らに無 限 に変 化 し(小 説 や戯 曲 の文 章 や 会 話 の よ うに,作 者 は登 場 す る各 人
000000000
物 そ れ ぞ れ の 主 体 に つ ぎか らつ ぎへ と 移 行 し てい く),ひ とつ の文 の な かに
0000000000000000000
お い て さえ 主 体 が 観 念 的 に 移 行 しあ うこ と も,理 論 的 に ハ ッキ リと示 す こ と が で きた は ず で あ る.(「 な ぜ表 現 論 が確 立 しな い か」'●,強 調 部 傍 点 は著 者,圏 点 は 引 用 者.)
こ こで 指 摘 され て い るく観 念 的 な 自分 自身 の二 重 化 〉 と い うく表 現 主 体 〉 の 構 造 に 留 意 しつ つ,以 下,い わ ゆ る 「半 過 去 」 形 につ い て,ま ず 考 究 して い く こ とに す る.コ ー パ ス と して主 に朝 倉 季 雄 氏 の考 究 を批 判 的 な対 象 と し て い く が,そ の理 由 は,「 半 過 去 」 形 を め ぐる現 在 の理 論 的 水 準 の範 型 と し てそ れ が い ま もあ る と い うこ と以 外 に な い。
《 フ ラ ン ス 語 学 文 庫 》8r動 詞1総 説 ・叙 法 と 時 称 』(1956)の 「第7章 直 説 法 半 過 去 形 」(朝 倉 季 雄)で は,半 過 去 形 の 主 要 な 働 き を 「継 続 の ア ス ペ ク
トを 表 わ す 」 も の と し て い る.こ う し た 観 点 の 下 に, Hier,amidi,Paul4(多 ブ6z4ηごτ髭.(1)
Hier,amidi,1)auldejeuna.(2)
り の の
(1)と(2)の 違 い を,「 両 者 の 差 は 動 作 の ア ス ペ ク トの 捉 え 方 に あ り,そ の 呈 示 の
の の
仕 方 に あ るの で あ って,継 続 期 間 の 長 短 とは 関 係 が な い.」(7.1‑1強 調 は 引 用者.)と,半 過 去 形 の 本 質 にか な り近 づ いた 把 握 を しつ つ も,言 語 表 現 の 過 程 に お け る主 体 の構 造 に対 す る考 究 を欠 落 させ て い るた め に,本 質 の 捌 挟 に ま で到 って い な い.
す なわ ち上 記 の例 で言 えば,(1)と(2)と の差 は,〈 表 現 主 体 〉が どの よ うな 表
む のeの 0
出 の 位 相 で 「動 作 の ア ス ペ ク ト」 を と らえ て い る の か,そ の と ら え か た の 違 い に 問 題 は あ る の だ.
(1)で は,〈 表 現 主 体 〉 は 現 実 の く い ま ・こ こ 〉 の 次 元(moi‑ici‑maintenant)
フ ラ ン ス語 動 詞 体 系 試 論(1>157 か ら移 行 した 観 念 的 な 位 相 に お い て 《Pauldejeuner》 と い う 動 作 を と らえ て お り,こ れ に 対 し て ② で は,〈 表 現 主 体 〉 は 文 脈 の 構 成 す る 現 実 の 位 相 で の 展 開(ど の よ う な 農 開 か は,こ の 例 文 か らだ け で は む ろ ん 明 らか で は な い)の ひ と こ 窟 と し て 《Pauldejeuner》 と い う動 作 を と ら え て い る の で あ る.
半 過 去 形(1'imparfait)の 特 質 と して しば しば 指 摘 され る 「未 完 了 性 」 とい う こと も,〈 表 現 主 体 〉 の観 念 的 な位 相 か らの対 象 の把 握 とい う半 過 去 形 の 本 質 を,表 出 の位 相 の差 を捨 象 して一一 別 に言 えば,平 面 的 な事 実 の位 相 に表 現 をす べ て還 元 した うえ で,結 果 的 ・現 象 的 に と らえた も の で しか な い.
Ilmouraitdefaim.(3) Ilrnourutdefaun.(4)
(3>と(4)とで は,〈 表 現 主 体 〉 が対 象 を と らえ て表 出す る位 相 が 根 本 的 に異 な るの で あ って,た ん に一 方 が 「未 完 了」,他 方 が 「完 了」 と い うのは 現 象 的 な 把 握 を 出 な い と考 え る.す な わ ち,(3)で は 〈表 現 主 体 〉 は観 念 的 な位 相 で対 象 を と らえ て い るの だ が,こ れ を現 実 の くい ま ・こ こ〉 に還 元 して ここか ら事 柄 を み る と き,「 未 完 了」 と言 い うるにす ぎ な い.他 方,(4)で は,〈 表 現 主 体 〉 は 文 脈 の 構 成 す る現 実 の 位 相 に お け る展 開 の ひ と こ ま と して対 象 を と らえ,言 表 して い るの で あ る.
Lespleursqu'ilretenaitcoulerentunmoment.‐VIGNY,Prison.(5)
(5)では,〈 表 現 主 体 〉 は ひ と つ の 文 の 中 で,観 念 的 な 位 相 か ら現 実 の 〈 い ま ・ こ こ 〉 の 位 相 へ と,そ の 表 出 の 位 相 を 移 行 さ せ て い る.す な わ ち 《lespleurs qu'itxetenait》 は 観 念 的 な 位 相 に お け る 対 象 の 把 握 で あ り,仮 に 〈 表 現 主 体 〉
をull≫ に 同 致 さ せ れ ば,"il"の 「内 面 描 写 」 と も 読 み と る こ と が で き る の に
の の の の
対 し て,《coulerentunmome批Nこ お い て は く 表 現 主 体 〉 は 文 脈 が 構 成 す る
り
現 実 の"il"の く い ま ・ こ こ 〉 の 位 相 で(注),物 語 の ア ク シ 滋 ン の 展 開 す る ひ と こ ま と し て 対 象 を 表 出 し て い る の で あ る.
(注)作 春 の現 実 の く い ま ・こ こ〉 の 位相 に対 して,物 語 な ど の文 脈 に よ って構 成 さ れ る̀現 実'の 位 相 が 自立 し うる前 提 に は く文 字 言 語 〉 の 存 在 が 不 可 欠 で あ る.な
158フ ラ ソ ス語 動 詞 体 系 試 論(1)
ぜ な ら く文 宇 言 語 〉の 登 場 に よ って,表 出 過 程 は 表 出 と表 現 との二 重 の過 程 を もつ よ うに な り,言 語 が 意 識 の 表 出 で あ りな が ら も意 識 に 還 元 で きな い,表 現 と して の 固 有 の 構 造 を 強 化 してい くこ とが で き る よ うに な って い くか らで あ る.こ の て ん の 検 討 は 「単 純 過 玄 形 」 を 考 究 す る際 に お こな う予定 で あ る.
・「半 過 去 形 と 同 時 性 」 に つ い て
DARMESTETEP,BRUNOTら が,「 同 時 性 」 に 基 づ い て 半 過 去 形 を 定 義 す る の に 対 し て,「 同 時 性 を も っ て 半 過 去 形 の 本 質 的 な 機 能 と 考 え 難 い 」(7.1‑2)
む のeの す
と す る 指 摘 は 正 し い(注)と 考 え る が,し か し そ の 「理 由 と し て 」 「(1)他の 時 称 を 並 置 し て も,同 時 性 の 接 続 詞 な し で,同 時 性 を 表 わ し 得 る 」,「(2>半 過 去 形 が 他 の 過 去 時 称 と 共 に 用 い ら れ て も,常 に 同 時 性 が 表 わ さ れ る と は 限 ら な い 」(強 調 は 引 用 者.)と い う反 論 は,い ま だ 根 本 的 な も の で は な い と 思 う.
