近代英語「ルカ伝」の進行形(2)
永 尾 智
1.はじめに 記述文法(Descriptive Grammar)における進行 形(progressive form)の文法記述は、当該形式 の形式プロトタイプを明示しつつも、諸用法の 列挙と例外的事例の排他処理という方法論をと る。意味の全体像を捉えるために諸用法を網羅 的に扱いながらも、用法間の相互連関に関する 議論が不十分で、本質論と周辺論の境目が捉え 難い。それに対して概念主義的意味観に基づく 文法記述では、ネットワークモデル等を使用し て全体記述を志向する。言語形式が内包する外 界解釈のあり方を記述に多く取り込む、意味に 重点を置いた記述姿勢は、全体記述と用法間の 相互連関の記述を主目的とする点で興味深い。 英語史における語彙、文法形式の諸変化を現 代から遡って眺めるとき、いずれの変化におい てもその背後に人間の外界解釈のあり方がある ことを感じさせられる。英語史記述において も、全体記述を志向した意味観に基づいた記述 が求められてもよいはずだ。また、概念主義的 意味観を認めようとすれば、その証左として歴 史的変化を説明することも欠かせないものであ ろう。概念主義的意味観と歴史言語学の融合を 志向するとき、検討課題は多々あるが、進行形 問題はその一つと言える。前稿で、King James Bible、Rheimes-Douay Bible、 World English Bibleの進行形の使用頻度の拡張 を歴史文法の視点から整理した。前稿までは、 特にRissanen(1999)およびDenison(1998)に基 づいて、歴史文法の立場から事例分類した。本 稿では、前稿で見た結果を再度整理し、これを 現代英語の進行形に関する語法研究の視点か ら、特に動詞分類に注視しながら再度整理す る。そうすることによって、概念主義的意味観 による現代英語進行形の記述方法を歴史文法の 視点から再考するための端緒を探ってみたい。 2.資料について 本 稿 で 使 用 す る 資 料 は 前 稿 同 様、Project Gutenberg eBooksのウェブ・サイトからダウン ロードした3テキストによる、現代英語資料 の World English Bible(以 下、WEB)、 初 期 近 代英語資料の欽定訳聖書(King James Bible(以 下、KJB))と「リームズ・ダウエイ聖書・チャ ロナー改訳版」(Rheimes-Douay Bible, Challoner
revision(以下、RDB))である。「チャロナー改 訳版」とは「リームズ・ダウエイ聖書」の改訂版 で、新約は1749−72年にかけて5回、旧約は 1750年と1763年の2回改訂され、KJBを参照し て読み易くしたものである。1810年にアメリカ 人カトリック教徒によって公認され、いく度か 改訂され、カトリックの公認訳として現在も使 用されるものとされている。1 Project Gutenberg ではテキスト原本の出版年を c. 1750としてい る。すなわち、ここで扱う RDB は、KJB の出 版から約140年後のものであり、Romaine(ed.) (1998)およびLass(ed.)(1999)等の時代区分に 従えば、初期近代英語末期のテキストだという ことになる。このように、3テキストは、1901 年 の WEB、1750年 の RDB、1611年 の KJB と、 それぞれ約150年間隔で時代を遡るものである。
3.歴史文法記述における近代英語進行形観 Rissanen(1999)とStrang(1982)によれば、近 代英語の進行形は次のような特徴を持つものと 言える。 ① 進行形が動詞組織内でアスペクト表示機能 を持つのは1700年頃までに完了した。 ② Visser(1973)が主張する「行動枠」としての 中核意味については、これを進行形の必要条 件と断定することはできない。
③ 進行形構造は subjective / emotive force を持 つ。
④ always, ever, continually 等の副詞の共起に よって、習慣的・反復的行為のニュアンスが 表される。
⑤ 状態動詞の進行形構造は一般的ではない。 Visser(1973)がこの時期のbe / have進行形の 例を示しているが、一般的ではない。 ⑥ 初期近代英語では on+V-ing は a+V-ing より 少数。18世紀でも upon 等、他の前置詞が現 れることがある。(Lowth は、この時期の a + V-ingは、厳格な文体では古式だが familiar discourseでは広く顕在するとした。) ⑦ 動詞的タイプの名詞的タイプ駆逐現象は現 代英語で起るとされるが、17世紀の公的文書 や教育的文書でも名詞的タイプが散見され る。よって、名詞的タイプの非標準化は18世 紀中である。ヘルシンキコーパスでは、1640 −1710期に半ダース以下の名詞的タイプが見 られる。フィクション、私的書簡、喜劇で見 られる。
