• 検索結果がありません。

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

3 医療費の公費負担 (1)重度心身障害者医療費 身体障害者手帳(1,2,3級)又は療育手帳(○A,A,○B)の交付を受けている 人が,医療機関で医療を受けた場合の自己負担相当分を公費で負担しています。ただ し,所得による制限があります。 1医療機関あたり 1 日 100 円の自己負担が必要となります。(ただし,入院について は,1 医療機関月 14 日までの負担,通院については,1 医療機関月 4 日までの負担と なります。) なお,市町により,対象者の拡大などが行われている場合があります。 (2)子ども医療費 子どもが病院で診療を受けた場合に,自己負担の一部を助成する制度です。 子ども医療費は,市町が実施主体となって行っている制度になります。 市町によって,助成対象者の年齢制限や所得制限の限度額,自己負担額など,制度 の内容が異なりますので,詳しいことは居住地の市区町役場の窓口へお問い合わせく ださい。 (3)ひとり親家庭等医療費 ひとり親家庭の父母及び児童(18 歳に達する日以降の最初の 3 月 31 日までの間) 等が病院で診療を受けた場合,自己負担の一部を助成する制度です。 ひとり親家庭等医療費は,市町が実施主体となって行っている制度になります。 市町によって,所得制限の限度額や自己負担額など,制度の内容が異なりますので, 詳しいことは居住地の市区町役場の窓口へお問い合わせください。 問い合わせ先 市区町役場 問い合わせ先 市区町役場 問い合わせ先 市区町役場

(2)

(1) Gastos Médicos de Personas con Minusvalía Grave

Se pagará a expensas Públicas, los gastos médicos individuales de las personas que poseen la Libreta de Minusválidos (Grados 1, 2 y 3), o la Libreta de Cuidados y Asistencia(○A, A y, ○B)No obstante,

existen limitaciones según los ingresos.

Se requerirá el pago a su cargo de 100 yenes por día a cada Institución Médica. (En el caso de hospitalización, el paciente deberá continuar pagando 100 yenes diarios hasta los 14 días del mes en cada Institución Médica; y en el caso de que tenga que ir regularmente al hospital, sólo pagará 4 días al mes)

Sin embargo, dependiendo de la ciudad o pueblo las condiciones para los beneficiarios son diferentes.

(2) Gastos Médicos de Infantes

Es el Sistema en el que se subsidia una parte de la carga individual del niño, en el caso de que reciba consulta médica en un hospital. Este Sistema de Gastos Médicos de Infantes, es llevado a cabo por iniciativa de la Municipalidad.

Dependiendo de la ciudad o pueblo, las condiciones como el límite de edad e ingresos, y la suma a cargo del beneficiario son diferentes, por tal razón solicite más información en la ventanilla de la Oficina Municipal o Ayuntamiento del domicilio.

(3) Gastos Médicos del Hogar Monoparental, etc.

Es el Sistema en el que se subsidia una parte de la carga individual del hogar monoparental de padre/madre y niño (hasta el próximo 31 de marzo después que cumpla los 18 años), en el caso de que reciba consulta médica en el hospital. Este Sistema de Gastos Médicos del Hogar Monoparental, etc., es llevado a cabo por iniciativa de la Municipalidad.

Dependiendo de la ciudad o pueblo, el contenido de las limitaciones como la cantidad límite de ingresos y la suma a cargo del beneficiario son diferentes, por tal razón solicite más información en la ventanilla de la Oficina Municipal del domicilio.

Lugar de Información Oficina Municipal o de Distrito

Lugar de Información Oficina Municipal o de Distrito

(3)

(4)未熟児養育医療費 赤ちゃんの体の発育や機能が未熟な状態で生まれ,速やかな入院治療が必要な場合, 特定の要件を満たす赤ちゃんの医療費の全額または一部を公費で負担します。保護者 の所得に応じて一部自己負担がかかることもあります。乳幼児医療費助成制度と同時 に申請をすることができます。ただし,所得による制限があります。 詳しいことは,居住地の市区町役場の窓口へお問い合わせください。 (5)自立支援医療費 心身の障害の軽減を図る自立支援医療に必要な費用の 9 割を保険と公費で負担しま す。自己負担部分の 1 割については,世帯の所得水準等に応じてひと月当たりの負担 に上限額を設定し,上限額を超えた部分は公費で負担します。 給付の対象になる医療は次のとおりです。 ① 育成医療 身体に障害のある又はそのまま放置すると将来障害を残 すと認められる疾患がある18歳未満の人であって,確 実な治療効果が期待できるものに対して行われる医療 ② 更生医療 身体の障害を除去し,又は軽減して日常生活を容易にす ること等を目的とした医療 ③ 精神通院医療 精神障害者の通院医療を促進し,かつ適正な医療を普及 させるために行われる通院医療 (6)結核・感染症医療費 結核・感染症の適正な医療を普及するため,結核及び一部の感染症(エボラ出血熱, 中東呼吸器症候群(MERS)など)の患者の治療費は,対象となる医療費の 95%から 全額を保険と公費で負担します。ただし,所得による制限があります。 問い合わせ先 市区町役場 問い合わせ先 市区町役場 保健所(支所),市保健所 問い合わせ先