(注)C£.IlenriYVON,」 『〃η加 げ 翻del'indicatif醜 プ矯 卿 如s(1926),Paris:
LesBellesLettres,pp.2‑8.
BRUNOTの 例 を 借 りれ ば:
Lamerese溺026癬 ち1ese難fa鍛tsブo媚 勧 オda難slaco質r。(6)
Lameresemourait,lesenfantsaccoururentpourlavoirencore.(7) Lameremourut,lesenfantsjouaienttoujours.(8)
す なわ ち上 記 例 文 中,(6)で は,〈 表 現 主 体 〉は ふ た つ の 動 作 を と もに観 念 的 位 相 か らと らえ て い る のに対 して,(7>で は 〈表 現 主 体 〉は 前 半 で観 念 的 な位 相 か ら動 作 を と らえ,後 半 で は 文 脈 の 構成 す る 現 実'の 位 相 か ら 話 の展 開 の ひ と こ ま と して 動 作 を と らえ て お り,ふ た つ の 動 作 を と らえ る 〈表 現 主 体 〉 の位 相 の こ うした転 換 が,一 文 の 緊 迫 性 を もた らす 一 因 に な って い る よ うに思 わ れ
る.
逆 に(8>では,前 半 部 で く表 現 主 体 〉 は 文 脈 の 構 成 す る̀現 実'の 位 相 か ら話 の 展 開 の ひ と こ ま と して 動 作 を と らえ て い るが,後 半 部 で はそ れ と は異 な る観
0り
念 的 な位 相 か ら動 作 を と らえ て お り,こ う した 位 相 の転 換 は こ こで は,「 母 が 死 んだ 」 とい う冷 厳 な茎 実 に 比 して,そ れ を も知 らぬ げ に 「子 供 た ち は 遊 ん で い る」 とい う表 現 の 二 訟 ア ソ スを 帯 び させ る こ とを可 能 に して お り,<表 現 主
フランス 語動詞体系試論α>159 体 〉が そ の観 念 的 な位 相 に お い て,一 層 「子供 た ち」 を近 く親 し く,か れ らの 内 面 に 寄 りそ う形 でみ つ め て い る と言 え る よ うに思 わ れ る 。少 くと も,こ うし た 半 過 去 形 の本 質(表 現 価 値)を 明 らか にす る こ とは,「 同時 性 を 表 わ す 」 と
の現 象 的 な把 握 で は手 に 負 え な い と考 え る.
「半 過 去 形e同 時 性 表 示」 論 を 反 駁 す る理 由 の② と して 挙 げ る 以下 の例 文 も, 半 過 去形 の把 握 が現 象 的 で あ るた め に,真 の意 味 で の反 証 た りえて い な い,と 考 え る.
Ellemetenditunpaquetdelettres;jereconnuscellesquejeluiecyivais
。d'王talie,‑GIDE,.乙 αPoarte動 でo露6.(9>、
(9)の半 過 去 形 を 「習 慣 的 ・反 復 的 動 作 を 表 わ す 」 と し,同 時 性 を 表 わ す こ と に 半 過 去 形 の 本 質 を み る見 解 へ の 反 論 と し て い る の だ が,正 当 で は な い.(9>で
「習 慣 的 ・反 復 的 動 作 を 表 わ す 」 と み る こ と が で き る の は 半 過 去 形 で は な く, 一 文 の 意 味,と りわ け 《unpaquetdelettres》(も っ と 厳 密 に 言 え ば 《jelui ecrireunpaquetdelettres》)に よ っ て な の で あ る.試 み に(9)を 次 の よ うに 書
き 変 え て み れ ば,こ の こ と は 明 らか で あ る:
EUemete1ユditune玉 ¢もt罫e;jereconnusCellequeje1縫iecrivaisd'1毛alie.(9>ノ
す な わ ち(9)ノに お い て 半 過 去 形 は,「 習 慣 的 ・反 復 的 動 作 を 表 わ 」 し て は い な い の で あ り,で あ れ ば(9)の 把 握 も 正 し い と は 言 え な く な る の で あ る.
(9)で く表 現 主 体 〉 は まず,物 語 の 展 開 の ひ と こ ま と し て の̀現 実'の 位 相 か ら対 象 を 叙 述 し,次 い で ポ ワ ン ・ヴ ィル ギ ュ ル 以 下 で,̀現 実'の"je"の 視 点 に 同 致 し,que以 下 で は 観 念 的 な 位 相 で の"je"に 移 行 し て こ こ か ら 対 象 を と ら え て い る.む ろ ん 半 過 去 形 は,「 同 時 性 を 表 わ し て い る 」 の で もな け れ ば,
「習 慣 的 ・反 復 的 動 作 を 表 わ す 」 の で も な く,あ く ま で も く 表 現 主 体 〉 が 対 象 を 観 念 的 な 位 相 で と ら え て い る こ と に そ の 本 質 が あ る の で あ る.こ の こ と は
「継 続 を 表 わ す 」 と し て 挙 げ られ た 次 の 例 文 に も,む ろ ん 言 え る こ と で あ る:
J'aitrouveunhistoriqueduMont‑Renaudquej'ailuavecunecuriosite.
Surcemor【ts'elevaitjadisu鍛eabbaye.‑GAUDY,L∴4go癖6伽 ル わ%'一
160ブ ラ ン ス 語 動 詞 体 系 試 論 α1 .Renaud.(10)
(10)でく表 現 主 体 〉 は,現 実 の 位 相 に お け る"je"の く い ま ・こ こ 〉 か ら遡 っ て 対 象 を と ら え,次 の 文 で 観 念 的 な 位 相 へ と移 行 し て,こ こか ら対 象(観 念 的 な 対 象)を と ら え て い る.こ の 観 念 的 な 位 相 に 対 し て は,前 文 の 複 合 過 去 形 の 示 す"je"の く い ま 〉 と 後 文 の̀̀jadis"と の 関 係 か ら 時 間 的 画 定 が な さ れ,ま た"surcemont"(と りわ け"ce")に よ っ て 空 間 的 な 画 定 が な さ れ て い る と 言 え よ う.す な わ ちtcSllY'cewont"が く 表 現 主 体 〉 の 立 つ 現 実 的 な 位 相 と 観 念 的 な 位 相 と を 場 所 的 に 二 重 写 し に さ せ つ つ,"jadis"に よ っ て く表 現 主 体 〉 は"je"の 〈 い ま ・こ こ 〉 を 離 れ,《uneabbayes'elever》 と い う場 景 の 中 へ 観 念 的 な 位 相 で は い り こ む.さ らに ま た,半 過 去 形 が 観 念 的 な 位 相 か ら の 対 象 把 握 を 表 示 し て い る が ゆ え に,こ の 文 は 観 念 的 な̀̀je"の 内 面 描 写 と み る こ と も で き る.す な わ ち,モ ン ・ル ノ ー の 小 史 を 見 つ け て,そ れ を 読 ん だ 「私 」 が,
《こ の 山 の 上 に は 昔,ひ と つ の 僧 院 が 建 っ て い た の だ な あ 》 と 往 時 を し の ん で 回 想 の 世 界 の 中 に は い り込 ん で い る,と い う よ う に.で あ れ ば 明 らか に,「 半 過 去 形 は 継 続 を 表 わ す 」 と い う把 握 は,い まだ 本 質 的 と は 言 い え な い の で あ る.