⑧ I am to / I’m going to構造は、中英語に遡る が、17世紀末には一般的になる。義務や意図 の含意が初期の例でも見られる。
⑨ be about to構造は、初期の例でも計画的行 為のようなアスペクト含意を持っていた。 ⑩ 未来進行形は16−17世紀は一般的ではな い。現在進行形が、主として motion verb と 共起するときには、その行為が前以て計画さ れたものであることを示せた。 ⑪ 受身意味の能動進行形では、主語は inani-mateに、能動意味の場合の主語は animate と なるのが一般的である。
⑫ 受身進行形(The house is being built.)が現れ 始めるのは初期近代英語末期である。 ⑬ 18世紀前期の進行形構造は、口語散文で、 時、場所、関係詞節等の従属節での使用が truely at home な使用感である。 ⑭ 従属節の生起数自体は小さいが、18世紀か ら19世紀における進行形構造の増加は、従属 節での生起数が増加していることが大きく作 用している。 ⑮ 1800年頃の小説では、過去形での使用が大 幅に増える。 前稿では、これらの点を3書の「ルカ伝」の 進行形で確認し、次のようにまとめた。 ① 1700年頃までに完了したとすれば RDB で は完了後の状況を示すはずである。しかし、 3書では、境界は KJB と RDB の間というよ りRDBとWEBの間にあると考えられる。動 詞システムの特定化と、大量データによる更 なる検討が必要であり、特定は難しい。 ② 副詞節で使用される場合に「枠効果」をと ることができるが、副詞節での使用は20例で ある一方、主節での使用が55例あり、これが 全体の半数程度を占めるので枠効果を全体的 に感じることはできない。 ③ 主語が人、イエス、ないしは主となる用例 では、subjective forceが感じられる。 ④ 反復意味を表す副詞との共起例は皆無であ り、特性の一つとして認めるのは難しい。 ⑤ 受身進行形が1例あるが、be / haveの進行 形はこれ以外に現れず、一般的とは言えな い。 ⑥ on-Ving 形は現れない。a+Ving 形が KJB で 2例ある。ただし、RDB以降は事例なし。 ⑦ 事例は極めて少ない。 ⑧ be to 構造が1例ある。そこでは、主語の 意図の含意がうかがわれる。 ⑨ 事例がないので判断できない。 ⑩ 未来進行形は3例のみである。現在進行形 による事前の行為計画の含意は、3書の例で
は確認できない。 ⑪⑫ 事例がないので判断できない。 ⑬⑭ 主節と従属節とでの進行形率は55:45で、 前者が若干高い。従属節への偏りや従属節で の増加は WEB の段階である。しかし、従属 節の生起数が小さいとは言えない。 ⑮ 3書では、過去形での使用が極めて多い。 4.記述文法における進行形観 記述文法での説明を整理しようとすれば、 Lowth文法まで、せめて Sweet 文法までさかの ぼる必要があろうか。しかしここでは、記述文 法の中でも比較的よく参照される現代英語記 述文法であり、歴史文法でも利用される Leech (1987)を中心にしながら多種の記述文法を丁 寧にまとめた柏野(1999)の記述に則って、記 述文法における現代英語の進行形観を整理す る。 進行形の用法を説明するとき、そこに現れる 動詞の分類法が問題になる。柏野(1999)の動 詞分類と、各類の用法は次のとおりである。 (Ⅰ)状態動詞 ① 精神的状態を表すもの ② 感情(好き嫌い)を表すもの ③ 所有を表すもの ④ 知覚を表すもの ⑤ 身体の感覚を表すもの ⑥ 姿勢を表すもの ⑦ その他の状態を表すもの (Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞 (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞 これは、Quirk et al.(1985, §4.28)の簡略型分 類と言えよう。 4.1. 状態動詞 このうち状態動詞は、一般に進行形で用いら れないものの、次の から の場合には進行形 が使用される。ただし、いずれも容認性の判断 がインフォーマントによって異なったり、社会 言語学的特性に偏りが見られる場合がある。
more(and more) / less (and less)などの比較 級が付加されている。 状態動詞が動作動詞の意味に転化してい る。 感情を表す状態動詞が強い感情を込めてい る。(just / really等を伴う) 特に知覚を表す状態動詞では、「一時性」が 強調されたり、「驚き」の気持ちが表される。 状態動詞のうち、⑤身体の感覚を表す動詞、⑥ 姿勢を表す動詞、および動詞 wear は、単純形 と進行形のいずれでもほぼ同じ意味を表す。た だし、主語特性と語用論的特性によって、いず れか一方しか使用できない場合もある。 4.2. 継続動詞 継続動詞が進行形になると、それぞれの時 (現在、過去、未来)の一定時における行為進 行を意味する。その一定時は、文脈、または時 の副詞句(節)や継続を表す副詞句によって示 される。