(4)

Se pagará a expensas Públicas, la suma total o una parte de los gastos médicos del bebé que llene las condiciones determinadas, en el caso de que el bebé haya nacido con el desarrollo del cuerpo y la función en estado prematuro y necesite de inmediato el tratamiento hospitalizado. Existe la posibilidad de que tenga que hacerse cargo de una parte, dependiendo del ingreso de los padres. Podrá hacer la solicitud simultánea del Sistema de Subsidio para Gastos Médicos de Lactantes y Niños. No obstante, hay limitaciones de acuerdo a los ingresos.

Para más detalles, solicite información en la Ventanilla de la Oficina Municipal de su domicilio.

(5) Gastos Médicos de Apoyo a la Independencia

Se pagará a expensas Pública, el 90% de los gastos médicos necesarios para reducir o aliviar la minusvalía. Con respecto a la parte del 10% del cargo individual, se establecerá un monto máximo por mes, según el nivel de ingreso familiar, y se hará el Desembolso Público de la parte que sobrepase del monto máximo.

Los tratamientos que serán subsidiados son los siguientes:

① Tratamiento Formativo A los pacientes menores de 18 años, que se les reconoce con discapacidad física o que en el futuro tendrán secuelas si no son tratados, y que evidentemente logren mejoría con el tratamiento.

② Tratamiento de

Reajuste Tratamiento para eliminar o disminuir la discapacidad física y poder facilitar la vida cotidiana.

③ Tratamiento

Psiquiátrico Externo

Impulsa el tratamiento externo de las personas con deficiencia mental, mediante el tratamiento adecuado efectuado

regularmente en la Institución Médica.

(6) Gastos Médicos de la Tuberculosis y Enfermedades Infecciosas

Para difundir el tratamiento adecuado de la tuberculosis y enfermedades infecciosas, se pagará con el Seguro y las Expensas Públicas desde el 95% hasta la cantidad total de los gastos médicos correspondientes al tratamiento de los pacientes con tuberculosis o una parte de enfermedades infecciosas (Fiebre Hemorrágica del Ebola, Síndrome Respiratorio del Medio Oriente, etc.). No obstante, hay limitaciones según los ingresos.

Lugar de Información Oficina Municipal o de Distrito

Lugar de Información Centro de Salud (Dependencias) y Lugar de Información Oficina Municipal o de Distrito

(5)

(7)小児慢性特定疾病医療費 20 歳未満(新規は 18 歳未満)の人が,医療機関で小児慢性特定疾病の対象疾患で 医療を受けた場合,各種医療保険を適用した後の自己負担額から,認定された「自己 負担限度額」を控除した額を助成します。 (8)特定医療費(指定難病) 特定医療費(指定難病)の対象の疾患に罹患した患者が,医療機関で医療を受けた 場合,各種医療保険を適用した後の自己負担額から,認定された「自己負担限度額」 を控除した額を助成します。 (9)不妊検査・一般不妊治療費 不妊を心配されている方への支援として,夫婦そろって不妊検査を受けた場合に, 不妊検査費用と一般不妊治療までの費用が助成されます。 助成限度額は,上限5万円(自己負担額の1/2),1組の夫婦につき1回限り,検 査開始時の妻の年齢が35歳未満であることが条件となります。 (10)不妊治療費 特定不妊治療(体外受精・顕微授精)を受けておられるご夫婦に対して,不妊治療 の経済的負担の軽減を図るため,費用の一部を助成します。ただし,所得や妻の年齢 による制限があります。 ◇助成対象となる治療 体外受精及び顕微授精(以下「特定不妊治療」という。)及び特定不妊治療とあわせ て精子を精巣又は精巣上体から採取するための手術(以下「男性不妊治療」という。) 保健所(支所),市保健所 問い合わせ先 問い合わせ先 保健所(支所) 問い合わせ先 保健所(支所),市保健所

(6)

A los menores de 20 años (nuevos afiliados menores de 18 años), que reciban atención médica en una Institución, por las enfermedades crónicas específicas infantiles, se les subsidiará la cantidad deducida al “Monto límite de cargo” reconocido a su cargo, después de aplicar los diferentes Seguros de Salud.