・「描 写 の 半 過 去 形 」 に つ い て
「半 過 去 形 は 継 続 を 示 し,従 って 多 くは 他 の 動 作 と同 時 に 起 った 動 作,状
の の の の の
態 を示 す と ころか ら,物 語 を 中断 して,中 心 とな る動 作 の背 景 と もい うべ き 状 況 や,人 物 の性 格 ・風 貌 ・心 理 の描 写 に 用 い られ る.単 純 過 去 形 が 事 件 の 継 起 を 物 語 る説 話 の 時 称 で あ るの に 対 して,半 過 去 形 は 絵 画 的 な 描 写 の 時 称 で あ る:
IIfouillad'unregardaigutoutesIesroutes.Ellesetczientvides.Des aiglesuolaientau・dessusdesafete;1essoldats,lelongdure卿art,dor‑
ynaientcontrelesmurs;rzennebougeaitBanslechateau.‐FLAUBERT, Herodias.(ll)
上 文 で はilfouillaで 作 中 人 物 の 動 作 が 示 され,次 い でEllesetaientvides 以 下 は 全 部 半 過 去 形 を 用 い て,そ の 動 作 を した 際 の あ た りの 状 況 が 描 か れ て
フ ラ ンス 語 動 詞 体 系試 論(1>161 い る.単 純 過 去 形 は 舞 台 に お け る 俳 優 の 動 き を 示 し,半 過 去 形 は 舞 台 の 背 景 を 示 す も の と 言 え よ う.」(7.1‑3,強 調 は 引 用 者.)
半 過 去 形 は 「物 語 を 中 断 す る 」,つ ま り事 件 の 継 起 を 宙 吊 り(suspension)に
0り サ の の の の ロ の の
す る,と 正 当 に も指 摘 さ れ て い る の だ が,観 念 的 な 自 己 の 二 重 化 と し て の く 表 現 主 体 〉 と い う視 点 が 欠 落 し て い る た め に,「 舞i台に お け る俳 優 の 動 き 」 を 単 純 過 去 形 が 示 す も の と す れ ば,半 過 去 形 は 「舞 台 の 背 景 を 示 す も の 」,背 景 と し て の 「人 物 の 性 格 ・風 貌 ・心 理 の 描 写 に 用 い ら れ る」 と い う よ う に,平 板 な 比 喩 で と ら え られ る に と ど ま っ て い る.こ の こ と を 例 文 働 で 言 え ば,「itfouilla で 作 中 人 物 の 動 作 が 示 さ れ,次 い でEllesetaientvides以 下 は(中 略),そ の 動 作 を し た 際 の あ た りの 状 況 が 描 か れ て い る 」 と い う こ と に な る.
そ うで は な くて(11>では,〈 表 現 主 体 〉 は まず,「 事 件 の 継 起 を 物 語 る 」 位 相 つ ま り,文 脈 の 構 成 す る̀現 実'の 位 相 に お い て,物 語 の 展 開 の ひ と こ ま と し て11fouilla.̲と 述 べ,次 のEyesetaientvides以 下 で は,そ う し た 位 相 か ら 観 念 的 な 位 相 に 移 行 し て,こ こか ら対 象 を 叙 述 し て い る の で あ る.こ の よ う に 半 過 去 形 が 対 象 を 観 念 的 な 位 相 に お い て 言 表 し て い く機 能 を もつ が ゆ え に, Ellesetaieritvides̲.以 下 で は,"il"の ま な ざ しへ と く 表 現 主 体 〉 が 同 致 し, こ のullnの 〈 眼 〉 か ら あ た り の 状 況 を み て い る,と い う よ うに 読 む こ と もで
・a
き る.単 純 過 去 形(fouilla)か ら 半 過 去 形(etaient̲)へ の 転 換 が 表 示 す る 〈 表 現 主 体 〉 の̀現 実'の 位 相 か ら 観 念 的 な 位 相 へ の 移 行 が,こ う し た 登 場 人 物 の く ま な ざ し 〉 へ の 同 化 を 可 能 に す る よ う に お もわ れ る.
こ の よ う に,半 過 去 形 の 本 質 を ま ず 根 本 的 に 把 握 した う え で,「 人 物 の 性 格 ・ 風 貌 ・心 理 の 描 写 に 用 い られ る 」 と 言 い う る の で あ り,か か る 本 質 的 な 把 握 を 欠 く か ぎ り,「 絵 画 的 描 写 の 時 称 」 と い う 直 観 的 に は す ぐれ た 把 握 も,た ん な る 比 喩 の 域 を 出 る も の で は な い,と 言 え よ う.
「7.1‑3Re魚arquejに 言 う 「物 語 の 冒 頭 に 使 い な ら さ れ て い るIletaitune foisunr◎ietunerefine.の 半 過 去 形 も」 「描 写 の 半 過 去 形 の 一 用 法 」 と い う よ り も,物 語 の 語 り手 と 聞 き 手 と が 存 在 す る 現 実 の く い ま ・こ こ 〉 の 位 相 か ら, そ れ と は 異 な る 観 念 的 な 位 相 へ と 〈 表 現 主 体 〉 が 移 行 し,そ こ に お い て 話 を 始
162フ ランス語動詞体系試論(1)
め て い くこ との 表 示 に ほ か な らな い.こ の よ うに 現 実 の 位 相 とは 異 な る観 念 的 な位 相 か らの表 出を 半 過 去 形 が 示 す が ゆ えに,物 語 を 読 む こ とに よ りく表 現 主 体 〉 を追 体 験 して い く,す なわ ち く表 現 主 体 〉 と観 念 的 に 同一 化 し てい く 「読 者 」 は 「事 件 の成 行 に好 奇 心 を 抱 き,さ なが ら事 件 の さな か に 投 ぜ られ た よ う に 感ず る」 と言 え るの で あ る.
・「過 去 に お け る 現 在 を 表 わ す 半 過 去 形 」 に つ い て
「過 去 の 観 点 に 立 つ 時,半 過 去 形 で表 わ され る 動 作 は 過去 に お け る 現 在 を 表 わ す.」(7。1‑5a,強 調 は 引用 者.)
言 語 表 現 の 過 程 に お け る く 表 現 主 体 〉 の 構 造 に 対 す る 考 究 を 欠 落 さ せ て い る た め に,こ こ に も混 乱 が み られ る,と 言 え よ う.
まず,「 過 去 」 と い うの は,主 体 の く い ま ・こ こ 〉 と対 象 と の 関 係 に お い て 言 え る こ と で あ る.で あ れ ば,「 過 去 の 観 点 に 立 つ 」(過 去 を 基 点 と し て 対 象 を 眺 め る)と い う こ と は,あ く ま で も現 実 の 言 語 主 体 の 位 相 で の み 言 え る こ と で あ る.こ の 現 実 の 位 相 と 半 過 去 形 が 表 示 す る 観 念 の 位 相 と の 差 異 が 把 握 され て い な い た め に,「 過 去 に お け る現 在 」 と い う矛 盾 し た 説 明 を 論 理 的 に 強 制 され る の で あ る(注).
(注)Cf.HenriYvON,ap.C2t.,PP・9‑22.