特に過去進行形では、when 節等の副 詞節で一定時を示すことが多い。ただし、 ・前置副詞節があるとき、主節に単純形を使う 場合と進行形を使う場合とでは意味が異なる。 ・副詞節(前置、後置とも)の中に過去進行形 が用いられることがある。 ・副詞節と主節の双方に過去進行形が用いられ る場合は、「同時性」が強まる。 4.3. 瞬間動詞 瞬間動詞が進行形になると、①段階的変化、 ②反復的行為、③差し迫った未来、④近接未来 のいずれかを表す。①の場合、比較級、または 漸次的変化を表す副詞(句)と共起することが 多い。②の場合、単一行為者が同一行為を反復 する場合と、複数行為者が、あるいは複数対象 者を対象として行為反復する場合とがある。③ の場合、行為・出来事の実現を表さないことが 多い。④の場合、一般に、未来を表す語句を伴 う。それがない場合は、③の意味になる。 瞬間動詞のうち、 begin と start の進行形は、補文を伴わずに
単独で用いられると、行為・出来事の実現を 表さないことが多いが、不定詞補文を伴うと 実現を表すと解釈できることが多い。 stopの進行形は、一般に、行為・出来事の 実現を表さないが、why疑問文で用いる場合 に限って実現を表す。 forget の進行形は、行為・出来事の実現を 表す場合と表さない場合がある。 4.4. 特別用法 継続動詞と瞬間動詞の進行形には、次のよう な特別用法がある。 ① 期間を限定する副詞(句、節)を伴って一 時的な習慣を表す。この進行形は頻度副詞の sometimesとは共起しないが、when 節を伴う と共起可能である。 ② always 等の副詞を伴って「いらだち」等の 意味を表す。このとき、「一時性」は表さな い。主語には無生物も可能で、want のよう な状態動詞も使用可能。 また、動詞分類に関わりなく、次のような特 別用法がある。 ③ read、say、tell が過去進行形で用いられる と、情報授受が未完了であることを表す。 ④ 小説で使用される過去進行形は、背景場面 を描写し、同時に使用される過去単純形が出 来事の発生を描写する。 ⑤ hope、think、want 等の状態動詞が進行形 で使用されると、話し手の気持ちが最終段階 に至らず変更可能であるというニュアンスが 醸し出され、遠慮・丁寧用法となる。現在形 よりも過去形の方がより丁寧な表現となる。 ⑥ 「be +名詞(あるいは形容詞)」の進行形は 「一時性」が強調される語法で、20世紀初期 段階で新しい用法とされる。 5.記述文法進行形観で見た3聖書の動詞分類2 上記の動詞分類に則って、前稿で示した115 例の動詞を分類すると、次のようになる。な お、用例番号は前稿のものを踏襲し、(1)から (100)までは WEB 事例によって、(101)から (115)までは各事例によって分類する。また、 継続動詞と瞬間動詞の分類基準は、WEB の用 例で当該動詞句に for 句ないしは at 句のいずれ の時間副詞句を付加可能かによって、前者を継 続動詞、後者を瞬間動詞とする。 5.1. KJBから進行形であるもの (Ⅰ)状態動詞 事例なし。 (Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞 pray (1), (2), (5); wash (3); wait (4); teach (9), (11) (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞
come (6); cast (7); enter (8); untie (10) 5.2. RDBから進行形であるもの
(Ⅰ)状態動詞
① 精神的状態を表すもの marvel (13)
(Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞
wait (12); preach (14), (23); talk (16); pass (19); teach (21), (22);
speak (24), (25); burn (27) (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞
die (15); part (17); come (18); get near (20); go (26)
5.3. WEBのみで進行形であるもの (Ⅰ)状態動詞
① 精神的状態を表すもの
reason (46); mourn (58); marvel (62); expect (70); hope (100)
④ 知覚を表すもの be healed (50) ⑥ 姿勢を表すもの
recline (48), (52) ⑦ その他の状態を表すもの
grow (32), (37); become (33), (38); take on water (54); govern (92) (Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞
