• 検索結果がありません。

中米諸語の序数詞

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "中米諸語の序数詞"

Copied!
60
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

中米諸語の序数詞

著者 八杉 佳穂

雑誌名 国立民族学博物館研究報告

巻 15

号 1

ページ 205‑263

発行年 1990‑08‑15

URL http://doi.org/10.15021/00004289

(2)

八杉  中米諸語 の序数詞

中 米 諸 語 の 序 数 詞

八 杉 佳 穂*

Ordinal Numerals in Middle American Indian Languages

Yoshiho YA SU GI

Generally speaking, languages have both cardinal and ordinal forms in their numeral systems. But not all languages make a morphological distinction between cardinal and ordinal numerals.

In Mayan languages the ordinals are derived from the corresponding cardinals by an addition of a possessive pronominal (PN). But in some of these languages, —ii or other suffixes can be added. The formation of ordinals in Western Lowland Maya languages is PN-Cardinal-Numeral Classifier (NC) —V/. This appears to be a linguistic innovation. In Classical Huastec,

—i/ was a suffix for forming ordinals from cardinals. It was also used to count "times." In modern dialects, the ordinals are derived from the cardinals by adding —tal (the Veracruz dialect) or --ei:/ (the Potosino dialect), although both dialects use —i/

to count "times." This would appear to indicate that Huastec created new forms as ordinals to distinguish the "times" ex- pression from ordinals. This speculation can be supported by postulating a primitive stage in some Uto-Aztecan languages where ordinals are not distinguished from cardinals.

In Otomanguean, numerals precede nouns, but in some Southern Otomanguean forms, when a numeral is used as an ordinal number, the numeral follows the noun. Southern Otomanguean languages, however, demonstrate not only N (noun)-0 (ordinal=cardinal) and N-X (definitive morpheme)- 0 order but also X-O-N order. These variations can be ex- plained by integrating textual data with typological data.

Numeral-noun word order is typologically aberrant because

*国 立民族学博物館第4研 究部

(3)

国立民族学博物 館研究報 告  15巻1号

Southern Otomanguan languages are head-modifier languages.

If the order were noun-numeral, it would match with the glyph- numeral order of textual data in Monte Alban I—IV (500 B.C.—

A.D. 900). After Monte Alban IV, speakers might have begun to distinguish cardinals from ordinals, putting numerals before the noun, when numerals were used with cardinal meaning.

However, in some of these languages, even the ordinal came to precede the noun, whose process might have been motivated by the systematization of word ordering. If this inference is correct, Mixtec languages, such as Atatlahuca and Silacayoapan Mixtec, might be regarded as the most conservative; and the Noun-ku-Numeral word order in Jamiltepec Mixtec and ku- Numeral-Noun in San Juan Colorado Mixtec seem to provide typical examples of linguistic innovation from a Noun-Ordinal to an Ordinal-Noun order.

Ordinals are derived from cardinals and are therefore regarded as a marked category, with cardinals unmarked.

Markedness or definiteness is morphologically expressed in three ways in Middle American languages, (1) preposed morpheme, (2) postposed morpheme, or (3) both. These are all attached to the cardinals. Preposed morphemes are either definitives or possessive pronominals. Yet another method of indicating the ordinal, that is, by a change of word order, can be observed. Each device of formation is summarized in Table 1.

1.は じ め に

∬.資 料 と分析

皿.考 察

】V.お わ り に

1.は じ め に

中米 の諸 言 語 の数 詞 に つ いて は,『 中 米諸 語 の数 体 系 』 で 扱 った[八 杉1990]。 そ こで は 基数 詞 の構 成 法 を分 析 の主 対 象 に して,そ の他 の数 に 関 す る問 題 は芝 後 の課 題 と した。 そ こで 本論 で は,通 常,基 数 詞 と対 に考 え られ て い る序 数 詞 を 取 りあ げ る こ とに す る。

一般 に ,基 数 詞 と序 数 詞 は一 組 と考 え られ や す く,基 数 詞 が あ ると,序 数 詞 もあ る

206

(4)

八杉  中米諸語の序 数詞

とい う ことが 当然 の よ うに思 わ れ て い る。 しか し,中 米 の言 語 に お いて は,基 数 詞 の 記録 は ほ ぼ全 部 の言 語 に あ って も,序 数詞 の記 述 は非 常 に 限 られ て い る。 あ る言 語 で は,序 数 詞 は な い と して い る もの さえ あ る。 語 族 単 位 で み て も,基 数 詞 の 共通 性 に比 べ る と,序 数 詞 は変 化 が大 きい。 す な わ ち序 数 詞 の 形 成 法 に共 通 す る部分 が少 な い と い う現 象 が み られ る。 数 が小 さ い場 合 に は序 数 詞 はあ るが,さ らに数 が 大 き くな ると, 基 数 詞 と序 数 詞 の 区別 は な くな り,基 数 詞 で もっ て序 数 詞 の役割 が果 た され る とい う 言 語 も観 察 され る。

  序 数 詞 を もつ場 合,序 数 詞 は基 数詞 を もとに して 作 られ て い る。 これ をmarked!

unmarkedの 考 えで い う と,序 数 詞 はmarked,基 数 詞 はunmarkedと い うこ とに な る。 基 数 詞 を もと に した 表 現,す なわ ち基 数 詞 に接 辞 や接 語 を つ け た 表現 は,言 語 に よ りか た よ りは あ るが,い ろ い ろ み られ る。 そ う した形 態手 続 きを み る と,序 数 詞 は その うちの た か だ か一 つに す ぎ な い と い って も よい ほど で あ り,基 数 詞 と対 と な る

ほど義 務 的 な もの で は な い と考 え られ る。

  資料 の乏 しさか ら,思 うよ う な分 析 がで き なか った が,そ れで も,序 数 詞 を 中米 と い う地 域 全 体 で 比 較 す る と,中 米 の 諸言 語 の 特徴 を 伝 え るい くつ かの 興 味 深 い事 例 が 得 られ た。 ま た,序 数詞 は,普 通 基 数 詞 か ら形成 され るが,基 数 詞 と 区別 され な い場 合 もあ るので,そ れ らの 考 察 に よ り,序 数詞 性 や基 数 詞 性,さ らに は数 の認 識 の 問題 に,興 味 深 い示 唆 が 与 え られ る よ うに思 え た。 そ こで,各 言 語(方 言)の 序 数 詞 の分 析 を した あ と,中 米 全 体 に わ た って 考 察 し,最 後 に序 数 詞 の 特 徴 に つ いて も少 し考 え て み よ う と思 う。

皿.資 料 と 分 析

  中米 の 言 語 の基 数 詞 の分 析 に つ い て は,百 を 越 え る言 語 及 び方 言 の 資料 を対 象 に す る こと がで きた。 しか し序 数 詞 の 資料 は,非 常 に 限 られて お り,序 数 詞 の 形成 が確 か め られ た の は その約 半分 に す ぎ な い。

 序 数詞 は基 数 詞 か ら作 られ るの が 普 通で あ る ので,こ こで は,序 数 詞 に 対 応 す る基

数 詞 の 形 も挙 げ る こ とに す る。 序 数 詞 は,通 常4く らいま で しか記 録 が な い。 それ 以

上 は同 様 な構 成 法 が取 られ る もの と思 わ れ るが,基 数 詞 で 代 用 され る場 合 もあ り,不

明 瞭 な 場 合 が 多数 あ っ た。 ま た序 数 詞 と して記 載 さ れ て いて も,本 当 に序 数 詞 か ど う

か は,例 文 を 確 か め な けれ ば 確認 で きな いが,適 切 な 例 文 を ほ とん ど得 る こと がで き

な か っ た。 序 数 詞 に つ い て の例 文 が あ る もの は,そ の使 い方 がわ か る よ うな形 で 採 用

207

(5)

                                  国立民族学博物館研究報告  15巻1号 し,例 文 で 複 雑 な もの は,そ の文 がわ か る程 度 の 分 析 を 加 え た。

  以 下 各言 語 に つ い て記 述 して い くが,記 述 の 順 は,付 表 の分 類 表 の順 に した が って 行 な う。 記 述 に 際 して は,ア メ リカ言 語 学 会 の表 記 法 を 用 い る こ と に した が,古 典 語 を主 に,原 典 の 表記 法 を踏 襲 した もの もあ る。 表 記 法 が異 な る と き は,そ の 旨断 りを い れ た。 母 音 が先 頭 に た つ語 の まえ の 声 門 閉 鎖 音 は 省 略 した。 マ ヤ語 族 のbは 声 門 化 さ れ たb'で あ るが,bで 代 用 した 。 い くつ か の略 号 を 用 いた が,そ れ は以 下 の と