・「従 属 節 に お け る半 過 去 形 」 に つ い て
「過 去 時 称 を 用 いた 主 節 に対 す る 従 属 節 の半 過 去 形 は,現 在 形 を用 い た主 節 に 従 属 す る節 に お け る現 在 形 に 相 当す る」(7.1‑5b)
上 記 の 指 摘 も,こ れ だ け で は,た ん な る現 象 的 な 説 明 で しか な く,<な ぜ そ うな る のか?〉 の問 いに 答 え て いな い.の み な らず,こ の 場 合 の 各 「従 属 節 」 に おけ る半 過 去 形 と現 在 形 と はた んに 等 価 な の では な く,両 者 は 表 現 上 の 価 値 を 異 にす る て ん が 明 らか に され て い な い,と 考 え る.例 文 に 即 し て,こ の こ と
を み て い け ば:
フ ラ ン ス 語 動 詞 体 系 試 論(1)163 Ellec・mpritqu'itn・luiv・ulaitplu・d・m・1.‑LEMAITRE
,伽 脚78θ
devzeuxlives.(12)
(12>にお い て,〈 表 現 主 体 〉 は,い わ ゆ る 「主 節 」 で は̀現 実'の 位 相 で 言 表 し て い る の に 対 し て,い わ ゆ る 「従 属 節 」 で は 観 念 的 な 位 相 に 移 行 し て こ こ か
の の
ら言 表 し て い る.こ うした 観 念 的 な位 相 か らの対 象 の表 出お よび 位 相 の 転 換 に
のe
よ り,「 従 属 節 」 の 言 表 内 容 が̀̀elle"の 内 面 的 な 述 懐 と し て の ふ くみ を も つ の に 対 し て:
Ellecomprendqu'ilneluiveutplusdemal.(127'
(12)ノで は,〈 表 現 主 体 〉 が も っ ぱ ら̀現 実'の 位 相 か ら の み 対 象 を 言 表 し て い
の り
る た め に,〈12)の よ う な 内 面 的 な ふ くみ は な く,い わ ば 平 板 な 事 実 の 叙 述 に 終 始 し て い る,と 言 え る で あ ろ う.
Mamerem'avaitditquelesgra論despe∫so獄aesneρ16%漉6痂jamais .‑
A.FRANCE,Livredernonarni.(13)
(13)にお い て は,〈 表 現 主 体 〉 は 観 念 的 な 位 相 か ら 対 象 を 言 表 し て い る.こ う し た 観 念 的 な 位 相(と り わ け 「 主 節 」 に お け る 大 過 去 形 の 使 用)が,文 脈 の 構 成 す る̀現 実'の 位 相 と ど の よ う な 関 係 に あ る の か は,例 文(13)の 引 用 だ け で は 不 明 で あ る.半 過 去 形 の 本 質 を 捌 挟 す る た め に は,コ マ 切 れ の 例 文 抽 出 で は 不 十 分 で あ る こ と の 一 例 と 言 え よ う.逆 に 言 え ば,半 過 去 形 の こ う し た 性 質 を 根 本 的 に と ら え 返 す こ と を 媒 介 と し て,〈 表 現 〉 の 過 程 的 構 造 を 対 象 化 す る こ と が 可 能 に な る,と 言 え る よ う に お も わ れ る(注).
(注)Unautredefautdemethodeconsisteaisolerlaformeverbalepar1'analyse.
Or,souvent,lavaleurcomplexeduneCelleforme,desformesde1'imparfait
de1'indicatifplusquen'importequeueautre,depend,dansunemesure
variable‐clanscertaincas,nouspourrionsdireestfonction‐defacteurs
extrinseques:situationssyntaxiques;roledecertainselementssemantiquesdu
contexte;servitudesgrammaticalesquiresultent,exltreautres,durolede
1'attractionoude1'analogie.‐AlbertHENRY,L'iynparfaitest‑iluaatemps?,
1954,Droz,p.11.
164フ ランス語動詞体系試論(1>
(1鋤⑬ に お い て,「 主 節 が 過 去 時 称 形 で の従 属 節 の 半 過 去 形 は,主 節 が現 在 形 で の従 属 節 の現 在 形 に 相 当 す る」 とい うの は,〈 表 現 主 体 〉が対 象 を表 出す る 際 の位 相 の違 いを 無 視 し てお り,し た が って表 現 に お け る価 値 の 問題 を扱 い え な い も の であ るが,し か し ま った くの 謬 見 とい うわ け で もな い.<な ぜ この よ うに 言 え るの か 〉 と一 歩,問 い を 深 め れ ば,逆 に 問題 の本 質 に近 づ き うる契 機 に な るか らだ.
半 過 去 形 が現 在 形 に 「相 当す る」 場 合 が あ る とい うこ とか ら,直 ち に 「過 去 に お け る現 在」 とい うよ うに く表 現 主 体 〉 の構 造 を 無 視 した 一 元 的 な 「時 闘 」 へ と問 題 を還 元す るの で は な く,半 過 去 形 の本 質 が 観 念 的 な位 相 に お け る く表 現 主 体 〉 に よ る対 象 の言 表 に あ る こ と,し た が って いわ ゆ る 「主 節 」 の 過 去 時 称 形 に お い て く表 現 主 体 〉 が,̀現 実'の く い ま ・こ こ 〉か ら過 去 へ の 遡 行 を 遂
の り の の の ゆ の0の の の
げ て いれ ば,「 従 属 節」 の 半 過 去 形 が 表 示 す る観 念 的 な 位 相 そ の もの の 内 部 で
の
は,主 体 と対 象 とは く現 在 〉(厳 密 に 言 え ば く観 念 的現 在 〉)の 関 係 を もつ こ と この よ うに と らえ て は じめ て,半 過 去 形 と現 在 形 とが 共 通 性 を もち うる こ とに 納 得 が い くの で あ る.
Galileeademontrequelaterretournaitautourdusoled.‐PREYet
GUENOT,.Manuelde♂ α%9昭etdestylefプ α郷 αゼs.〈 ⑳
Galileeade】montrequelaterretourneautourdusoled.‐ibid.(1郵
ω で は,「 従 属 節」 の 半 過 去 形 に よ り,〈 表 現 主 体 〉 の表 出位 相 が観 念 的 な もの で あ る こ とが表 示 され て お り,こ の こ とか ら 「地 球 が 太 陽 の まわ りを 回 転 して い る」 とい う表 出 内容 が,ガ リレオ の個 性 的 ・内面 的 さ らに は情 況 的 な陳 述 とい う意 昧 合 い の ニ ュア ソス を帯 び て い る.あ る いは こ う言 っ て もいい だ ろ う一 く表 現 主 体 〉 は 「主 節 」 に お い て,〈 い ま ・こ こ 〉か らガ リ レナ の陳 述 した過 去 の時 点 へ と観 念 的 に 遡 行 し,「 従 属 節 」 で ガ リ レオ と観 念 的 に 一 体 化 し,ガ リレオ の立 場 か らそ の 証 明 内 容 を 言表 して い る,と.
他 方,(14)'では,〈 表 現 主 体 〉は 一 貫 して現 実 的 な 位 相 か らの表 出 を 維 持 し てい る。 「主 節 」 に お い て は 事 実 を 言 表 す る視 点 か ら,「 従 属節 」 で は 「普 遍 的 な 真 実」 を 叙 述 す る視 点 か ら,と い う違 い は あ るに せ よ,ど ち ら も現 実 の位
フ ラン ス語 動 詞 体 系 試 論(i)165 相 か らの 表 出 で あ る こ と に 変 りは な い.(14)'で は,(14)と は 違 っ て,ガ リ レオ の 証 明 内 容 の 情 況 的 ・個 性 的 な 独 創 に 思 い を 致 す と い っ た 表 現 上 の 陰 影 は な い,と 言 え る で あ ろ う.