teach (42); look for (36), (40), (41); weep (57); sleep (59); ridicule (60); pray (61); tell (69); watch (72); go on (76); waste (77); cry (81); try (85);
talk (90), (94), (99); lead (93); do (95); wait (96); draw near (97)
(Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞
release (35); return (39); break (44); catch (45); go (49), (64), (65), (71), (73), (83), (98); come (51), (53), (67), (68), (74); die (55) (75); command (56); travel (63); gather (66); take away (78); force his way (79); pass (80), (84); bring (82); untie (86), (87); give (88); put (89); bud (91) 5.4. KJBのみで進行形であるもの (Ⅰ)状態動詞 事例なし。 (Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞 事例なし。 (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞 事例なし。 5.5. RDBのみで進行形であるもの (Ⅰ)状態動詞 ① 精神的状態を表すもの think (^1^) ④ 知覚を表すもの 事例なし。 ⑥ 姿勢を表すもの sit (^11^) ⑦ その他の状態を表すもの begin (= be) (^2^); stay (^12^)
(Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞 sink (^3^); accomplish (^4^); hear (^10^) (vt.); speak (^6^), (^13^); say (^7^); sail (^14^) (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞 come (^8^); go (^15^) 5.6. KJBとRDBで進行形であるもの (Ⅰ)状態動詞 事例なし。 (Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞 pray (^5^); grind (^9^) (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞 事例なし。 5.7. KJBとWEBで進行形であるもの (Ⅰ)状態動詞 ⑦ その他の状態を表すもの 事例なし。 (Ⅱ)動作動詞のうち継続動詞 teach (28) (Ⅲ)動作動詞のうち瞬間動詞 set (29); come (30), (31) 5.8. 記述文法進行形観で見た3聖書の動詞分類 5.8.1. 概観 前稿では自動詞と他動詞の別から動詞の意味 分類をはかる原田 (1956a/b) の手法に倣って検 討した。その際、主節・従属節の違い、従属節 中の違い、共起副詞、時制について触れた。こ こでは、それ以外の点で、上の分類から分かる ことを整理する。 5.1から5.7の結果をまとめたものが、表1で ある。WEB で進行形である部分を KJB および RDB と比較した前稿で扱ったのが、5.1、5.2、 5.3、および5.7のものある。5.4から5.6のものは
検討から除外したものである。 出現頻度を見てみよう。表1の合計欄の数 値は複数の聖書に現れる場合を1としたものだ が、これを聖書別に見ると、KJBが17回、RDB が42回、WEBが100回となり、出現度はKJBか ら RDB で2.47倍、RDB か ら WEB で2.38倍 と、 それぞれ約150年の歳月を隔てて2.5倍程度ずつ 頻度が高まっている。 以下では、上の分類結果によって見えてくる 問題点のうち前稿で触れることのできなかった 点について検討してみる。 5.8.2. 状態動詞 状態動詞と動作動詞の別で比較すれば、全体 の8割以上が動作動詞であり、状態動詞での使 用が非常に限られていることが分かる。特に KJBでは状態動詞での使用例がなく、動作動詞 でのみ使用されている点が特に目立っている。 RDB で現れる状態動詞の例は、次の5例であ る。 ①精神的状態を表すもの: (13) (Luke:2-33)
WEB: Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,
RDB: And his father and mother were wondering at those things which were spoken concern-ing him.