お りで あ る。

ABS : absolutive AF : affix CL : clitic

CN : cardinal number IMPF : imperfect(ive) N : noun

NC : numeral classifier

NCL : noun classifier ON : ordinal number PASS : passive

PERF : perfect (ive) PL : plural REFL : reflexive

Ti batulabal [VOEGELIN 1935: 178-179]

Cardinals Ordinals

‘,1,, ei :6 6i :j-ami

‘,2,, wo : wo :'-ami

‘,3,, pa :i pa i' -arni

,c4,, na :na :u na :na :u' -ami

‘,5,, ma :haijiDa ma :haijin a' -ami

4,6,, napa :i napa :i'-ami

‘,7,, nomnjin nomnjin -ami

,,8,, na :bunjii3a na :bunjitta' -ami ,c9,, la :gi :h la :gi :h-ami

"10" amhaijitja amhaijio a' -ami

  序 数 詞 は 基 数 詞 に 接 尾 辞 一amiを つ け る こ と で 形 成 さ れ る 。 例 文 が な い の で,序 数

詞 の 本 当 の 意 味 や 使 い 方 が わ か ら な い が,Voegelinの 訳 で は,̀̀once,  twice, thrice,

four times…"で あ り,回 数 が 序 数 詞 に 使 わ れ て い る もの と 思 わ れ る 。

(6)

八杉  中米諸語 の序数詞

Luiseilo [KROEBER and GRACE 1960: 119]

Cardinals Ordinals

"1" sup ill aua :yi

‘,2,, we :x po—wexlo

“33, pa :hi po—pahilo

,c45, wasa' po—sa'ilo

"5" mahar po—mharilo

序 数 詞 は,po一 基 数 詞 一(i)loと い う形 成 法 で あ る 。  po一 は3人 称 所 有 接 辞 で あ る。

Papago [2] [SAxToN et al. 1983: 139-140]

Cardinals Ordinals

"1" himako wihpig

"2" gook gook

"3" waik waik

"4" gi'ik

"5" hitasp

1以 外 は基 数詞 も序 数 詞 も区別 が な い。

Pima  Bajo[3][PENMNGToN  l979](原 典 は18世 紀,表 記 法 は そ の ま ま)

Cardinals Ordinals

‘,1,, macoimaddo t

umatcu (primera vez),

bupuga (primeramente)

,c2,, goc

‘,3,, vaico *goco oiti (tercero en orden)

‘,4,, guico/macoba

‘,5,, utaspo

‘,6,, tutpo ,c73, bubacama

‘,8,, guiguico

‘,9,, tumbustamama

"10" bustamama

(7)

国立民族学博物館硯究報告  15巻1号 "11" bustamamagamai maco

  基 数 詞 の 欄 の/の ま え は 無 生 物,あ と は 生 物 名 詞 に つ く形 。   maco  hotae      「一 つ の 石 」

  maddo  humatcama  「一 人 」

  goco  oiti(tercero  en orden)はsegundo  en orden「2番 目 」 の 間 違 い で あ ろ う 。

「11度 」("once  veces")はbustamamagamai  humoと 言 い,次 に み る1862年 の 文 法 書 に み ら れ る1を 表 わ すhumoと 同 じ形 が 現 わ れ て い る 。

Pima  Bajo(Nevome)[SMITH  l970:92」(原 典 は1862"Arte  de  la】engua   Nevome"で,表 記 法 は そ の ま ま)

“1,, bupuga/ tumacco/humo

"2” gocca

"3" vaica

"4" guica

"5" vtaspa

"6" tuspa

"7" bubacama

"8" guiguica ,c9,, tum bustamama

"10" bustamama

"11" bustamama gamai humo

   「基 数 詞 と 序 数 詞 は 普 通 区 別 さ れ な い 。 た と え ばvaicoは 「3」 と も 「3度 」 と も い う 意 味 に な る 。 語 尾 は 一aで も 一〇 で も ど ち らで も 構 わ な い 」 と い う。

  bupugaの 訳 は,「 第1に 」(primeramente>,  tumaccoは 「一 度,最 初 に 」(1a primer  a vez, al principio),  humoは 「一 度 」(ラ テ ン語 でsemel)と い う訳 が 与 え

ら れ て い る 。

Northern Tepehuan [4] [BASCOM 1982: 334-336]

Cardinals Ordinals Times

"1" imOko urnok-iri/tukam-iri imOko

"2" gooka gook-iri gokOaha

(8)

八杉   中米諸語の序数詞

,c3,, vaika vaik —Iri vaikoho

,,455 maakova maakciv —iri maakovako

,c5,, taarna taam -4ri tamako

,c63, naaclami naaclami —iri naadamiko

‘,753 kuvarahami kuvarahami —iri kuvarahamiko

‘,8,, maamakova maamakov —iri maarnakovako

4,9,, tuvugvama tuvuguaam —iri tuvugtYamako

"10" baivuggama baivuguaam —iri baivugtYamako

序 数 詞 は 基 数 詞 に 接 尾 辞 一 一 壬rì̀in,  on"を つ け る こ と で 形 成 され る と い う。 しか し こ れ は 日付 を 数 え る と き に しか 使 わ れ な い 。

fimia ragai aatImi maakov-iri maayoko

go-PL we we four-on May

「我 々 は5月4日 に 行 き ま す 」

Western Tarahumara [7] [BURGESS 1984: 86-91]

Cardinals Ordinals

"1" bile bahCa (first/before)

"2" oka nihuba (second/behind/later)

"3" baikia/bakia

"4" na6

"5" marigi

Burgessは1と2の 序 数 詞 に 上 の よ う な 語 彙 を 与 え て い る。 し か しBrambilaに よ る と,「 序 数 詞 は 現 在 の ラ ラ ム リ(タ ラ ウ マ ラ)語 で は 存 在 しな い よ う だ 」[BMMBILA

      、 1953:451。

Eudeve(Heve,  Eudeva,  Dollema)[D2][PENNINGToN  l981:78‑79]

    (表 記 法 は 原 典 の ま ま)

Cardinals Ordinals Times

‘,1,3 sei setze/vatzut (verentze) ses/vi guat

,c23, godum goctze gos

‘,3,, veidum veictze veis

(9)

国立民族学博物館研究報告  15巻1号

“4,, navoi navoctze /Amos

序 数 詞 は 基 数 詞 の 語 根 に 一tzeを つ け る こ と で 形 成 さ れ て い る 。 この 一tzeは 奪 格 (ablative)と い うQ

Yaqui [10] [JOHNSON 1962: 30-31]

"1" seenu/senu

"2" wed

"3" bahi

"4" naiki

"5" mamni

"6" btisani

"7" wObusani

"8" wanaiki

"9" batani

"10" wohmamni

  序 数 詞 は,分 離 形 態 素au‑...‑kaに よ り形 成 さ れ る 。 他 の 言 語 と異 な り,‑ka は 数 詞 に つ か ず,そ の あ と に 生 起 す る 名 詞 に つ い て い る 。auは3人 称 単 数 間 接 接 語,

‑kaは 現 在 分 詞 や 行 為 者 を あ ら わ す 接 尾 辞 と い う 。   au̲s6enu  taewai‑ka    「最 初 の 日 」

  au‑w6i  taewai‑ka    「2番 目 の 日 」

Cora [12] [CASAD 1984: 267-268]

Cardinals Ordinals

‘,1,, saiti i ti saiti

‘,2,, wa'apwa i ti wa'apwa

‘,3,, waika i ti waika

,C455 mwakwa i ti mwakwa

‘,5,, angivi i ta'angivi

‘,6,, arahsevi i ta'arasevi

‘,7,, ara.awa'apwa i ta'arawa'apwa

‘,8,, araawaiika i ta'arawaika

(10)

八杉  中米諸語 の序数詞

cc9,, aramwakwa I ta'aramwakwa

"10" tamwaamwata'a I ti tamwaamwata'a

  tiは 母 音 が 後 続 す る 場 合 はtaと な って い る 。 序 数 詞 は,限 定 詞 壬と 従 属 詞tiが 基 数 詞 に 先 行 す る こ とで 形 成 さ れ る と い う が,例 文 で は,序 数 詞 と して 訳 さ れ て お らず, 序 数 詞 の 記 述 は 曖 昧 で あ る 。

  壬t壬  wa,aPWa     「そ の 二 つ の も の 」

  ima  wゑ'apwa  「そ の ふ た り」[CAsAD  1984:270]

Huichol [13] [GRIMES 1964: 33-34] [PALAFOX VARGAS 1978: 41] (zr=z)

cc 1,, zewi/zei zebi

“2,, huuta huta

,c3,, haika h

aika

,c4,, nauka na uka

,45,5 auzAwi auzubi

maatiari!m6ri(primer(),  temprano)[McINTosH  and  GRI肥s  l  954・]