Onm'aditquevowsetiezuneYtraordinairelettre.‐E.JALOUX,L'Ami desjeunesfines.(15)
㈲ で は,〈 表 現 主 体 〉 は 「主 節 」 で"je"の く い ま ・こ こ 〉か ら 遡 行 した 現 実 的 な位 相 で 言 表 して お り,「 従 属 節」 で は 「主節 」 の"je"か ら観 念 的 に 移 行 した位 相 で 言表 して い る.半 過 去 形 は,〈 表 現 主 体 〉 の観 念 的 な位 相 に お け る言表 とい う本 質 を もつ が ゆ え に,こ こ で は"on"の うわ さを た んに 事 実 と し て 示 す の で は な く,う わ さ をす る人hの 内面 に ま で立 ち入 った よ うな ニ ュア ソ
スを 帯 び て お り,仮 に く表 現 主 体 〉 を"je"に 同 致 させ れ ば,"je"の"VOUS"
に対 す る関 係 に お け る 特有 の 内面 的 な屈 折 を暗 示 して い る よ うに も読 み とれ る の で あ る.
Ilnesavaitpasquelaterreestsivasteetlaviesicourte.‐BEAUVOII2, Toz4∫ 〜16sノをo多7¢ノ?z6ssontrnortels.(16)
〈表 現 主 体 〉 は 「主 節 」 で観 念 的 な位 相 を と り,「 従 属 節 」 で現 実 の位 相 を
の
と っ て い る.一 文 に お け る こ う し た 位 相 の 転 換 は,"il"の 内 面 と 事 実 と し て の
の
現 実 との対 比 を浮 き 出 させ て お り,「主 節 」 のne̲pasの 否 定 構 文 を 媒 介 と し て,̀̀i1"の 観 念 的 な先 入 見(「 地 球 は狭 く,人 生 は長 い」)に 対 す る現 実 の 位 相 に拠 った く表 現 主 体 〉か らの批 判(「 地 球 は広 大 で あ り,人 生 は短 い」)と も読 む こ とが で き る よ うに お もわ れ る.
IlaapprisqueMadaizzeLionelBlanchardetaitci?‐GIRIIUDOUX,Pour Lucrece.C17?
VouslesaviezqueWoosaeonstroispetitesfines.‐SALACROU,Nuits d《多1αcoteクe.(18)
(1の(18)はと も に 「会 話 」 の 文 で あ り, の 「話 し手 」),r」 致 し て い る 。
した が っ て く表 現 主 体 〉は そ れ ぞ れ の文
1ssフ ラン ス語 動 詞 体 系 試 論(1)
(17)では 〈 表 現 主 体 〉 は,「 従 属 節 」 で̀̀il"の 立 場 に 観 念 的 に 移 行 し て,《 リ オ ネ ル ・ ブ ラ ン シ ャ ー ル 夫 人 が こ こ に い る こ と 》 に つ い て の"il"の 判 断 を 言 表 し て い る(少 く と も 半 過 去 形 が 表 示 す る と こ ろ は,こ の こ と に つ き る)の だ が,"ici"が 「彼 」 だ け で は な く 「話 し 手 」 で あ る 「わ た し 」 の く い ま ・ζ こ 〉 と 電 共 通 す る た め に,「 従 属 節 」 の 言 表 全 体 は 「彼 」 の 個 人 的 な 判 断 だ け に は 還 元 で き な い ふ くみ を も っ て い る.「 主 節 」 は む ろ ん,〈 表 現 主 体 〉(一 「話 し 手 」)の く い ま ・こ こ 〉 の̀現 実'位 相 に お け る 対 象(《itapprendre》)の 言 表 を 示 し て い る.
(18)では,「 話 し 手 」 で あ る く 表 現 主 体 〉 は 「主 節 」 で は"v◎US"に 観 念 的 に 同 致 し,「 従 属 節 」 で は 「話 し 手 」 の く い ま ・こ こ 〉 の 現 実 の 位 相 で 言 表 し て い る.こ う し た 位 相 の 転 換 が,ど の よ う な 表 現 上 の 効 果 を も っ て い る の か は, (18)の例 文 だ け で は 推 察 で き な い.そ の 限 りで は,こ こ で の 「超 時 的 現 在 形 」 の
使 用 が 「現 在 も 真 実 で あ る と い う話 者 の 意 見 と し て 述 べ 」 ら れ て い る,と 言 え な い こ と も な い が,こ の 指 摘 だ け で は 表 現 の 過 程 的 な 構 造 を 対 象 化 す る に は ほ ど 遠 い よ うに お も わ れ る.
SaIe之trem'annongai宅q鷺'ilpartaitle至e黙 虚e瓢a量 箕・ ⑬
Bernheimm'aditquevouspartiezsansdouteentournee1'anprochain.
‑BEAUVOIR
,乃 ¢vitee.(20)
(19)⑳と もに,半 過 去 形 は 「過 去 に おけ る未 来 」 を 表 わ す もの で は な い.そ れ は(19)では,〈 表 現 主 体 〉 が一 貫 して観 念 的 な位 相 で対 象 を言 表 して い る こ とを 表 示 して お り,こ の こ とが 「従 属 節 」 で"il"の 内 面 的 な 出 立 へ の 意 志 に通 じ
の の
る ふ くみ を も た せ て い る.「 未 来 性 」 を 示 し て い る の は"lelendemain"な の で あ る.同 様 に ⑳ で は,〈 表 現 主 体 〉 は 「主 節 」 で 現 実 的 な 位 相,「 従 属 節 」 で 観 念 的 な 位 相 に 立 っ て お り,こ の こ と が 「従 属 節 」 に お い て"VOUS"の 内 面 に 通 じ る ニ ュ ア ソ ス を 帯 び さ せ て い る の で あ る.こ こ で も 「未 来 性 」 は"1'an prochain"に よ っ て 示 さ れ て い る の で あ る.
フ ラ ン ス語 動 詞 体 系 試 論(1>167
・「自 由 間 接 文 体 に お け る 半 過 去 形 」 に つ い て
の つ の の
「半 過 去 形 は 従 属 節 で 用 い ら れ る だ け で な く,独 立 節 で 作 中 人 物 の 考 察 を 表 わ す こ と が あ る:
Envain,i1茎)ariadelasauvageriedupaysetdeladi鐙c穀1t壱pourune femmed'yvoyager:ellenecraignaitrien;elleaimaitpar‑dessustout
会voyageracheval;e11ese∫(z♂sα 露unefetedecoacheraubivac.一
ノ ノ
MERIMZirE,Colomba.(21)
り0 の の
上 例 のellenecraignait,。.は 彼 女 の 言 っ た 言 葉 の 内 容 で あ っ て,従 属 節 と 同 じ時 称 が 用 い られ る.」(7.1‑5c,強 調 は 引 用 者.)
言 語 表 現 の 過 程 的 構 造 と りわ け 自 己 の 観 念 的 な 二 重 化 と し て の く 表 現 主 体 〉 の 把 握 と,半 過 去 形 の 本 質 的 な 把 握 と を 欠 い て は,(21)の よ うな 表 現(い わ ゆ る
「自 由 間 接 文 体J)の 説 明 は 不 可 能 で あ る.す な わ ち,こ こ で も 「半 過 去 形 は … 独 立 節 で 作 中 人 物 の 考 察 を 表 わ す 」 と 正 当 に も 指 摘 し て い な が ら,「 従 属 節 と 同 じ時 称 が 用 い られ る 」 と い う よ うな 現 象 的 ・形 態 的 な 記 述 の 域 を 出 て い な い.