KJB: And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him (^1^) (Luke:3-15)
WEB: As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was Christ, RDB: And as the people were of opinion, and all
were thinking in their hearts of John, that
perhaps he might be the Christ;
KJB: And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
ここでは主語が3人称であり、打ち解けた会話 場面でないため、4.4⑤のニュアンスは生じな い。
⑥姿勢を表すもの: (^11^) (Luke:22-69)
WEB: From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God. RDB: But hereafter the Son of man shall be sitting
on the right hand of the power of God.
分類結果を示した箇所 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7
進行形が現れる聖書 KJB − − KJB − KJB KJB
RDB RDB − − RDB RDB −
動 詞 分 類 WEB WEB WEB − − − WEB
状態動詞 ① 精神的状態を表すもの − 1 5 − 1 − − ② 感情(好き嫌い)を表すもの − − − − − − − ③ 所有を表すもの − − − − − − − ④ 知覚を表すもの − − 1 − − − − ⑤ 身体の感覚を表すもの − − − − − − − ⑥ 姿勢を表すもの − − 5 − 1 − − ⑦ その他の状態を表すもの − − 6 − 2 − − 動作動詞 継 続 動 詞 7 10 21 − 7 2 1 瞬 間 動 詞 4 5 31 − 2 − 3 計 11 16 69 0 13 2 4 表1.記述文法進行形観で見た3聖書の進行形動詞分類一覧
KJB: Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
⑦その他の状態を表すもの: (^2^) (Luke:3-23)
WEB: Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, ...
RDB: Jesus himself was beginning about the age of thirty years; being (as it was supposed) the son of Joseph, ...
KJB: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, ...
(^12^) (Luke:24-33)
WEB: They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them, RDB: And rising up, the same hour, they went
back to Jerusalem: and they found the eleven gathered together, and those that were
stay-ing with them.
KJB: And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, ここで生起する動詞は、知的状態 (intelectual state) を表す動詞3、姿勢態や存在を表す動詞 である。(^12^) では、3書の間で be 動詞との 転換が生じている。なお、未来進行形の形式を とっている (^11^) については、近接未来につ いて述べる後節で扱う。また、4.1でみた、現 代英語の状態動詞進行形要素のうち、 は 見られないが、 は (^10^) で hear の継続動詞 への転換が見られる。 (^10^) (Luke:19-11)
WEB: As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near
Jeru-salem, and they supposed that the Kingdom of God would be revealed immediately.
RDB: As they were hearing these things, he added and spoke a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately be manifested.
KJB: And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. WEB の18例 の 状 態 動 詞 事 例 に つ い て も、 RDBの場合と同様のことが言える。
①精神的状態を表すもの: (13) (Luke:2-33) (前掲) (46) (Luke:5-22)
WEB:But Jesus, perceiving their thoughts, an-swered them, Why are you reasoning so in your hearts?
RDB: And when Jesus knew their thoughts, an-swering, he said to them: What is it you think in your hearts?
KJB: But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
(58) (Luke:8-52)
WEB: All were weeping and mourning her, but he said, Don t weep. She isn t dead, but sleeping.
RDB: And all wept and mourned for her. But he said: Weep not; the maid is not dead, but sleepeth.
KJB: And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. (62) (Luke:9-43 (RDB:9-44))
WEB: ... But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples, RDB: ... But while all wondered at all the things he
KJB: ... But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, (70) (Luke:12-46)
WEB: then the lord of that servant will come in a day when he isn t expecting him, and in an hour that he doesn t know, and ...,
RDB: The lord of that servant will come in the day that he hopeth not, and at the hour that he knoweth not, and
KJB: The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and ...
(100) (Luke:24-21)
WEB: But we were hoping that it was he who would redeem Israel. ...
RDB: But we hoped, that it was he that should have redeemed Israed: ...
KJB: But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: ...
ここでは、主語が1人称であるものの打ち解け た会話場面でないため、4.4⑤のニュアンスは 生じていない。
④知覚を表すもの: (50) (Luke:6-18)
WEB: ... as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed. RDB: ... And they that were troubled with unclean
spirits, were cured.