   「〜 度 」 と 「〜 度 目 」 は,基 本 的 に は,‑riekaと 一mezaに よ っ て 区 別 さ れ る 。   ‑rieka    l・   heigua(una  vez),  2.  huta‑rieka(dos  veces),

          3・  haika‑rieka(tres  veces),  4.  nau‑rieka  (cuatro  vcces),           5・  auzubi‑rieka(cinco  veces)

  ‑meza  1.  reimie(a  la primera  vez),2,  huta‑kia(a  la segunda  vez)           3.  hai‑‑rieka  (a  la tercera  vez),  4.  nauka‑‑kia(a  la cuarta  vez),           5.auzubf‑meza(a  la quinta  vez),

      [PALAFox  VARGAs  l978:4243]

  し か しMcIntosh  and  Grimes[1954:ll]に よ る と,  huuta‑kiaは 「2度 」̀cd()s veces"で あ っ て,「2度 目 」 で は な い 。 序 数 詞 と 基 数 詞 の 区 別 は 曖 昧 で あ る 。

Classical  Nahuatl[14][SuLLIvAN  l976:1  89‑一  1  95](表 記 法 は 正 書 法 に よ る)

"1" ce

"2" ome

"3" ei/yei

"4" nahui

(11)

国立民族 学博物館研究報告  15巻1号

"5" macuilli

  序 数 詞 は,基 数 詞 の ま え に,icま た はinicを つ け る こ と で 形 成 さ れ る 。   ic!inic十cardinal

  ic!inic  ce      「第 一 一」

  ic!inic  ome    「第 二 」

  ic!inicは,  Andrewsに よ る と,  i:c!ini:cで あ り,基 本 的 な 意 味 は,具 格 で あ る 。 i:cはi:‑cと 分 析 で き,3人 称 の 所 有 接 辞i:+関 係 名 詞cの 結 合 し た も の と い う 。 そ し てi:cce:に は,"With  this, it is  one  in number;i.e.,  It is the  first"と い う 訳 を あ た え て い る[ANDREws  l975:318‑319]。

Huasteca Nahuatl [15] [BELLER and BELLER 1979: 252-254]

"1" se

"2" ome

"3" eyi

"4" nawi

"5" makwili

序 数 詞 の 例 i‑om‑‑pa‑ka=ya

its‑‑two・‑time‑‑place==already    「2度 目 」̀̀second  time,'

i‑‑e蓉 一pa‑ka・=ya

its・‑three‑‑time‑place=already    「3度 目 」̀̀third  time,'

ne    tlaka‑tl    a6towi that  man‑ABS  first

   「あ の 最 初 の 人 」̀̀that  first man"

ne    i‑om‑pa          tlaka‑tl that  its‑two‑‑time      man̲ABS    「あ の2番 目 の 人 」̀̀that  second  man"

ne     i‑e蓉・‑pa         tlaka‑‑tl

(12)

八杉  中米諸語 の序数詞

  that  its‑・three‑time    man‑ABS     「あ の3番 目 の 人 」"that  third man"

  上 例 に み られ る よ う に,2以 降 の 序 数 詞 は,ordinal=i‑十cardina1十 一paと な る 。 i一 は3人 称 の 所 有 接 辞 で あ り,‑paは̀̀time"「 回 」 で あ る 。 た と え ば3回 はe獣pa

で あ る 。1に 対 応 す る 序 数 詞 は 特 別 な 形 態 素aこtowiで あ り,ま た 名 詞 を 修 飾 す る 場 合,名 詞 の 後 ろ に 生 起 し て い る 。

Totonac [24] (Papantla) [HERNANDEZ GARCIA 1982: 112-117]

Cardinals Ordinals

"1" turn igli—ea—tilm

,c2,, t'uy igli—ea—t'uy

cc3,, t'utu' igli—ea—t'utu'

‘,4,, t'at'i igli—ea—t'at'i

"5" kfcis igli—ea—kicis

  序 数 詞 は,igli+数 分 類 詞+基 数 詞 と い う形成 法 で あ り,上 例 の 序 数詞 は,6'aと い う数 分 類 詞 が つ い た場 合 を あ げ て い る。i獣 は3人 称 所 有 人 称 接辞 で, liは 具 格 を 表

      1 わ す と い う 。

  i蓉li‑6,a‑t'utu,    kcuqawasa,   third           child     「三 番 目 の 子 」

  i首li‑tan‑t,uy      kawayu   second           horse     「2番 目 の 馬 」

Totonac [24] (Xicotepec) [REID and BISHOP 1974]

Cardinals Ordinals

"1" tin puu'la

"2" tii'

"3" t u'tun

"4" taa'ti'

"5" kicis

215

(13)

国立民族学博物 館研究報告  15巻1号   序 数 詞 は,i'91ii+数 分 類 詞+基 数 詞 と い う 形 成 法 で あ る 。1の 序 数 詞 は 特 別 な 語 で あ り,Papantlaの ト トナ ッ ク語 と は 異 な っ て い る 。 しか しPapantlaの ト トナ ッ ク 語 に も 「最 初 」 と い う意 味 で,puu'1aに 対 応 す るP'uul1P'uulaが あ る[AscHMANN

l973]。

i'glii-maq-til' the-second-time

「2度 目」

S"la' i'§lii-qa±a-tu'tun he the-third-son

「彼 は3番 目 の息 子 で す 」

Matlatzinca [29] [BASALENQUE 1975 (1642)] (表記 法 そ の ま ま)

Cardinals Ordinals

9,, huera-hui huetebithomi/imuberahui/nihori

‘,2,, no-hui imubenohui

“3,, inyuu/ni imubeyuu

  序 数 詞 は,基 数 詞 にimube一 を つ け る こ と で 形 成 さ れ て い る。 「最 初 」 と い う 意 味 の 語 彙 は い ろ い ろ み られ る 。 「最 初 の 部 分 」 と い う 意 味 は,pyra  thahoriで あ る 。 こ れ に 対 して,「3番 目 の 部 分 」 はnipyincuthiで あ る 。 「他 の な か の 最 初 」 はimube‑

rahui munite,「 多 く の な か の 最 初 」 はhuebohohori,「 私 は 最 初 」 はqui  tahohori で あ る 。

Otomi [31] (Sierra) [ECHEGOYEN GLEASON 1979: 72-76]

Cardinals

"1" n'da

"2" yoho/yo—

"3" hyu

"4" gohoigi—

"5" kit'a

序 数 詞 はprocliticのna=を つ け る こ とで で き る 。

na=n,da         「第1」

(14)

八杉   中米諸語の序数詞

na=n'da  siaento

  ノ

na  yo噛pa nゑ9主 一ndi

「第100」

「2日 目 」

「4回 目 」

yo‑pa gi‑ndi

「2日 」

「4回 」

Mazahua [32] [NAGERA YANGUAS 1970 (1637): 6-8,33] (表記 法 一 部 変 更)

Cardinals Times

"1" daha danixi

"2" yehe yenixi

"3" eilhij iThijnixi

"4" zioho zinixi

"5" zicha zichinixi

"6" nantto nanttinixi

"7" yencho yenchinixi

"8" nincho ninchinixi

"9" zincho zinchinixi

"10" decha dechenixi

" 1 1" dechendaha dechendahanixi

"12" dechenyehe dechenyehenixi

  序 数 詞 は,「 〜 度 」 と い う 表 現 と 同 じ で あ る[p.33]。

  形 態 手 続 き に お い て 若 干 の 変 化 が み られ る が,基 本 的 に は,基 数 詞 に 接 尾 辞 一inixi が つ い て 形 成 さ れ て い る と い って よ い で あ ろ う 。

Ixcatec [34] [FERNANDEZ DE MIRANDA 1961]

Cardinals Ordinals

"1" hngu2 glqi2—' 0

"2" yulhu2 yulhu2—gig

"3" ni2-112 nil-hc2-4i2 4,4,, fiviwirryl .

