• 検索結果がありません。

[NAME OF THE PROJECT]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "[NAME OF THE PROJECT]"

Copied!
38
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

CONTRACT

BETWEEN

[NAME OF THE EXECUTING AGENCY]

[NAME OF THE RECIPIENT COUNTRY]

AND

[NAME OF THE SUPPLIER]

JAPAN

(2)
(3)

CONTRACT AGREEMENT

THIS CONTRACT, made and entered into this [insert day th] day of [insert month], [insert

year] by and between [insert name of the executing agency], [formal name of the recipient country] (hereinafter referred to as the “Buyer”), and [insert name of the Supplier]

(hereinafter referred to as the “Supplier”),

[For Joint Venture 共同企業体(JV)の場合 ]

THIS CONTRACT, made and entered into this [insert day th] day of [insert month], [insert

year] by and between [insert name of the executing agency], [formal name of the recipient country] (hereinafter referred to as the “Buyer”) and [insert name of the Joint Venture/Consortium] (hereinafter referred to as the “Supplier”), consisting of the following

entities, namely, [insert name of Lead Member] (hereinafter referred to as the “Leader”) and

[insert name of members)],

WITNESSETH:

WHEREAS, the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as “JICA”) extends a grant to the Government of [insert name of the recipient country] on the basis of the Grant Agreement (hereinafter referred to as the “G/A”) signed on the [insert day th] day of

(4)

[insert month], [insert year] between the Government of [insert name of the recipient country] and JICA concerning [insert name of the project on the G/A] (hereinafter referred to

as the “Project”);

WHEREAS, the Buyer, as a competent authority for the Project, desires that the works for the Project should be executed by the Supplier, and has accepted a bid by the Supplier for the execution and completion of these works for the Project and the remedying of any defects therein,

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants hereinafter contained, the Buyer and the Supplier agree as follows:

1. In this Contract Agreement, words and expressions shall have the same meanings as are respectively assigned to them in the Contract documents referred to.

2. This Contract Agreement and the following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of the Contract. This Contract Agreement shall prevail over all other Contract documents.

(i) the Letter of Bid

(ii) the Particular Conditions - Part A (Contract Data, including Payment Schedule)

(5)

(iv) the General Conditions

(v) the Specification

(vi) the Drawings [If not applicable, delete this clause. 図面がない場合は削除]

(vii) the Acknowledgement of Compliance with Procurement Guidelines for the Japanese Grants (Type I).

3. In consideration of the payments to be made by the Buyer to the Supplier as specified in this Contract Agreement, the Supplier hereby covenants with the Buyer to execute the works for the Project and to remedy defects therein in conformity in all respects with the provisions of the Contract.

4. The Buyer hereby covenants to pay the Supplier in consideration of the execution and completion of the works for the Project and the remedying of defects therein, the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the times and in the manner prescribed by the Contract.

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract Agreement to be signed on the date first above written, in their respective names in duplicate, each party retaining one (1) copy thereof.

※応札書類として要求し、応札者が 提出した書類については、以下のい ずれかの方法を案件内容に応じ、定 めてください。 1.契約図書の一部とする ① こちらに追記する(契約書の優 先順位としては、1.15(1)(viii) に該当。 ② 仕様又は図面の一部とする(こ の場合、当該書類を仕様の一部 とする旨、あらかじめ仕様にそ の旨言及するなど、入札図書段 階での対応が必要)。 2.契約書の一部とせず、契約書の関 連条項に基づき、その一環として管 理する 例 .Implementation Schedule や Personnel Dispatch Scheduleなど、 工程管理に関するものは、GCC 7.3 の定めるWork Scheduleの一環とし

(6)

The Buyer The Supplier

[Signature] [Signature]

[Name of the signer] [Name of the signer]

[Title of the signer] [Title of the signer]

[Name of the executing agency] [Name of the Supplier] [Name of the buyer country]

(7)

1

Particular Conditions (PC)

Notes on Particular Conditions

The PC supplements the General Conditions (GC) to specify data and contractual requirements linked to the special circumstances of the Country, the Buyer, the Consultant, the Project and the Works, and include amendments and additions to the GC. Whenever there is a conflict, the provisions herein shall prevail over those in the GC.