KJB: ... And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
⑥姿勢を表すもの: (34) (Luke:2-16)
WEB: They came with haste, and found both Mary and Joseph,and the baby was lying in the feeding
RDB: And they came with haste; and they found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger.
KJB: And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger. (43) (Luke:5-1)
WEB: Now it happened, ... that he was standing by the lake of Gennesaret.
RDB: And it came to pass, that ..., he stood by the lake of Genesareth,
KJB: And it came to pass, that, ..., he stood by the lake of Gennesaret,
(47) (Luke:5-25)
WEB: Immediatedly he rose up before them, and took up that which he was laying on, and de-parted to his house, glorifying God.
RDB: And immediately rising up before them, he took up the bed on which he lay; and he went away to his own house, glorifying God. KJB: And immediately he rose up before them, and
took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
(48) (Luke:5-29)
WEB: ... There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. RDB: ... and there was a great company of
publi-cans, and of others, that were at table with them.
KJB: ... and there was a great company of publi-cans and of others that sat down with them. (52) (Luke:7-37)
WEB: Behold, a woman in the city who was a sin-ner, when she knew that he was reclining in the Pharisee s house, she brought an ala-baster jar of ointment.
RDB: And behold a woman that was in the city, a sinner, when she knew that he sat at meat in the Pharisee s house, brought an alabaster box of ointment;
KJB: And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat
at meat in the Pharisee s house, brought an alabaster box of ointment.
⑦その他の状態を表すもの: (32) (33) (Luke:1-80)
WEB: The child was growing, and becoming strong in spirit,
RDB: And the child grew, and was strengthened in spirit; ...
KJB: And the child grew, and waxed strong in spirit, ...
(37) (38) (Luke:2-40)
WEB: The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, ... RDB: the child grew, and waxed strong, full of
wisdom; ...
KJB: the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: ...
これら4例は、漸次的変化を表すgrow、become が2回ずつあり、WEB 全体での状態動詞進行 形頻度を高めている。
(54) (Luke:8-23)
WEB: But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were
taking on dangerous amounts of water.
RDB: And when they were sailing, he slept; and there came down a storm of wind upon the lake, and they were filled, and were in danger.
KJB: But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
(92) (Luke:22-26)
WEB: ... But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is
governing, as one who serves.
RDB: ... but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is the
leader, as he that serveth.
KJB: ... but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
4.2で、現代英語では継続動詞が過去進行形 のときに特に多様な特性を示すことを見た。前 稿でも述べたとおり、聖書ではこの過去進行形 が多い。ただし、4.2で示した副詞節が特性を 明示する効果を示すほど特徴的に共起するか否 かは、対話場面等と違って常にストーリー展開 の中にある聖書内例文では、明らかにしにく い。 5.8.3. 瞬間動詞の近接未来 瞬間動詞に関して特に面白い点は、4.3の「③ 差し迫った未来」、「④近接未来」の場合である。 未来時を表示する副詞句の有無は、継続動詞の 場合と同様に、共起特性として取出すのは難し い。従って、聖書本文データで見るときには、 ③④を一つにして考える必要がある。次の例は そのような用例である。 ・RDBから進行形である次の1例: (18) (Luke:12-54)
WEB: He said to the multitudes also, When you see a cloud rising from the west, imme-diately you say, A shower is coming, and so it happens.
RDB: And he said also to the multitudes: When you see a cloud rising from the west, pres-ently you say: A shower is coming: and so it happeneth:
KJB: And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. ・WEBのみで進行形である次の2例: (45) (Luke:5-10)
WEB: ... Jesus said to Simon, Don t be afraid. From now on you will be catching people alive.
RDB: ... And Jesus saith to Simon: Fear not: from henceforth thou shalt catch men.
KJB: ... And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
(55) (Luke:8-24)
WEB: They came to him, ... saying, Master, master, we are dying! He awoke, ... RDB: And they came and awaked him, saying:
Master, we perish. But he arising, ... KJB: And they came to him, … saying, Master,
master, we perish. Then he arose, ... ・RDBから進行形である次の1例: (^11^) (Luke:22-69) (前掲)
・KJBとRDBで進行形である次の1例: (^9^) (Luke:17-35)
WEB: There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left. RDB: Two women shall be grinding together: the
one shall be taken, and the other shall be left: ...