‘,5,, g)ci

甑 撃2は 「顔 」 と い う意 味 と と も に 「前,前 面 」 と い う 意 味 が あ る。

lag-yuthu2--gi.2 ndal---po2der1 ti2nda2'a2

(15)

国立民族学博物 館研究報 告  15巻1号

the—second what—mighty has

「2番 目(の 質 問)は,ど ん な 力 を 持 っ て い る の か(で あ っ た)」

1a2_nithQ2_gi2 nda1--6i2ka3a3 'nee'

the-third how-much value

「3番 目 は,ど の く ら い の 値 な の か 」

la2-41hp1-gi2 ndal-rat lag-kii-bi2gya2ku3-na3

the-fourth what is-thinking

  「4番 目 は,何 を 考 え て い る の か 」     [FERNANDEz  DE MIMNDA  l961:190]

  序 数 詞 は,基 数 詞 に 一9i2を つ け る こ と で 形 成 さ れ て い る 。 し か しテ キ ス トで は,そ の う え に1aが つ い て い る 。 残 念 な が ら,資 料 不 足 か ら,こ れ が 義 務 的 に つ く の か ど

う か 不 明 で あ る。 ま た 名 詞 の ま え に 生 起 す る の か,あ と に 生 起 す る の か も わ か ら な い 。

Mazatec [37] (Chiquihuitlan) [JAMIESON 1988: 67-69]

Cardinals Ordinals

"1" ngu thp

"2" ho ma ho

"3" hy4 ma hy4

"4" riuhu

"5" hail

 序 数 詞 は,2以 降 は 基数 詞 にmaを 前 置 す る こ とで 形成 さ れ る。 基 数 詞 は名 詞 の ま え に生 起 す るの に 対 し,序 数 詞 は 名 詞 の あ と に生 起 す る。

kg ho guta 64nga ki'ndi thi ki'ndi ma hy4

「22人の老 人 」

「 最 初 の子 供 」

「3番 目の子 供 」

た だ し,日 と と も に 用 い られ る と き,基 数 詞 は 名 詞 の あ と に 生 起 す る。

nigti hful ceze huniu day five of June

「6月5日 」

Mixtec [39] (Atatlahuca) [ALEXANDER 1980: 73-75] (Mixteca Alta) ,T, j2i2

"2" u2u3

(16)

八杉  中米諸語の序数詞

"3" ipni t3

“4" kilt

“5,, ,j2,0

  基 数 詞 は名 詞 の ま え に生 起 す る。 序 数 詞 は基 数 詞 を 名 詞 の あ とに 置 く。 ただ し声 調 に 変 化 が あ る。

j2i2 ndi2i3 te3e2 icti,vo.

「1つ の 卵 」

「5番 目 の 男 」

Mixtec [39] (Silacayoapan) [NORTH and SHIELDS 1978: 19-22] (Mixteca Baja)

'4135 i2

"2" i3vi3

"3" 1.13ni3

"4" lverni3

‘,533 v3,v3

基 数 詞 は 名 詞 の ま え,序 数 詞 は 名 詞 の あ と に 生 起 。 撃3ni3  ki3vi3  3日      ki3vi3撃3ni3  第3日

Mixtec [39] (Jicaltepec) [BRADLEY 1970: 51] (Mixteca Costa)

“1,, }3;3

<cr 111 -Wil- .315 Illnil.

‘,4,, kuirnii

“5,, vvi co.

“6,, ilfiul

“7,, urt'ai

“8,, ulna'

“9,, i.1.1 i

"10" , 0611

 基数 詞 は名 詞 の ま え に 生起 し,序 数 詞 は 基数 詞 を 名 詞 の あ とに 置 く ことで 表わ され

る。

(17)

国立民族 学博物館研究報告  15巻1号

ul-wil kilwil 116i1 kala2 uFeal ta3Ii0j3

「2日 」

「10缶 」

「7つ の 海 」

kilwil ulwil ka1a2 ul6P- taarw'vt3 ul-eal

「第2日 」

「10時 」

「7番 目 の 海 」

Mixtec [39] (Jamiltepec) [PENSINGER 1974: 149] (Mixteca Costa)

"1" ii

"2" uu

"3" Ilk

"4" kvimi

  数 詞 を 名 詞 の ま え に 置 く と 基 数 詞,名 詞 の あ と に 置 く と序 数 詞 に な る が,数 詞 の ま え にkuが 生 起 して い る。

  uu ve,e      「2軒 の 家 」   ve,eku  uu    「2軒 目 の 家 」   駈,na ka       「最 初 」

Mixtec [39] (San Juan Colorado) [STARK et al. 1986: 200-201] (Mixteca Costa)

Cardinals Ordinals

"1" Witiftt hi'nq

"2" uvi

‘43,5 ijfii

"4" Ictimi

‘,553 1.1,11

"6" }nu

"7" uca

"8" 13 .n4

"9" is

"10" uci

  序 数 詞 は1以 外 は基 数 詞 と同 じで あ るが,分 詞 のkuま た は 動 詞 のciny(「 す る」) が 前 置 され る。 名詞 との語 順 は 基数 詞 の 場合 と同 じで,序 数 詞 一 名 詞 とな る。

  hi'n4 nyi▽i         「 最 初 の 人 」

220

(18)

八杉   中米諸語の序 数詞

ku 1In4 kivi/cinu pnq kivi 「8日 目 」 基 数 詞 は1以 外 は,分 類 詞ta4'4が 前 置 さ れ る 。

it tyu'va phi tqq'q tyu'va

「1つ の ハ ン モ ッ ク 」

「3つ の ハ ン モ ッ ク 」 [STARK et al. 1986: 159-160]

Cuicatec [40] [ANDERSON and CONCEPCION ROQUE 1983]

Cardinals Ordinals

“1,3 a2ma2 diinu4 102

“2,,

u4vi4 se3gu2ndo4

“3,3 i4n u4 ne i4nu4

“4,, lo ,i4

“5,,

gu3'1,13

 序 数 詞 は基 数 詞 の ま え にnが を 置 くことで 形 成 され,名 詞 の ま え に 生起 す る よ う で あ る。2の 序 数 詞 は ス ペ イ ン語 か らの 借 用 語 しか見 出 す こ と がで き なか った 。

n43 i4nu4 gu3vi3 「第3日 」

Trique [41] [GooD 1979]

Cardinals Ordinals

ccp, 'ngo53 a'5 sini4 (primero)

, sil a'5 sini4 (principal)

‘,2,, w

ui53 a'ngo2 )112 (segunda vez, otra vez)

‘,3,, wa'5ni3 sil wa'nih5i ( el que ocupa tercer lugar) sa34 wa'nih5i (woman' speech)

  si1は 「男 」, sa34は 「も の 」 と い う名 詞 で あ る が,た と え ば, sildigi'yり23を 「勉 強 す る人=生 徒 」 と い う 風 に,si1は 定 冠 詞 的 な 使 い 方 を す る の で,序 数 詞 は,  si‑+

基 数 詞+‑hiと い う 形 成 法 を と る よ う に 思 わ れ る 。

Zapotec [42] (Juarez) [NELLIS and NELLIS 1983: 469-473]

Cardinals Ordinals

,c1,, ttu2bil ' nu3 kka2 ttu2

cc2,, Cu2ppa1 nu3 kka2 efu2ppal

“3,3

cu2nnal nu3 kka2 cu2nna1

(19)

国立民族学博物 館硯究報告  15巻1号 „4,, ta2ppa2

nu3 kka2 ta2ppa2 cc5,,

ga3yu3' nu3 kka2 ga3yu3'

‘,6,, 'S'

u3ppa3 nu3 kka2 "u3ppa3

‘,7,, ga2cil - nu3 kka2 ga2ci1

‘,8,, 'u2nul -' nu3 kka2 u2nul-'

‘,9,,

ga3 nu3 kka2 ga3

"10” ci3i2

nu3 kka2 ci3i2

  序 数 詞 は,基 数 詞 の ま え にnu3  kka2を 前 置 す る ことで 形 成 され る。 名 詞 に 対 す る 生 起 位 置 は異 な り,基 数 詞 は 名 詞 の まえ に 生 起 す る の に対 し,序 数 詞 は 名詞 の あ と に 生 起 す る。

eu2ppa1 e2nne1'yu3'/Cu2ppa1 ka2 e2nne"yu3'

yul'u3 nu3 kka2 6u2ppal kamion nu3 kka2 cu2nnal zil'ni2 nu3 kka2 ga3yu3'

「2人 の 男 」(ka2は 複 数 標 識)

「2番 目 の 家 」

「3番 目 の ト ラ ッ ク 」

「5番 目 の 息 子 」

Zapotec [42] (Yatzachi) [BUTLER 1980: 211-214] N=fortis, R=uvular fricative

Cardinals Ordinals

"1" to nee/gwdo/a gwdo

"2" cops gwe'ope/a gwe'ope

"3" goNo gwyoNeforyoNe

"4" tap r dape/agwdape

"5" gwer' gweye'e/gwe-ya

"6" sop rlope/oglope

"7" gala gae

"8" 'ion' wqone'e/agw'tone'e

"9" ga gwe/ga

"10" gi gwii

  序 数 詞 は,基 数 詞 の ま えにgW‑!99W一 を前 置す る こ とで 形成 されて い る。 しか し生

起 位 置 は基 数 詞 と序 数 詞 で は異 な り,基 数 詞 は名 詞 の まえ,序 数 詞 は 名詞 の あ とに 生

起 す る。

(20)