そ の た め せ っ か くの 指 摘 が 生 か さ れ て い な い の で あ る.「 自 由 間 接 文 体(1estyle indirectLibre)」 と は,こ う し た 観 察 の 正 当 性 と 説 明 の 不 十 分 性 の あ い だ で, い わ ば 宙 吊 りに さ れ た 呼 称 と も 言 え よ う.
た し か に,「 《ellenecraignait̲》 は 彼 女 の 言 っ た 言 葉 の 内 容 で 」 あ る に は 違 い な い の だ が,こ の 場 合,作 者 あ る い は 「語 り手 」 か ら ス ト レー トに 作 中 人 物 で あ る 「彼 女 」 に 移 行 す る の で は な く,(21)で 言 え ば 《Envain,itparla̲》 で く 表 現 主 体 〉 は 物 語 の 「語 り手 」 に 同 致 し て,そ こ か ら事 実 を 語 る と い う仮 構 さ れ た̀現 実'の 位 相 で 話 を 展 開 し,次 い で 《ellenecraignaitrien》 以 下 で は,
「語 り手 」 と し て の 立 場 か ら再 び く 表 現 主 体 〉 の 立 場 に も ど り,し か も観 念 的 な 位 相 に お い て 言 表 し て い る の で あ る.こ う し た 観 念 的 な 位 相 か ら の く 表 現 主 体 〉 の 言 表 態 度 が,《craindre》 《aimer》 《sefaire》 な ど の 動 詞 の 意 味 と も 相 俊 っ て,r作 中 人 物 の 考 察 を 表 わ す 」 と も 言 い う る の で あ り,仮 に 観 念 的 な 二 重 化 と し て の く表 現 主 体 〉 を"elle"に 同 致 さ せ る と す れ ば,「 彼 女 の 言 っ た 言 葉 の 内 容 」 と も 言 え よ う.し か し そ の 前 提 と し て は,あ く ま で も 単 純 過 去 形 → 半
1G8フ ラソス語動詞体系試論く1)
過 去 形 の転 換 が表 示 す る く表 現 主 体 〉 の表 出位 相 の 転 換 が 存 在す る こ とを見 落 して は な らな い の で あ る.
。「過 去 に お け る 過 去 ・未 来 を表 わ す半 過 去 形 」 に つ い て
Ilsorttcitquandvowsetesentre.(22)
Carbier36卸 ¢ζzアゼα露dansdixjo℃ ぼS,(23>
(22>の半 過 去 形 が,《venaitdesortie》 と い う 「過 去 に お け る 近 い 過 去 」 を 表 わ す,と い う指 摘 も半 過 去 形 そ れ 自 体 の 説 明 で は な い,と 考 え る.少 く と も(22)
の 一 文 で 言 い う る こ と は,〈 表 現 主 体 〉 が 表 出 の 位 相 を 転 換 さ せ て い る こ と, 状 況 節quand̲で く 表 現 主 体 〉 は 現 実 の 位 相 に お い て"VOLIS"の く い ま ・こ
こ 〉 か ら過 去 へ と遡 行 し て 言 表 し て い る こ と,な ど で あ り,こ れ らに 観 念 的 な 位 相 に お い て 言 表 さ れ た 動 詞 《sortir》 の 意 味 が 加 わ っ て,「 近 い 過 去 」 を 表 わ し て い る,と 言 え る に す ぎ な い と考 え る.こ の こ と は(23)をみ る と き,一 層 明 ら か で あ る.す な わ ち ㈱ で,「 過 去 に お け る 未 来 」 と で も 言 い う る も の を 表 わ し て い る の は,"dansdixfours"で あ っ て 半 過 去 形 自 体 で は な い.半 過 去 形 は,
〈表 現 主 体 〉 の 観 念 的 な 位 相 に お け る 言 表 態 度 を 表 示 し て お り,こ の こ と が
"clansdixfours"と 重 な り 合
っ て,作 中 人 物̀℃orbier'・ の 「計 画 ・意 図 」 を 表 わ し て い る と 読 み と る こ と は で き る が,r過 去 に お け る 未 来}を 表 わ す と い
う把 握 は 適 切 で な い,と 考 え る.
・「絵 画 的 半 過 去 形 」 に つ い て
「半 過 去 形 は 過 去 の 一 定 の 時 期 に 完 了 した 瞬 間 的 な一 回 限 りの 動 作 を 示 す
の り の の りtlゆ ゆ す の のaゆ の の
こ と が あ る.こ の 場 合,半 過 去 形 は 読 老 を 事 件 の 起 っ た 過 去 に 運 び 去 り,さ な が ら事 件 が 読 者 の 眼 前 で 展 開 さ れ て い る か の よ うな 印 象 を 抱 か せ る.こ の
よ う な 用 法 の 半 過 去 形 を く 絵 画 的 半 過 去 形 〉(imparfaitpittoresque)と い う.」(7.1‑7.強 調 は 引 用 者.)
い わ ゆ る 《imparfaitpittoresque》 の 説 明 が,表 現 の 過 程 的 構 造 の 視 点 か ら で は な く て,「 読 者 」 の 「印 象 」 の 面 か らな さ れ て い る こ と は,半 過 去 形 の 主 要
フランス語 動詞体系試論(1)169 な 機 能 を 「継 続 の ア スペ ク トを 表 わ す 」 とみ る立 場 の 限 界 を 示 す もの と して 示 唆 的 で あ る.表 現 の 過 程 的 構 造 とい う観 点 か ら半 過 去 形 を 対 象 化 して い か な い
・e
限 り,な ぜ,「 半 過 去 形 は 読 者 を 事 件 の 起 った 過 去 に 運 び 去 り,さ な が ら事 件 が 読 者 の 眼 前 で 農 開 され て い るか の よ うな 印 象 を 抱 か せ る」 の で あ ろ うか,と
の根 本 的 な 問 い に 答 え る こ とは 不 可 能 で あ る とお もわ れ る.
以 下,こ の こ とを 例 文 に 即 して 検 討 して い こ う.
王1←letaureau)ava鍛gaverslesdeuxfemmes。MmeAubaina〃ait courir.‐Nan!non!moiresvite!Ellespressaientlepascependant,et
ωz飽 錫4ごz∫ωz'parBerri{areunsou田esonorequiSBγ αρメ)rochait.Ses
sabots,commedesmarteaux,battaient1'herbedeprairie;voilaqu'il gα101)aitmaintenant!̲‑FLAUBERT,UnCoeursimple.(24)
(24,は 「継 起 す る い くつ か の 動 作 」 を 半 過 去 形 が 示 す 例 と し て 挙 げ られ,「 こ の 場 合,単 純 過 去 形 を 使 用 す れ ば 単 に 次 々 に 起 る 動 作 を 述 べ る だ け で あ る が, 半 過 去 の 使 用 に よ り,一 連 の 動 作 が 一 つ の 画 面 と し て 描 き 出 さ れ る 」 と 説 明 さ れ て い る.単 純 過 去 形 が,継 起 す る 動 作 を 「点 」 の 連 続 と し て 表 わ す と す れ ば,半 過 去 形 は そ れ を 「面Jと し て 表 わ す,と で もい う よ う に,だ.む ろ ん そ う で は な く,〈 表 現 主 体 〉 が 対 象 を 言 表 す る 表 出 の 位 相 が 両 者 で は 異 な る の で あ る.
