• 検索結果がありません。

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Εμπορική αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή

γερμανικά

ιαπωνικά

Sehr geehrter Herr Präsident, 拝啓

・・・・様

Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Sehr geehrter Herr, 拝啓

Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο

Sehr geehrte Frau, 拝啓 

Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο

Sehr geehrte Damen und Herren, 拝啓

Επίσημη επιστολή, το όνομα και γένος παραλήπτη είναι άγνωστα

Sehr geehrte Damen und Herren, 拝啓 

Επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης είναι μια ομάδα άγνωστων ατόμων ή ένας οργανισμός

Sehr geehrte Damen und Herren, 関係者各位

Επίσημη επιστολή, το όνομα και το γένος παραλήπτη είναι τελείως άγνωστο

Sehr geehrter Herr Schmidt, 拝啓

・・・・様

Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι γνωστό

Sehr geehrte Frau Schmidt, 拝啓

・・・・様

Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, παντρεμένη, το όνομα είναι γνωστό

Sehr geehrte Frau Schmidt, 拝啓

・・・・様

Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, ανύπαντρη, το όνομα είναι γνωστό

Sehr geehrte Frau Schmidt, 拝啓

・・・・様

(2)

Εμπορική αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様

Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως

Lieber Johann, 佐藤太郎様

Ανεπίσημη επιστολή, ο αποστολέας είναι προσωπικός φίλος με τον παραλήπτη, κατάσταση σχετικά ασυνήθιστη

Wir schreiben Ihnen bezüglich... ・・・・についてお知らせいたします。

Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας

Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... 一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします

Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας

Bezug nehmend auf... ・・・にさらに付け加えますと、

Επίσημη επιστολή, η προσφώνηση κάνει αναφορά για κάτι σχετικό με την εταιρεία

In Bezug auf... ・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・

Επίσημη επιστολή, η προσφώνηση κάνει αναφορά για κάτι σχετικό με την εταιρεία

Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...

・・・についてお伺いします。

Λιγότερο επίσημη επιστολή, προσωπική προσφώνηση στο όνομα της εταιρείας σας

Ich schreibe Ihnen im Namen von... ・・・に代わって連絡しております。

Επίσημη επιστολή στο όνομα άλλου ατόμου

Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...

あなたの会社は・・・に高く評価されています。

Επίσημη επιστολή με ευγενική προσφώνηση

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Κύριο Μέρος

γερμανικά

ιαπωνικά

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... ・・・・していただけないでしょうか。

(3)

Εμπορική αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... ・・・・していただけると大変ありがたく思います。

Επίσημο αίτημα, με προσοχή

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.

・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると 大変ありがたく思います。

Επίσημο αίτημα, με πολλή ευγένεια

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten... ・・・・していただければ幸いです。

Επίσημο αίτημα, με πολλή ευγένεια

Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden... ・・・・を送っていただけますか。

Επίσημο αίτημα, με ευγένεια

Wir sind daran interessiert, ... zu

beziehen/erhalten... 是非・・・・を購入したいと思います。

Επίσημο αίτημα, με ευγένεια

Ich möchte Sie fragen, ob... ・・・・は可能でしょうか?

Επίσημο αίτημα, με ευγένεια

Können Sie ... empfehlen... ・・・・を紹介してください。

Επίσημο αίτημα, με ευθύτητα

Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden... ・・・・をお送りください。

Επίσημο αίτημα, με ευθύτητα

Sie werden dringlichst gebeten... 至急・・・・してください。

Επίσημο αίτημα, με πολλή ευθύτητα

Wir wären Ihnen dankbar, wenn... ・・・していただけたら私どもは大変うれしく思いま す。

Επίσημη αίτηση, με ευγένεια, στο όνομα της εταιρείας

Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... 現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょう か?