八杉  中米諸語の序数 詞

tap go'oN beNa' re bi'i re'ope

「4匹 の 牛 」

「9番 目 の 人 」

「2番 目 の 息 子 」

Zapotec [42] (Mitla) [BRIGGS 1961: 86-89]

Cardinals Ordinals

"1" tehb/ -delpf-teb ganidiprimer

"2" tyo'p/ -r6p/-rohp fo'p

"3" 615N7 -yON/-yohN tyohN

"4" tahphdap/ -dahp fdahp

"5" gal nirahk gai (that which is five)

"6" go'p/-Zo'p nirahk go'p (that which is six)

"7" gandzi -gadz nignhk gandz (that which was seven)

"8" githni-un nigak guhn (that which was eight)

"9" ga

"10" tsilf-dzu ttsilu

  2か ら4と10の 序 数 詞 は,f‑'の 付 加,5以 上 は, nirahk,  nig丘hkの 前 置 詞 に よ り 形 成 さ れ て い る よ う に 思 わ れ る が,こ れ は 例 文 の 悪 さ に 起 因 す る 。 実 際 は,行 為 者 や 限 定 の 意 味 を も つni一 に,存 在 の 動 詞yahkが つ い た も の で,現 在 に 言 及 す る 場 合 は, ni‑rahk,過 去 に 言 及 し た 場 合 は,  ni‑gUhkと な る の で あ る 。   ni一 は2か ら4ま で の 数 に も つ き う る 。

ni—tyohN dieh "the third day"

ni—tohp yu' "the second house"

gi一 現 在,未 来, gu一 過 去 に 関 連 す る 。 gadz dzeh

gi-dzit dzeh gi-rop bytiz

「7日 」

「今 か ら10日 」 gu‑dzu  dzeh

「その ふ た りの子 供 」

「10日 前 」

s‑一が つ く とotherい う 意 味 に な る 。

「他 の4」

序 数 詞 も,基 数 詞 と同 様 に,名 詞 の まえ に 生起 す る。

「3番 目 の 日 」

「2番 目 の 家 」

(21)

国立民 族学博物館研究報告  15巻1号 し か し1の 場 合,名 詞 の う し ろ に つ く場 合 が あ る。

beN  teeb  「た っ た 一 人 の 人 」

Zapotec [42] (Isthmus) [PICKETT 1979: 160-161] (tone: high=1, low=2, rise=3)

Cardinals Ordinals

‘,13, tobi pri2me—-1 ini3ru2do2'

,c23, 6upa ra2bi2roipa2fra2gi2roipa2/ra262rolpa2igi2roipa2

‘,3,5 Gonna ra2biol-nna2/ra2giolnna2/rarionna

‘,4,, tapa ra2bi2d

aipa2fra2gi2dalpa2 fraridapa

‘,555 gaayu'

  形 態 変 化 を して い る が,序 数 詞 は,基 数 詞 の ま え に,ra2bi2‑1ra2gi2‑!rari一 を つ け る こ と で 形 成 され る,と み る こ と が で き る 。

Zapotec [42] (Classical Zapotec, 16c.) [CORDovA 1886 (1578a) : 176-196]

(表記 法 そ の ま ま)

Cardinals Ordinals

‘,1,, tobi/cha

ga nicoba cotobi/nicoba lao/nicoonijto

‘,2,, topa/cato nicoba coropa/nin atij cotopa

‘,3,, chona/cayo nicoba coyona/ninatij coyona

‘,4,, tapa/taa nicoba cotapa

‘,5,, caayo nicoba coyo/nicoba cooyo

‘,6,, xopa niocba coxopa/ninatij coxopa

‘,7,, caache ,48,, xoono

‘,955 caa/gaa

"10" chij

  現 在,過 去,未 来 の 区 別 が あ り,現 在 の 場 合 は 上 記 の 形,過 去 はco‑,未 来 はhue‑

1ce一 が つ く。

3§ : co— ; 1. cotobi, 2. cotopa, 3. coyona, 4. cotapa, 5. coyo

* : hue—ice— ; 1. huetobi, 2. huetopa/cecato, 3. hueyona/cechona,

(22)

八杉  中米諸語 の序数詞

4. huetaa/huetapa/cetapa, 5. hueaayo/cegaaye

  序 数 詞 は,基 数 詞 の ま え にni‑goba!ni‑natijが 置 か れ,基 数 詞 の 過 去 形 が つ く。

過 去 の 場 合 は つ ぎ の よ う に な る 。 1. nicotobi, 2. nicoto, 3. nicoyo 未 来 の 場 合 は,

1. nicetobi, 2. nicetopa, 3. nicecayo

  名 詞 と の 生 起 順 は 不 明 で あ る が,次 の 例 か ら み て,序 数 詞 一 名 詞 と い う語 順 で は な い だ ろ う か 。 こ の 例 で は,gobaは 省 か れ て い る 。

ni-coyona laha/ni-coyona cuee 「 第3部 分 」 [CORDovA 1987 (1578b) : 399]

Zapotec [42] (Valle Zapotec 18 c.) [Anonymous 1982] (表記 法 その ま ま)

Cardinals Ordinals

‘,19, tobi/tubi/chaga nizoba—loo/nizooniiro

‘,27, tiopa/goto/gato nizoba —goropa/ninarii—goropa

4,3,, chona/xigabachona nizoba —goyona/ninarii—goyona

‘,4,, tapa/gotapa/huetapa nizoba—gotapaibi—tapa/gui—

tapa

‘,53, gayo/goyo/guiayo

, hueayo, cegayo

4,6,, xopa/goxopa/xigabaxopa nizoba —goxopa ,c7,, gaache/

gooche/xigabagaache 4,8,5 xono/goxono/huexono

, cexuno

<,9,, gaa/goo/gooh ui, xigabagaa nizoba—goo/biohui/guiohui

‘,10,, chii/gochii/huechii

, cechii, xigabachii (contado)

  現 在,過 去,未 来 の 区 別 が あ り,過 去 はgo‑,未 来 はhue一 が つ く。 序 数 詞 はni‑

zoba/ni‑rariiが つ い て 形 成 さ れ る よ う で あ る。 し か しつ ぎ の 例 の よ う に,  ni‑zoba!

ni‑rariiが な く,序 数 詞 の よ う に 訳 さ れ て い る も の も あ る 。

goropa chii

gona laha/goyona cae

「第2日 」

「第3部 分 」

Chatino [43] [PRIDE and PRIDE 1970]

Cardinals Ordinals

"1" caka klyoo

(23)

国立民族学博物館研究報告  15巻1号 C,2,, tuk"a nu neka tYukwa

,c3,, sn4 nu neka tYun4

‘,4,, hakwa

"5" ka'yu

  2以 降 の 序 数 詞 は,基 数 詞 にnu  nこkaが つ い て 形成 されて い るが,例 文 か らは, 基 数 詞 を 名詞 の う しろ に 置 くだ けで も 序 数 詞 の 意味 に な る し,nuが 省 か れ て もよ い よ うで あ る。

  基 数 詞 は 名詞 のま え,序 数 詞 は 名詞 のあ とに生 起 す る。

sn4 va'a ni'j "three houses (jointed)"

gnq tYa'a ni'j "three other houses"

nil . tYun4/ni'i aka tuna "the third house"

「3軒 の 家 」

「も う3軒 の 家 」

「3番 目 の 家 」

Chinantec [44] (Palantla) [MERRIFIELD 1968: 67, 78]

inanimado (abstract) animado

"1" Ic.w2 ku2 h42

"2" tc3 t4'2 ow3

"3" 'n1w32 'nay'3 itw2

"4" kqt2 kY(?2

445,, '23y12 '130,2

基 数 詞 は名 詞 の まえ,序 数 詞 は名 詞 の あ と に生 起 す る。

tc)3 tew2 "two bananas" [67]

'mat hal —mat—'n1w32 "the third tree" [78]

ha'2 hal—mal—uw2 "the third animal" [78]

「2本 の バ ナ ナ 」

「3番 目 の 木 」

「3番 目 の 動 物 」

  上 例 か ら,序 数 詞 は,基 数 詞 の ま え に,hamaを つ け る こ と で 形 成 さ れ る と み て, 問 題 な い だ ろ う。

Chiapanec [LEHMANN 1 920 : 876] (表 記法 そ の ま ま)

Cardinals Ordinals

‘,1,3 ticiheiticao no-poho-mo

,c2,, hao/ho -mo no-figomo-mo

,c35, haui no-m-aui-mo/no-mi-mo

226

(24)