す な わ ち(24)の最 初 の 一 文 で は,〈 表 現 主 体 〉 はr語 り手 」 と し て の̀現 実'の 位 相 で,牡 牛 が 二 人 の 女 の 方 に 進 ん で き た こ と を 述 べ て い る.こ れ に 対 し て,
《MmeAubainallaitcourir.̲.》 以 下 で は,〈 表 現 主 体 〉 は 観 念 的 な 位 相 へ と表 出 の 位 相 を 転 換 し,こ こか ら対 象 を 言 表 し て い る.こ う し た 観 念 的 な 位 相 か ら の 言 表 の 態 度 は,〈 表 現 主 体 〉 を"MmeAubain""elles"の 内 面 へ と移 行 さ せ る こ と を 可 能 に さ せ て お り,し か も 《alleycourir→presser(lepas)→
entendre(parderriere)>serapprocher‐>galoper》 と い う運 動 の 漸 進 的 な 加 速 を 示 す 動 詞 群 と 《cependant》 《parderriere》 《maintenaint》 な ど の 語 句 の 効 果 的 な 継 起 が,そ う し た く 表 現 主 体 〉 の 移 行 を 促 し もす れ ば 容 易 に も し て い
り の0
る.物 語 を 読 み 進 め てい くこ とに よ って,〈 表 現 主 体 〉の 追 体 験 を お こな って い る読 者 が,こ う した観 念 的 な 位 相 で の く表 現 主 体 〉の 内 的 転 換 を経 験 す る と
170フ ラ ソ ス語 動 詞 体 系 試 論(!)
き,「 事 件 の 起 っ た 過 去(物 語 と し て は 現 在 一 引 用 者 註)に 運 び 去 」 られ,rさ な が ら事 件 が 読 者 の 眼 前 で 展 開 さ れ て い る か の よ うな 印 象 を 抱 か せ 」 ら れ る の
も,当 然 の こ と な の で あ る.
何 度 も言 う よ うに,こ う し た 半 過 去 形 の 表 現 と し て の 本 質 を ま ず 把 握 し て こ そ,《imparfaitpittoresque》 と い う直 観 的 に は す ぐれ た 半 過 去 の 規 定 も 生 き る の で あ り,本 質 を 欠 落 さ せ た ま ま で は た ん な る 比 喩 と し て の 説 明 の 域 を 出 な い,と 考 え る.レ ル ヒ の 説 く 「生 動 的 表 象(lebhaftoVorstellung)の 表 現 」(濁 と い う規 定 も,半 過 去 形 を 継 続 の ア ス ペ ク トを 示 す も の と と ら}る だ け の 見 解 に 対 し て は 一 服 の 清 涼 剤 で は あ る だ ろ うが,こ れ の み で は い ま だ 直 観 的 ・印 象 的 な 把 握 の 域 を 出 て は い な い よ うに お も わ れ る の で あ る.
(注)EugenL£RCH;HaatiptproblemederfranzosischenSprache,Braunschweig, ユ930./((本茂 雄 「レル ヒの半 過 去 論 」(rフ ラン ス語 研 究 』,No.4所 収).
Apresavoirditquelquesmotsalavieilledapsunargotquejenepus
comprendre,圭1courtztauhangar.Quelquesinstantsaprさs,jer翻6裾 嬬
galoperdanslaca即agne.‑MlirRIMEE,Cα 欄6η.(25)
㈱ は,「 過 去 の 事 実 に 継 続 す る事 実 」 を 半 過 去 形 が 示 す 例 と して 挙 げ られ て お り,「 多 くは 単 純 過 去 形 で 表 わ され る過 去 の 事 実 の 直 後,或 は 一 定 の 期 間 を 隔 て て 起 った 事 実 を 示 す 」,「この 場 合,半 過 去 形 を 用 い られ る節 は 先 行 の節 と 対 比 的 に 示 され,或 ほ 原 因 ・結 果 の 関 係 を 表 わ す とか,或 は 当然 の 帰 結 を 示 す とか,何 らか の 意 味 で 先 行 の 節 とあ る 関 連 を 保 つ.そ して,上 例 の よ うに quelquesinstantsapres,(中 略)の よ うな 状 況 補 語 を 含 む の が ふ つ うで あ る」
と説 明 され て い る.
(251では,〈 表 現 主 体 〉 は物 語 の 展 開 を 語 る̀現 実'の 位相 か ら出来 事 を 言表 した の ち,観 念 的 な位 相 に 移行 し,「 彼 が平 原 に 馬 を飛 ばす 音 」 を̀̀je"に 同 致 して 「聞 い て い る」.こ うした̀現 実'の 位 相 か ら観 念 的 な位 相 へ の転 換,観 念 的 な位 相 に お け る く表 現 主 体 〉 の"je"へ の 同致 こそが,〈 表 現 主 体 〉 の行 動 を 追 体 験 して い る読 者 に と って,「 さな が ら動 作 が 読 者 の 眼 前 で 展 開 され た
よ うに」 印 象 づ け られ る こ との根 拠 な の で あ る.
状 況 補 語 《quelquesinstantsapres》 は,こ うした く表 現 主 体 〉 の現 実 的 な
フ ランス語動詞体系試論(1)171 位 相 か ら観 念 的 な 位 相 へ の 移 行 を 時 間 的 に 画定 して お り,「 単 純 過 去 形 で表 わ
され る過 去 の 事 実 との 継 続」 を示 して い るの は,半 過 去 形 で は な くてむ しろ, この 状 況 補 語 で あ る と考 え る.さ らに また,「 半 過 去 形 を用 い られ る節 は先 行 の節 と対 比 的 に示 され」 るの も,先 行節 に お い て く表 現 主 体 〉 が立 つ̀現 実'の 位 相 と半 過 去形 を用 い た節 の観 念 的 な位 相 との表 出位 相 の差 異 に根 拠 が あ り, こ うした差 異 に よる対 比 と状 況 補 語 な どに よる両 位 相 問 の関 係 づ け とが 相 互 に 機 能す る こ とに よ って,「 因果 関 係 や 当然 の帰 結 を示 す 」 こ とが 可 能 に な る も の とお もわ れ る.
。 「直 接 話 法 ・ 間 接 話 法 を 導 くc●ntinuer,crier,di翌e,repondre, S'6criα な ど は 半 過 去 形 に 用 い ら れ や す い 」 こ と に つ い て
いわ ゆ る 「言 明 を表 わ す 動 詞 」 に半 過 去 形 が用 い られ や す い理 由は た ぶ ん,
〈表 現 主 体 〉が 「言 明 の主 体 」 を 観 念 的 な位 相 に おい て把 握 す る こ とに よ り, 他 の時 称 形 に く らべ れ ば 相 対 的 に 「言 明 の 主 体 」 の言 述 内容 に ス ム ー スに 移 行 で き る か らで は な いか,と 考 え る.
Oui,disaitPeer,jen'aipaseteaffecteacetteunite.‐P.GASCAR,Les Betes.(26)
す な わ ち ㈱ で 言 え ば,〈 表 現 主 体 〉 は"Peer"の 《dire》 す る様 態 を 観 念 的 な 位 相 に お い て と ら え て お り,こ う し た 観 念 的 な 位 相 か ら の 把 握 は,言 明 主 体
"Peer"の 言 述 内 容(《Oui
,jen'aipas̲》)の 追 体 験 を 容 易 に く表 現 主 体 〉 が お こ な う こ と を 可 能 に し て い る,と 考 え る の で あ る.