(4)

Εμπορική αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen,

... 私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。

Επίσημη αίτηση, με ευθύτητα

Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ...

herstellen... 貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、

Επίσημη αίτηση, με ευθύτητα

Wir beabsichtigen... ・・・・することを目的としております。

Επιστολή πρόθεσης, με ευθύτητα

Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und… 私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・

Επίσημη επιστολή, που οδηγεί σε μια απόφαση σχετικά με μια επιχειρηματική συμφωνία

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass… 大変申し訳ございませんが・・・・

Επίσημη επιστολή, απόρριψη μιας επιχειρηματικής συμφωνίας ή έλλειψη ενδιαφέροντος για μια προσφορά

Der Anhang ist im ...-Format. 添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてくだ さい。

Επίσημη επιστολή, δίνεται εξήγηση σχετικά με ποιο πρόγραμμα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το άνοιγμα ενός συνημμένου έγγραφου

Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.

私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知 したため、あなたが添付してくださったファイルを開 くことができませんでした。

Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα, περιγραφή προβλήματος με συνημμένο αρχείο

Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.

連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかし アドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送 信できませんでした。

Επίσημη επιστολή, με ευγένεια

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...

詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下 さい。

(5)

Εμπορική αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur

Verfügung. ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。

Επίσημη επιστολή, με πολλή ευγένεια

Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter

behilflich sein können. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。

Επίσημη επιστολή, με πολλή ευγένεια

Vielen Dank im Voraus... ・・・・してくださいますようお願いいたします。

Επίσημη επιστολή, με πολλή ευγένεια

Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur

Verfügung. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。

Επίσημη επιστολή, με πολλή ευγένεια

Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.

この件につきましでできるだけ早くお調べいただける と大変ありがたく思います。

Επίσημη επιστολή, με πολλή ευγένεια

Bitte antworten Sie uns umgehend, da… ・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちして おります。

Επίσημη επιστολή, με ευγένεια

Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。

Επίσημη επιστολή, με ευγένεια

Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. お取り引きを開始させていただきたく思います。

Επίσημη επιστολή, με ευγένεια

Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. お力添えいただきありがとうございます。

Επίσημη επιστολή, με ευγένεια

Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen

zu besprechen. この件について話し合える日を心待ちにしています。

(6)

Εμπορική αλληλογραφία

Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Falls Sie weitere Informationen benötigen... さらに情報が必要な場合は・・・・

Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα

Wir schätzen Sie als Kunde. 誠にありがとうございました。

Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα

Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer

ist... 私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。

Επίσημη επιστολή, με πολλή ευθύτητα

Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. お返事を楽しみに待っています。

Λιγότερο επίσημη επιστολή, με ευγένεια

Mit freundlichen Grüßen 敬具

Επίσημος χαιρετισμός

Mit freundlichen Grüßen 敬具

Επίσημος χαιρετισμός, χρησιμοποιείται πολύ Hochachtungsvoll 敬白 Επίσημος χαιρετισμός, χρησιμοποιείται πολύ Herzliche Grüße 敬具 Ανεπίσημος χαιρετισμός, μεταξύ επιχειρηματικών εταίρων που μιλούν στον ενικό Grüße よろしくお願い致します。 Ανεπίσημος χαιρετισμός, μεταξύ επιχειρηματικών εταίρων που δουλεύουν πολύ μαζί

参照

関連したドキュメント

ところが, [Taylor4] ( の最新版 ) に於いて改良されたテイラーのモジュラー性持ち上げ定理 ([Taylor4] 定理 5.4) に於いては, ρ v がスタインバーグ表現の際に

[CPS] Cogdell, J., and Piatetski-Shapiro, I., Remarks on Rankin-Selberg convolutions, in “Contri- butions to automorphic forms, geometry, and number theory,” Johns Hopkins Univ.

[CHT] Clozel, L., Harris, M., and Taylor, R., Automorphy for some ℓ-adic lifts of automorphic mod ℓ Galois representations, Publ.. A., and Levinson, N., Theory of ordinary

10 佐藤 友一 TEAM HATAYAMA.. 30 桑原

[CHT] Clozel, L., Harris, M., and Taylor, R., Automorphy for some ℓ-adic lifts of automorphic mod ℓ Galois representations, Publ.. A., and Levinson, N., Theory of ordinary

[r]

[r]

      杉谷 義一 さん   佐々木 耐 さん       米井  洋 さん   藤井 敏郎 さん       飯島  誠 さん   藤江 義孝 さん