八杉  中米諸語の序 数詞

‘,4,5 haha no -m-aha-mo

‘,5,, hao/hao -mo/hi-mo no-m-ao-mo

‘,6,, hamba -na no-m-amba-mo

‘,7,, hendi no-m-endi-mo

‘,8,5 haho no-m-aho-mo

,c9,3 heli-me no-m-eli-mo

"10" henda/menda no -m-enda-mo

  3以 降 の 序 数 詞 は,基 数 詞 のh一 を 取 り,ま え にno‑m‑,あ と に 一moを つ け る こ と で 形 成 さ れ て い る 。

Huave [45] [STAIRS and STAIRS 1981: 395-399]

長 い 物   /丸,四 角/細 長 い物/回,度    /年      /日 "1" nop /noik /noc /nomb /nomb /noik

"2" ihpiw /ihkiaw /ihciw /ihmbiw /iim /ik

"3" arohpiw /areh /arohciw /arohmbiw /aroomb /er

"4" pikiw

"5" akokiaw

"6" anaiw

"7" ayaiw

"8" ohpeakiw

"9" ohkiyeh

"10" gahpowiw /gahpawiw

  基 数 詞 は3ま で は,名 詞 の 性 質 や 形 状 に よ って 取 る 形 が 異 な る。 序 数 詞 は,1以 外 は,amb一 を 基 数 詞 に つ け る こ と で 形 成 さ れ る よ うで あ る 。

"1" mbas/nomb/permere

"2" amb-

"3" amb-

amb ihmbiw amb arohmbiw

「2度 目 」

「3度 目」 [STAIRS and HOLLENBACH 1981: 337]

(25)

国立民族学博物 館研究報告  15巻1号

Zoque [47] (Francisco Leon Zoque) [ENGEL and ENGEL 1987: 355]

Cardinals Ordinals

"1" tumi vi'na/vinbipit (primero)

"2" meckuy meck upyi

"3" tu'kay tu'ka'yombi/tu'ka'yahkuy

"4" maksykuy

"5" mosay

序 数 詞 は 基 数 詞 に 一piま た は 一'ahkuyを つ け る こ と で 形 成 さ れ る 。 vi'na pin

meckupyi tuyi tu'ka'yahkuy pin

「長 男 」

「2番 目の太 」

「3番 目の 男」

例 で は 若 干異 な る形 が与 え られ て い る が,こ れ は 次 の よ うな メ タ セ シス に よ る。

meckupyi <meckuy—pi tu'ka'yahkuy < tu3kay—'ahkuy

Mixe [50] (Totontepec Mixe) [SCHOENHALS and SCHOENHALS 1982]

Cardinals Ordinals

ccp, to'k to :5valikp

‘,2,, mehck mumEhck

‘,335 to :hk muto :hk/to :hk

‘,4, , makta :gk

“55, mugo :glc

  十 分 な 資料 が な い ので よ くわ か らな い が,序 数 詞 は 基 数 詞 にmu一 を つ け る こ とで 形 成 され るよ うで あ る。 これ は次 の古典 ミへ語 のmo一 に 対 応 す る こ とは ま ちが い な い 。

Mixe [50] (C

oplassica)l Mixe) [QUINTANA 1890 (1733): 139-140]

(V-12At

Cardinals Ordinals

"1" tuuc mo-tuuc

"2" metzc mo-metzc

(26)

八杉  中米諸語の序数詞

“33, tucoc mo —tucoc

“4,, mactaxc

“5,, mocoxc

序 数 詞 は 基 数 詞 の ま え にmo一 を つ け る こ と で 形 成 さ れ る 。

Mixe [50] (Coatlan Mixe) [HOOGSHAGEN 1984: 10]

"1" tu'uk

"2" mec

序 数 詞 の訳 が与 え られ て い る例 を2つ 見 出 した が,そ れ は次 の もの で あ る。

mi :—mec "the—second—one"

he mec—pi "the second—one"

後 者 は ソ ケ 語 の 一piと 同 じで あ る。

Huastec [51] (Veracruz) [OcHoA PERALTA 1984: 92-96]

Cardinals Ordinals Times

"1" hu:n hi0 -tal hu:n-il

"2" 6a:b Ca:b -tal Ca:b-il

‘,3,3 o:g o:g -tal o:g-il

"4" 6e:' 6e:' -tal

"5" bo:' bo: -tal

“6,, akak akak -tal

‘,73, bu:k bu:k -tal

‘,8,, wagik wagik -tal

"9" bele:hu bele:hu -tal

"10" la:hu la:hu -tal

"11" la:huhu:n la:huhu:n -tal

"12" la:huCa:b la:hu6a:b -tal

"13" la:huo:g la:huo:g -tal

"14" la:huee:' la:huCe:' -tal

la hiOtal a:b 「最 初 の 雨 」

(27)

国立民族学博物 館研究報告  15巻1号

an 6a :btal te' 「2番 目 の 木 」 [OCHOA PERALTA 1984: 92]

  1に 対 す る序 数 詞 は 特 別 な 形 態 素 で 表 わ さ れ る が,2以 降 は,基 数 詞 に 一talを つ け る こ と で 形 成 さ れ る 。 こ れ に は 所 有 接 辞 は つ か ず,限 定 詞 のanが つ く。 サ ン ・ル イ ス ・ポ ト シ方 言 で は 所 有 接 辞 が つ い て お り,ま た 他 の マ ヤ 諸 語 で も所 有 接 辞 が つ く の で,こ れ は ベ ラ クル ス 方 言 の 変 化 と み られ る 。

Huastec [51] (San Luis Potosi) [LARSEN 1955; Anonymous 1952]

Cardinals Ordinals Times

‘,15, hu:n ka'a:l/ ok'og hu:n-il

‘,23, ca:b cab-6:1 ca:b-i:1

<,3,, o:g og-fei:1 o:g-i:1

“4,5 ce:' ce'-sei:1

‘,5,, bo:' bo-'61:1 bo:'-i:1

“63, akak akak -6i:1

cc7,, busk b uk-Ci:1 bu:k-i:1

‘,8,, wagik wagik-ei:1

  序 数 詞 は基 数 詞 に 一6i:1をつ け る こ とで 形成 され る。 例 文 か らみ て,3人 称 所 有 接 辞 が 必要 と思わ れ る。

ti k'a'a:l k'i:ea:

tin cabei:1 a k'i..6a:

tin ()kid a k'i:Ca:

「1日 目」

「2日 目」

「3日 目」

[Anonymous 1952: 4]

[Anonymous 1952 : 6]

[Anonymous 1952: 8]

Classical Huastec [51] [TAPIR ZENTENO 1985 (1767) : 18, 91-95, etc.]

(表記 法 そ の ま ま)

Cardinals Ordinals

"I" hun hun -il/ocox

"2" tzab tzab -il

"3" ox ox-il

"4" tze tze-il

"5" bo bo--il

"6" acac acaqu -il

(28)

八杉   中米 諸語の序数詞

"7" buc buqu —il

"8" huaxic huaxiqu —il

"9" belleuh belleu —il

"10" laju lahu —il

  序 数 詞 は 基 数 詞 に 一一ilをつ け る こ と で 形 成 さ れ る 。 しか し使 用 例 を み る と,「 第1」

の 場 合 はtin  hunil,「 第2」 の 場 合 はtin  tzabilと い う ふ う に,  tinと い う 語 が つ い て い る 。 こ れ はti‑inと 分 析 で き る 。  tiは 「〜 に,〜 で 」 な ど に あ た る 前 置 詞 で あ り, inは3人 称 所 有 人 称 接 辞 で あ る 。 さ ら に 次 の 例 で もinが つ い て い る。

in ocox illauh naxe uxum [TAPIR ZENTENO 1985 (1767) : 126]

its (her) first husband (of) this woman 「この 女 性 の 最初 の夫 」

  この 場合,2つ の名 詞 の 所 有 関係 を 表 わす 場 合 に生 起 す る3人 称 の所 有 人 称接 辞 と 区別 がつ か な い が,お そ ら くこれ も,序 数 詞 に限 定 詞 が つ く例 の一 つ と数 え られ よ う。

ana ocox a-yllauh [TAPIR ZENTENO 1985 (1767): 126]

上 例 は,分 析 に 自 信 が な い が,お そ ら く, the (your?) first your-husband と な り,

こ こで も序 数 詞 は丸 の ま まで は生 起 せ ず,限 定 詞 が つ いて い る。

Classical Yucatec [52] (正書 法 に よ る) [MICHELON 1976]