KJB: Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. ・KJBとWEBで進行形である次の2例: (30) (Luke:21-26)
WEB: men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: RDB: Men withering away for fear, and
expec-tation of what shall come upon the whole world.
KJB: Men s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth:
(31) (Luke:23-29)
WEB: For behold, the days are coming in which they wil say, Blessed are the barren, ... RDB: For behold, the days shall come, wherein
they will say: Blessed are the barren, ...
KJB: For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, ... 差し迫った未来を表す用法が KJB から散見で きる。shall が共起したり、come の例が多い。 これだけ狭い範囲内でもこのような用例が見ら れることから、差し迫った未来の用法を周辺的 事象と捉えられないことが分かる。 5.8.4. 語り手の違いと進行形 例えば、5.3の瞬間動詞のうち上記 (55) の語 り手は語り部ではない。このように、文が語 り部以外のものによるものが、KJB と RDB で は、いずれの動詞種でも0、ないしは1だが、 WEB では、状態動詞で17例中4例、継続動詞 で21例中10例、瞬間動詞で30例中15例と、動作 動詞で其々半数がそのような文中で現れる。 また、WEB のみで進行形のものの中には、 上記 (46) のように、疑問文の文構造が変化す る中で進行形が現れるものが5例ある。これら は、状態動詞、動作動詞による分類によって見 えるというより、前稿で見た自動詞・他動詞に よる分類の方が捉えられる問題である。(ただ し、直接話法と間接話法の使い分けによる違い は見られない。)前稿でも触れた文法化過程で の検討、および語用論的特性による変化につい て検討してみる必要があろう。 6.おわりに 本稿では、前稿で触れなかった記述文法進行 形観から見た動詞分類を使って、近代英語にお ける進行形の使用頻度の拡張について見えてく る特徴的な点をまとめてみた。状態動詞と動作 動詞に分けることによって、動作動詞への大き な偏りを確認すると共に、特徴的な点を幾つか 指摘した。 ところで、Quirk et al. (1985) には、次のよ うな重要な指摘がある。4
It is important to note, also, that verb meanings can be separated only artificially, .... For example, the verb write occurring in vacuo cannot
be classified; ... 動詞を分類するといっても、それは、事態概念 の把握という視点で捉えることによって可能と なる、と言えよう。概念主義的意味観は、そ のような文法観の一つである。例えば、友澤 (2002) では、「非完結的事態概念」、「視界枠」、 および「視点の局所化」といった道具立てを使っ て、進行形の概念構造が整理されている。とこ ろが、本稿で示した点を整理しようとすれば、 たちどころに疑問が生じてくる。例えば、認知 論で周辺的と捉える近接未来は KJB から現れ るのであるから、歴史的変化の中では周辺的で はなさそうである。歴史文法との整合性の検討 が求められる。 注 1.寺澤ほか (1969), pp. 50-51. 2.前稿で触れなかった「KJBのみで出現するもの」、 「RDB のみで出現するもの」、および「KJB と RDB で出現するもの」について、前稿と同様の動詞分類 をすると、次のようになる。 KJBのみで出現するもの 〔自動詞〕 ・変移動詞、移動を表す動詞 ・精神活動、道徳的活動などの心的現象・感覚を表 す動詞 ・発言を表す動詞 ・その他の動作動詞 いずれも、なし。 〔他動詞〕 なし RDBのみで出現するもの 〔自動詞〕 ・変移動詞、移動を表す動詞
begin (^2^) sink (^3^) accomplish (^4^) sail (^14^) go (^15^)
・精神活動、道徳的活動などの心的現象・感覚を表 す動詞: think (^1^)
・発言を表す動詞: speak (^6^)
・その他の動作動詞: sit (^11^) stay (^12^) (*=were) 〔他動詞〕
say (^7^) hear (^10^) speak (^13^) KJBとRDBのみで出現するもの 〔自動詞〕 ・変移動詞、移動を表す動詞 ・精神活動、道徳的活動などの心的現象・感覚を表 す動詞:pray (^5^) ・発言を表す動詞 ・その他の動作動詞:grind (^9^) 3.Quirk et al. (1985), 4.27ffによる。 4.Quirk et al. (1985), 4.27. 参考文献
Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan.1999. Longman Grammar of Spoken & Written
English. Longman.