Cinqminutesapres,commenousparlionsdemusique,elles'ecyiait toutd'uncoup...(MAUROIS,Climat,65)(27)
Lematelot̲跳 翻:‐Beautemps,monsieur(MAUPASSANT,Surl'eau, 2)(28)
《Dernierement,disait‑il,ungrandmeetingavaiteulieu..・(lbid.,196)(29)
(注)上 記3例 文 は,rフ ラ ン ス 文 法 事 典 』(朝 倉 季 雄)よ り 引 用.
(27)(28)では,半 過 去 形 の示 す く表 現 主 体 〉 の観 念 的 な位 相 に お け る 言 表 態 度
172フ ラソ ス 語 動 詞 体 系試 論(1)
が,"elle"あ る い は"lematelot"の 言 述 内 容 へ の く 表 現 主 体 〉 の 移 行 を 容 易 に し て い る よ うに お も わ れ る.(29)は,言 明 主 体 の セ リ フ の 聞 に 《clisait‑il》が 挿 入 さ れ て い る 例 で あ る が,こ の 場 合 に は 半 過 去 形 が 言 明 主 体 の 言 述 の 流 れ を 著 し く中 断 す る こ と を 防 止 し て い る よ うに お もわ れ る 一 一 〈 表 現 主 体 〉 が 観 念 的 な 位 相 に お い て ≪i1 の言 述 を と らえ て い る た め に,で あ る.
・《imparfaifd,attenuatimn》 に つ い て
半 過 去 形 が 「語 気 の緩 和 に 役 立 つ」 の も,〈 表 現 主 体 〉 の言 表 態 度 が事 実 を そ の ま ま語 る現 実 の 位 相 に では な く,観 念 的 な 位 相 に あ るた め で あ る.し か も,「 要 求 の意 を表 わ す 」 とい う表 現 の性 質 上,〈 表 現 主 体 〉 は現 実 の一 人 称 に一 致 し(濁,結 局,〈 い ま ・こ こ〉 の くわ た し〉 の現 実 的要 求 を 観 念 的 な位
の の じ
相 か ら 言 表 す る と い う 迂 回 し た 表 現 法 を と る た め に,「 語 気 の 緩 和 に 役 立 つJ
の で あ る と お も わ れ る.
・(注)AlbertHENRY,op.CZt.,PP・12‑‑3:Imparfaitd'attenuation̲̲Premiere personneseinepossible(supposerque1'interlocuteurrepondeah!vousveniez medemanderunservice!Ehbiers!jevoicseco2titeノ,etvoyez玉esensque
《reprend》verziez;comp.aussiitvenaitブustementmedemander観servic召)。
Jevozc/aisvousde搬a鍛dersiv◎usviendreza鍛otrere面o簸.(3① J'avaisencox‑eunechoseavowsdemander.(31)
(30>(31)とも に,一 人 称"je"は 対 者 で あ る̀̀vous"を 眼 前 に し て い る 現 実 の く い ま ・こ こ 〉 の くわ た し 〉 で あ る.こ う した 現 実 の く わ た し 〉 が,言 表 す る 態 度 を 観 念 的 な 位 相 へ と迂 回 的 に 移 行 さ せ る こ と に よ っ て,「 語 気 の 緩 和 」 が 実 現 し て い る.こ の 際 言 表 す る 内 容(〈 わ た し 〉 が く あ な た 〉 に 依 頼 す る 内 容)そ れ 自 体 は,「 不 定 形 」 に 置 か れ る こ と に よ っ て ご(《demander》),現 実 の 位 相 と 観 念 的 な 位 相 と の 間 で,い わ ば 宙 吊 りに さ れ て い る と 言 え る で あ ろ う.
・「条 件 文 に お け る 半 過 去 形 」 に つ い て
ra)51‑{一 半 過 去 形,b)独 立 し て 用 い ら れ る条 件 節,c)Commesi÷ 半 過 去 形,d)条 件 文 の 主 節 に お け る 半 過 去 形,e)devoir,falloir,pouvoirの 半 過
フ ラ ソス語 動 詞 体系 試 論 α)173 去 形 」(7.1‑9),こ れ らは す べ て,半 過 去 形 が 観 念 的 な 位 相 に お い て 対 象 を 言 表 す る く 表 現 主 体 〉 の 態 度 を 表 示 す る,と 把 握 す る こ と に よ っ て 説 明 で き る も の で あ り,「 条 件 」 を 表 示 す る の は 接 続 詞S1に ほ か な ら な い,と 考 え る.
ra)S1+半 過 去形 半 過 去 形 は未 来 に対 す る可 能 な 条 件,現 在 に 対 す る非 現 実 な仮 定 を表 わ して,条 件 法 現 在 形 に代 る.こ れ は く文 法 的 拘 束 〉の 一 つ で,俗 語 の ほ か は 条 件 法 現 在 形 は 用 い られ な い.」
の の
「条 件 法 現 在 形 」 が 用 い られ な い の は,表 現 の うえで そ の 必 要 が な い か らで あ って,別 に 「文 法 的 拘 束 」(F.BRUNOT)な る もの の た め で は な い.ま た, 半 過 去形 が 「未 来 に対 す る可 能 な条 件 」 を表 わ す,と い うの も正 しい とは 言 え な い.半 過 去 形 は,〈 表 現 主 体 〉 の表 出 レ ヴ ェルが 観 念 的 な位 相 に お け る もの で あ る こ とを 表 示 す る のみ で あ り,「 条 件」 は 接 続 詞siが,ま た 「未 来 へ の 可 能 性 」 は くぜ 一〉 形 あ るい は命 令 法 ・副 詞(旬)な どが表 示 す る の で あ る.
S三 痴faisazscela,je宅ehairais.‑BR王Eux,,乙 αFoゴ.(32)
Si之u.faiscela,jeteha1τai.(32)ノ
繰 返 し 強 調 す る が,(32)と(32)'と で は く 表 現 主 体 〉 の 表 出 位 相 が 違 うの で あ る.
(32)では 接 続 詞S1の 表 示 す る 「条 件 」 を 観 念 的 な 位 相 か ら 言 表 し て い る た め に,
「話 者 は こ の 仮 定 の 実 現 に 疑 い を 抱 い て い る」 と 言 え る の で あ る.他 方,(32)ノで は,〈 表 現 主 体 〉 は く い ま ・こ こ 〉 の 現 実 の 位 相 に お い て 接 続 詞S1の 示 す 「条 件 」 を 言 表 し て い る た め に,「 疑 惑 の 気 持 が な く,単 な る 条 件 」 を 示 し て い る, と 言 え る の で あ る.
の eのsee
半 過 去 形 が そ れ 自体 と し て,こ うした表 現 と して の本 質 を もつ か ら こそ,「主 節 の叙 法 は 条 件 法 とは 限 らず,直 説 法 ・命 令 法 も用 い られ る」 の で あ る.さ ら に言 えば,「 主 節Jが な くて も 《si+半 過 去 形 》で 十 分 に く表 現 主 体 〉の表 出 意 図 は達 成 で き る の で あ る.
Sijepouvaistuertousceuxqu'elleaaimesi‐A.FRANCE,Thais.(33a Siencorelletaitbeau!Maisiles宅1aidetmalfait.‐LAVEDAN,加 Bonげ6窺 ρs.(34)