Cardinals Ordinals

.<1,, hun yam/yax/batanitanibethan

‘,2,, ca u ca—ppel

‘,33, ox u y—ox—ppel

4,4,, can u can —ppel

‘,5,, ho u ho—ppel

  これ は17世 紀 中 頃 の 作 と 伝 え ら れ る 『サ ン フ ラ ン シ ス コ辞 典 』 か ら取 り 出 し た 語 彙 で あ る 。‑ppelは も の を 数 え る と きに つ く数 分 類 詞 で あ る の で,序 数 詞 で あ る 必 要 条 件 は,基 数 詞 に3人 称 所 有 接 辞 が つ く部 分 と み な さ れ る 。

  1の 序 数 詞 は,い ず れ も 「前 」 と か 「先 」,「最 初 」 と 訳 さ れ る 語 彙 で あ る 。 しか し yaxは 「新 し い 」,「緑 」 と い っ た 意 味 が 第 一 主 義 で あ る 。  batan,  bethanは す べ て の 辞 書 を 総 合 した と い う 『マ ヤ ・コル デ メ ク ス 辞 典 』に は 採 用 さ れ て い な い が[BARRERA VAsguEz  l981],16世 紀 末 の 『モ ト ゥル 辞 典 』 に はbatanと と も にbathanが あ

る[CluDAD  REAL  1984]。 『マ ヤ ・コ ル デ メ ク ス 辞 典 』 に あ る 「最 初 」(primero)

(29)

国立民族学博物館研究報告   15巻1号 とい う意 味 を もつ語 彙 に は,そ の ほか に次 の よ うな語 彙 が 登録 さ れて い る。

he u yax chun u cahe/payan/payan be/paybe/tzayam ti be Mopan [55] [ULRICH and ULRICH 1976]

Cardinals Ordinals

"1" hun se'/payanbeh/paye'

"2" ka' (*)ka' p'eel/segundo

"3" og (*)u yog tuul/u yog p'eel

  辞書 に 挙 げ られて い るま ま を挙 げ たが,こ れ は 下 の例 文 か らわ か るよ うに,不 適切 で あ る。2,3の 基 数 詞 の あ とに つ い て い るの は 数 分 類 詞(NC)で あ り,序 数 詞 と は ま った く関 係 な い。3の 序 数 詞 と して 挙 げ られ て い る,基 数 詞 に3人 称 所 有 接 辞 が つ い たuyo首 が,序 数 詞 と して 正 しい 形 に 違 い な い。 残 念 なが ら2の 序 数 詞 の 例 が な い ので,2の 基 数 詞 に3人 称 所 有 接 辞 が つ い た 形 を確 認 で きな か った が,他 の マ ヤ諸 語 か らみて,基 数詞 に3人 称 所 有 接 辞 が つ い た 形 が 序数 詞 で あ る と考 え られ る。1の 序 数詞 は,他 の言語 に もみ られ る 「前 」 とか 「 最 初 」 と い う副 詞 と して も機 能 す る語 彙 で あ る。

se' han—i a hun tuulu, ka' tun han—oo' ala'oo' [360]

first ate—he the one NC and then ate—they they

「 最 初 に彼 が食 べ,そ れ か ら彼 らが食 べ た 」

yan in mehen sinko tuul. le'ek ado'o u y—og tuul—u. [380]

have I child five NC he that its three NC—CL

「私 に は5人 の子 があ る。 彼 は3番 目の子 で す 」

基 数 詞 の例 で は,以 下 の よ うに3人 称 所 有 接 辞 は つ か な い。

heda' og tuul a 6Tiel [149]

there three NC the bird

「あ そ こ に3羽 の 鳥 が い る 」

Chol [56] [WARKENTIN and SCOTT 1980: 107-108]

Cardinal for things Ordinal for people

"1" hum —p'eh riagan

"2" 6a'—p'eh 6a'—tiklel

"3" us—p'eh ug—tiklel

(30)

八杉  中米諸語の序数詞

"4" Cim-p'eh eim-tiklel

"5" ho' -p'eh ho'-tiklel

"6" wik -p'eh wik-tiklel

"7" wuk -p'eh wuk-tiklel

"8" wagik -p'eh waik-tiklel

"9" bolom -p'eh bolon-tiklel

"10" luhum -p'eh luhun-tiklel

"11" hunluhum -p'eh hunluhun-tiklel

"12" lahCim -p'eh lahCin-tiklel

"13" ugl

uhum-p'eh ugluhun-tiklel

"20" hun -k'al hun-k'al

"21" hum -p'eh i 6a'-k'a1 hun-tiklel i Ca'-k'al

  上 例 の 序 数 詞 は 人 物 を 数 え る と き に 使 わ れ る も の で,数 分 類 詞 の 一tikilの あ と に 一elが つ い た 形(tikle1<tikil‑el)が あ げ られ て い る も の と 思 わ れ る 。 序 数 詞 を 使 っ た 例 文 は,下 記 の よ う に い くつ か み られ る[WARKENTIN  and  ScoTT  1980:91]。

(1) ti fiagan bi k'in an kabil ha'al in first REFL day exist much rain

「 最 初 の 日に た くさん 雨 が あ った 」

(2) ti Ca'-p'eh-lel bi k'in ti lahmi ha'al in second REFL day PERF stop rain

「 第2日 目に 雨 は 止ん だ 」

(3) ti y-us-p'eh-lel bi k'in, ea' an tikwal in third REFL day again exist hot

「3日 目 ふ た た び 暑 く な っ た 」

(4) ti hini riagan bi karta ti yili Ca'an k'am hose in the first REFL letter PERF say that sick Jose

「 最 初 の手 紙 で,ホ セが 病 気 だ とい った」

(5) ti ea'—p'eh—lel bi karta ti yili 6a'an 6inkol i lahmel in second REFL letter PERF say that PRES he cure

「2番 目 の 手 紙 で,良 くな っ て き た と い っ た 」

(6) 6e' ti k'oti y—us—p'eh—lel bi karta, Ca' k'ok'ig when PERF arrive third REFL letter again get well

233

(31)

国立民族学博物 館研究報告  15巻1号

      「3番 目 の 手 紙 が 着 く と,ふ た た び 良 く な っ た 」

  こ れ ら の 例 か ら は,序 数 詞 が3人 称 の 所 有 接 辞+基 数 詞+‑elと い う形 で あ る こ と は は っ き り で て こ な い が,(3),(6)のu9一 と い う母 音 初 頭 幹 に 現 わ れ るy一 か ら,3人 称 所 有 接 辞 が 生 起 し て い る こ と が わ か る,数2(こa'一)は 子 音 初 頭 幹 で あ る か ら,つ

く と す れ ばi‑一̀であ る が,す べ て の 例 に お い てtiが 先 行 して い る の で,そ のtiに 吸 収 され た,す な わ ち,ti十i>tiと 推 定 で き る 。 ほ か の 例 が な い の で,そ れ は 確 証 で き な い が,母 音 初 頭 に 現 わ れ るy一 に 加 え,そ の 他 の マ ヤ 諸 語 か ら み て,こ の 解 釈 は ま ち が い な い も の と 思 わ れ る 。 序 数 詞 を 形 成 す る 接 尾 辞 は,上 例 か ら は,一 一lel1‑elと な る が,‑P'ehは 一*P'ehlの 変 化 形 で あ る の で,‑elだ け の 可 能 性 が あ る 。

Chontal [57] [KNowLEs 1984: 275-283]

Cardinals Ordinals

"1" un -/urn-/u-/hun- nahtaka(1)

"2" Ca'-/Ca-

"3" ug-/uh-

"4" con-/cam-/6o-

"5" ho' -/ho-

"6" walc-/wah-

序 数 詞 は3人 称 所 有 接 辞u‑1y‑+基 数 詞+数 分 類 詞+‑ibハlibで 形 成 さ れ る。

u Ca' pe6-ib ha'as its two bunch-AF banana

「2番 目 の バ ナ ナ の 房 」 u nahtakal C'ok his first child

「 彼 の 最 初 の 子 供 」

hinda otot nahtaka a Cer—k—an this house first you do—PASS—IMPF

「この家 は最 初 に 建 て られ た もので す」

nahtaka u pik'—in isi.... m first she shell—IMPF corn

「最初 に彼 女 は と うもろ こ しの さ や を む く」

(32)

八杉  中米諸語の序数詞

Tzeltal [59] [KAUFMAN 1971: 91-101] [SLOCUM and GERDEL 1971]

Cardinals Ordinals

"1" hun/hun nahil

"2" ea'biee'b s-e-eb-al

"3" og/og-eb y-og-eb-al

"4" ean/ean -eb s-can-eb-al

"5" ho'/ho' -eb y-o'-eb-al

"6" wak/wak -eb s-wak-eb-al

"7" huk/huk -eb s-huk-eb-al

"8" waguk/wagukeb s-wagak-eb-al

"9" balun/balun -eb s-balun-eb-al

"10" lahun/lahun -eb s-lahun-eb-al

序 数 詞 は3人 称 所 有 接辞+基 数 詞+数 分 類 詞+‑alで 形 成 され る。

y can-eb-al/y can-tul-al to y-og-eb-al k'ahk'al

「第4」

「第3日 」

[KAUFMAN 1971: 94]