Comrie, B. 1976. Aspect. Cambridge UP.
Denison, D. 1993. English Historical Syntax: Verbal
Constructions. Longman.
---. 1998. Syntax, in S. Romaine (ed.), The
bridge History of the English Language. Vol. IV.
Cam-bridge UP., pp. 92-329. 原田茂夫. 1956a.「Shakespeareに於ける進行形」『久留 米大学論叢』第6巻第2号, pp. 115-127. ---. 1956b.「Shakespeareに於ける進行形(2)」『久 留米文学会紀要』第1号, pp. 1-16. http://ebible.org/
Huddleston, R. & G. K. Pullum. 2002. The Cambridge
Grammar of the English Language. Cambridge UP.
Jespersen, O. 1924. The Philosophy of Grammar. George Allen & Unwin.
---. 1931. A Modern English Grammar on Historical
Principles, Part IV. George Allen & Unwin.
柏野健次. 1999.『テンスとアスペクトの語法』開拓社. Langacker, R. 1987. Foundations of Cognitive Grammar,
vol. 1, Theoretical Prerequisites. Stanford UP.
Descriptive Application. Stanford UP.
Leech, G. 1987. Meaning and the English Verb. (2nd ed.) Longman.
Leech, G. & J. Svartvik. 1994. A Communicative
Gram-mar of English. (2nd ed.) Longman.
Levin, B. 1993. English Verb Classes and Alternations. University of Chicago Press.
永尾智. 2007.「Early Modern Women’s Writingにおける
BE+V-ing構造」『香川大学教育学部研究報告第Ⅰ部』 第127号. pp. 33-44. ---. 2008.「初期近代英語「ルカ伝」の拡充形」 『香川大学教育学部研究報告第Ⅰ部』第129号 . pp. 27-47. 大江三郎. 1982.『動詞I』学校英文法の基礎4. 研究社. Poutsma, H. 1926. A Grammar of Late Modern English.
Part II-II. Groningen: Noordhoff. Rpt., 千城, n.d. Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech & J. Svartvik. 1985. A
Comprehensive Grammar of English Language.
Longman.
Rissanen, M. 1999. Syntax, in R. Lass (ed.), The
bridge History of the English Language. Vol. III.
Cam-bridge UP., pp. 187- 331.
---. 2000. Standardisation and the language of early statutes, in L. Wright (ed.), The Development of
Standard English, 1300-1800: Theories, Descriptions, Conflicts. Cambridge UP., pp. 117-130.
齋藤靜・山口秀夫・太田朗(共訳)1982.『シェーク スピアの英語――詩と散文』訂正増補版 . 篠崎書 林.(Franz W. 1939. Die Sprache Shakespeares in
Vers and Prosa.)
Scheffer, J. 1975. The Progressive in English, North-Holland.
Strang, B. 1982. Some Aspects of the History of the BE + ING Construction, in J. Anderson (ed.), Language
Form and Linguistic Variation: Papers Dedicated to Angus McIntosh, Current Issues in Linguistic
Theory 15. Benjamins, pp. 427-474. 鈴木英一・安井泉. 2002.『動詞』現代の英文法8.研究 社. 寺澤芳雄・船戸英夫・早乙女忠・都留信夫. 1969.『英 語の聖書』冨山房. 友澤宏隆. 2002.「英語進行形の概念構造について」西 村義樹(編)『認知言語学Ⅰ:事象構造』東京大学 出版会, pp. 137-160. 内木場努. 2004.『「こだわり」の英語語法研究』開拓社. Visser, F. Th. 1973. An Historical Syntax of the English
Language. Part III-II: Syntactical Units with Two and with More Verbs. E. J. Brill.
鷲尾龍一・三原健一 . 1997.『ヴォイスとアスペクト』 研究社出版.