(8) Gastos Médicos Específicos (Enfermedades Designadas de Difícil Curación)

A los pacientes con enfermedades de difícil curación, que reciban atención médica en una Institución, por enfermedades que aplican a los Gastos Médicos Específicos (Enfermedades Designadas de Dificil Curación), se les subvencionará la cantidad deducida al “Monto límite de cargo”, reconocido a su cargo, después de aplicar los diferentes Seguros de Salud.

(9) Gastos de Pruebas de Infertilidad y Tratamiento General de Infertilidad

Como una ayuda para aquellos con preocupación de infertilidad, cuando el matrimonio se somete al examen de infertilidad, se subsidiará el costo de los gastos de estas pruebas hasta el tratamiento general de infertilidad.

La cantidad límite del Subsidio es al máximo 50.000 yenes (la mitad de la suma a su cargo), con límite de 1 vez por pareja, y con la condición de que la edad de la esposa al comenzar la prueba, sea menor a 35 años.

(10) Gastos de Tratamiento de Infertilidad

Con el propósito de reducir la carga económica del tratamiento de infertilidad, para el matrimonio que se somete al Tratamiento de Infertilidad Específico (Fecundación in vitro y Microensiminación), se subsidiará una parte del gasto. No obstante, hay limitaciones dependiendo de los ingresos y la edad de la esposa.

◇Tratamientos que aplican al Subsidio

La fecundación in vitro y la microensiminación (en adelante se llamará “Tratamiento de Infertilidad Específico) y la intervención quirúrgica para extraer los espermatozoides de los testículos o del epidídimo (en adelante se llamará “Tratamiento de Infertilidad Masculino”), en combinación con el tratamiento de infertilidad específico.

Centro de Salud (Dependencias) y Centro de Salud Municipal Lugar de Información

Lugar de Información Centro de Salud (Dependencias)

(7)

◇助成額・回数 ・一組の夫婦に対し,1 回の治療につき 15 万円を限度に通算6回まで (初めて助成を受ける際の治療開始時の妻の年齢が 40 歳以上の夫婦は通算3回まで) ・初回の特定不妊治療では,15 万円までの上乗せ助成が受けられる場合があります。 ・特定不妊治療の一環として行われる男性不妊治療を行った場合には 15 万円まで 問い合わせ先 保健所(支所)

(8)

◇ Monto del Subsidio y Número de Veces

・ Para una pareja de marido y mujer, el límite de 150.000 yenes por 1 tratamiento, en total hasta 6 veces. (Hasta 3 veces, cuando al recibir por primera vez el Subsidio, la edad de la esposa del matrimonio sea mayor a 40 años en el momento de comenzar el tratamiento)

・ En el primer tratamiento de infertilidad específico, existe la posibilidad que reciba un una subsidio añadido hasta de 150.000 yenes más.

・ En caso de efectuar el tratamiento de infertilidad masculino, que se lleva a cabo como parte integrante del Tratamiento de Infertilidad Específico, hasta 150.000 yenes.

参照

関連したドキュメント

(i) Cuando el efecto del tratamiento es bajo (OR = 0,90), el modelo M1 presenta el porcentaje mayor de valores significativos (ef-peto = 41 %, ef-clásico = 33 %), a diferencia de

La entrevista socr´atica, en las investigaciones que se han llevado a cabo hasta el momento, ha sido el medio m´as adecuado para realizar el seguimiento de la construcci´on y

La ecuaci´ on de Schr¨ odinger es una ecuaci´ on lineal de manera que el caos, en el mismo sentido que aparece en las leyes cl´ asicas, no puede hacer su aparici´ on en la mec´

Como la distancia en el espacio de ´orbitas se define como la distancia entre las ´orbitas dentro de la variedad de Riemann, el di´ametro de un espacio de ´orbitas bajo una

En este artículo se propuso una metodología para la estimación de información faltante en diseños de medidas repetidas con respuesta binaria basada en máxi- ma verosimilitud, desde

El resultado de este ejercicio establece que el dise˜ no final de muestra en cua- tro estratos y tres etapas para la estimaci´ on de la tasa de favoritismo electoral en Colombia en

MEZCLAS DE TANQUE: Este producto se puede mezclar en tanque con los siguientes productos para tratar balastos, arcenes, tratamiento local, terrenos desprovistos de vegetación

PARA RELLENAR EL ENVASE DE ROUNDUP ® MÁXIMO CONTROL 365 LISTO PARA USAR: Este concentrado se puede usar para rellenar el envase vacío de Roundup® Máximo control 365 listo para