[SLOCUM and GERDEL 1971: 104]

一ebは 一 般 的 な もの に つ く数 分 類 詞 で あ り,‑tu1は 人 に つ く数 分 類 詞 で あ る 。

Tzotzil [60]

San Andres Tzotzil Zinacantan Tzotzil

[HURLEY and Ruiz SANCHEZ 1978: 458-459] [HAVILAND 1981: 165-175]

Cardinals Ordinals Cardinals Ordinals

"1" hun sba hun sba

"2" 6ib s'eibal 6ib kibal

"3" ogib yokbal ogib yc.)gibal

"4" 6anib s6anibal 6anib s6anibal

"5" ho'ob yo'obal

vo'ob yo'obal

"6" vakib svakibal vakib svakibal

"7" hukub shukubal vukub yukubal

"8" vagakib svagakibal vagakib svagakibal

"9" baluneb sbal

unebal baluneb sbalunebal

"10" lah uneb slahunebal lahuneb slahunebal

(33)

国立民族学博物館研究報告  15巻1号 序 数 詞 は3人 称 所 有 接 辞s‑!y‑+基 数 詞+数 分 類 詞+一 一Vlで 形 成 さ れ る 。

s-vak-va'-al mol its-sixth-old man y-og-p'eh-el na its-third house

s-vuk-lik-il vun/yuk-likil vun its-seventh paper

「6番 目の老 人 」

「3番 目の家 」

「7枚 目の紙 」

Tojolabal [61]

[FURBEE-LOSEE 1976: 117-123] [LENKERSDORF 1979, 1981]

"1" hun bahtan/s -bahtan-il/ha ba s-hun-il

"2" 6ahb/Cah b

a scab-ilfsegundo

"3" og ha ba y-og-il

"4" can ha ba s-Can-il

"5" ho' h

a ba s-ho'-il

"6" wak ha b a s-wak-il

"7" huk ha ba s-huk-il

"8" wagak ha b a s-wagak-i1

"9" balun ha ba s-balun-il

"10" lahun ha ba s-lahun-il

  序 数 詞 は3人 称 所 有 接 辞s‑‑1y‑+基 数 詞+一 ・ilで形 成 さ れ る 。 た だ し人 の 場 合 一wan と い う分 類 詞 が つ く。haは 定 冠 詞, baは 「〜 に 」,「〜 た め に 」 に あ た る 不 変 化 詞 で あ る 。

s—Cahb-a ha ba y—og—il te' s---6ah=wan—ii

「第2番 」

「3番 目 の 木 」

「2番 目 の 人 」

[FURBEE-LOSEE 1976: 123]

[LENKERSDORF 1981: 734]

[FuRBEE-LosEE 1976: 122]

Chuj [62] [HOPKINS 1967: 62-63, 95, 107-110, 134]

Cardinals Ordinals

"1" xun

"2" 6a'p'/6a

,' s-ea'p'-il

"3" og y-og-i1

(34)

八杉  中米諸語の序 数詞

"4" 6o0/6au

"5" hoy/ho'/hop' y-ho'-il

"6" wak'/wak

"7" hukup'/huk

"8" waxgak'/waxgak

"9" p'aluu

"10" laxuD s-laxula-i1

"21" xun s-Ca'-winak s-xun s-Ca'-winak-i1

序 数 詞 は 基 数 詞 に3人 称 所 有 接 辞s‑1y一 と 一ilを つ け て 形 成 され る 。

Jacaltec [63] [DAY 1973: 57-59]

Cardinals Ordinals

"1" hun s-un/s-babel

"2" ka s-kab

"3" og sy-og

"4" kap s-kap

"5" ho s-o'

"6" wax s-wax

"7" hux s-ux

"8" wagax s-wagax

"9" balup s-balup

"10" lahup s-lahup

"11" hun -lapeb s-unlahup

"20" huuk'al s-upk'al

  序 数 詞 は 基 数 詞 の 所 有 化 に よ り 形 成 さ れ る 。s‑1sy一 は3人 称 単 数 所 有 接 辞 で あ る 。 若 干 の 形 態 変 化 が み られ る 。s‑babelはbabi(precede)と い う 自 動 詞 根 か ら形 成 さ

れ て い る 。

no' s—kab eeh NCL its—two horse

gul nah s—kaj

he—arrived he its—four

「2番 目 の 馬 」

「 彼 は4番 目に着 い た」

(35)

国立民族学博物 館研究報告  15巻1号 'g wil no' e`eh s—bab—el—al

I—saw NCL horse first

「 私 は最 初 に 馬 を み た 」

Main [69] [MALDONADO ANDRES et al. 1986] [ENGLAND 1983]

Cardinals Ordinals

,,1,, hu :n t—ne :xal

"2" kab t—kab—an

,4355 o :g t—o :g—an

,c4,, kya :x t—kya :x—an

"5" xwe' t—xwe'- y—an

序 数 詞 は,基 数 詞 に所 有 詞 と 一anを つ け て形 成 さ れ る。

t-kaban Cya:n xawan [ENGLAND 1983: 148]

the—second dog fierce

「2番 目の ど う猛 な犬 」

Kekchi [72] [EACHUS and CARLSON 1980: 348-350]

Cardinals Ordinals

"1" xun g---be:n

"2" kwibtka'ib g-kab

"3" ogib r-og

"4" ka:ib g-ka:

"5" o:b r-o'

"6" kwaqib g-kwaq

"7" kwuqub g-kwuq

"8" kwaqgaqib g-kwaqKaq

"9" bele:b g-bele

"10" laxe:b 'g-laxe

"11" xunlaxu g-xunlaxuhil

基 数 詞 に3人 称 所 有 接 辞 を つ け る と 序 数 詞 に な る 。 一(h)i1を つ け る こ と も可 能 で あ

る 。

(36)

八杉   中米諸語 の序 数詞

sa' gbe:n li kutan ti-g-banu li kwaggaqib 6i kapsulas in first the day he-will--take the eight of capsulas

「最 初 の 日 に カ プ セ ル8個 を 飲 ま せ な さ い 」

§be:nに は 「〜 の 上 に 」 と い う意 味 が あ る 。

Pocomchi [73] [BROWN 1979: 62-68]

Cardinal bound forms free forms Ordinals

‘,1,, xun - xunax/nax pe :t

‘,2,, kab -/ka' k-i :b ri-kab

cc3,, og- g-i :b r-o :g

“4,, kax- kix-eb/kex-eb ri-ka :x

<,5,, ho' - ho'-o :b r-o •.'

‘,6,, waq- waq-i :b ri-wa :q

‘,7,, w uq - wuq-u :b ri-wu :q

,c8,5 wahgaq- wahgaq-i :b ri-wahga :q

,49,, belex- belex-e :b ri-bele :x

"10" lax- lax-e :b ri-lax-e :b

基 数 詞 に3人 称 所有 接 辞 をつ け る と,序 数 詞 にな る。

Quiche [76] [Fox 1973: 30; 57]

Cardinals Ordinals

"1" xun nabe

"2" kieb u—kab

"3" °gib r—og

"4" kiexeb u —kax

"5" xob r—o'

"6" waqib u —waq

"7" wuqub u—wuq

"8" waxgaqib u—waxgaq

"9" belexeb u—belex

"10" laxux u—laxux

"11" xu—laxux u—xu—laxux

参照

関連したドキュメント

We have formulated and discussed our main results for scalar equations where the solutions remain of a single sign. This restriction has enabled us to achieve sharp results on

In this work we give definitions of the notions of superior limit and inferior limit of a real distribution of n variables at a point of its domain and study some properties of

The study of the eigenvalue problem when the nonlinear term is placed in the equation, that is when one considers a quasilinear problem of the form −∆ p u = λ|u| p−2 u with

So far as we know, there were no results on random attractors for stochastic p-Laplacian equation with multiplicative noise on unbounded domains.. The second aim of this paper is

Theorem 3.5 can be applied to determine the Poincar´ e-Liapunov first integral, Reeb inverse integrating factor and Liapunov constants for the case when the polynomial

So far, most spectral and analytic properties mirror of M Z 0 those of periodic Schr¨odinger operators, but there are two important differences: (i) M 0 is not bounded from below

The proof uses a set up of Seiberg Witten theory that replaces generic metrics by the construction of a localised Euler class of an infinite dimensional bundle with a Fredholm

In addition, under the above assumptions, we show, as in the uniform norm, that a function in L 1 (K, ν) has a strongly unique best approximant if and only if the best