Part A, Contract Data, includes data to complement the GC.

Part B, the Specific Provisions, shall be amendments and additions to the GC. All the provisions stated in this form Part B, which are prepared by JICA, shall be used without modification. In addition to such provisions, the Parties shall provide any other provision strictly necessary for the Project.

Clause numbers in the PC correspond to those in the GC.

 本ページは解説ですので、削除し てください。 イタリックや[]で囲んだ箇所は、 入札図書又は契約署名準備段階 での解説であり、内容に応じて、 入札図書配布時、署名時には削除 ください。

・Part A:GC中、Contract Dataに 規定するよう指定されたもの。GC を補足する情報であり、案件ごとに 指定される固有名詞、数値等を規 定。 ・ Part B : GC 中 、 Specific Provisionsに規定するよう指定さ れたもの。案件内容に応じて、追加 又は変更する場合、GCでのSpecific Provisionsによる例外規定を受け、 例外に関する詳細を規定する場合

(8)

2

All italicised text and any enclosed square brackets is for use in preparing the form and should be deleted, together with any square brackets, from the final product.

(9)

3

Particular Conditions (PC)

The following Particular Conditions shall supplement the General Conditions of Contract for Procurement of Equipment (GC). Whenever there is a conflict, the provisions herein shall prevail over those in the GC.

Part A - Contract Data (CD)

Items Sub-Clause Data

Applicable Guidelines 1.1(1) Procurement Guidelines for the Japanese Grants (Type I) (January 2016)

[Insert the name and the date of issuance of the Guidelines applicable to this Contract.]

Latest date for

submission of the Letter of Bid

1.1(3) [Insert the latest date for submission of the

Letter of Bid.]

Chief Consultant’s name 1.1(7) [Insert Chief Consultant’s name.]

Consultant’s name and address

1.1(10) [Insert Consultant’s name and address.]

Project Site’s name(s) 1.1(37) [Insert Project Site’s name(s) of each

G/A に記載の調達ガイドライン名とし ます。記載例として、デフォルトで最 新の調達ガイドラインを記載してい ます。 Base Date の確定のため、入札書類提 出の最終〆切日を記載します。 コンサルタント契約同様、業務主任名 (JV の場合は所属会社を含む)を記 載します。 コンサルタント契約同様、コンサルタ ント会社及び住所を記載します(JV の場合は JV の正式名称、代表会社の 住所)を記載します。

(10)

4

Items Sub-Clause Data

category. If not applicable, insert N/A in the relevant category listed below. If the Project Site differs depending on each component of the Works, specify the type of component in each Project Site.]

The place(s) of delivery: The place of execution of the Installation Works: The place of execution of the Operation Training:

Electronic transmission systems

1.3(1)(a) [Insert electronic transmission systems.]

Address for the recipient’s communications

1.3(1)(b) The addresses are:

Buyer: Address Attention: Facsimile: 本契約のコミュニケーションで用いる 電子情報の送受信システムを記載しま す。 プロジェクトサイトを規定します。機 材の引渡し、据付工事、運用指導で異 なる場合、それぞれ規定します。該当 しない業務がある場合は、N/A と記載し ます。 買主及び売主の連絡先(住所/Postal Address を含む)を記載します(JV の 場合は、連絡先)を記載します。入札 図書の段階は買主の連絡先のみ記載し ます。

(11)

5

Items Sub-Clause Data

E-mail: Supplier: Address Attention: Facsimile: E-mail:

Governing Law 1.4(1) [Insert name of governing law.]

Language 1.4(3) [Insert name of the Language.]

Requirement of notices etc.

1.9 (b) [Describe the specified notice, permits, and approvals. If not applicable, insert N/A.]

Scope of Procurement Works

2.2 [Describe the scope of the Procurement Works depending on the Project in line with the Consultant Agreement.]

For the details of the Procurement Works, refer to the Specifications.

契約準拠法を記載します。 契約で用いる言語を記載します。 売主が取得を免除される通知、許可、 免許を記載します(E/N、G/A で規定さ れているものを除く)。該当しなけれ ば、N/A とのみ記載します。 機材調達業務の内容を記載します。コ ン サ ル タ ン ト 契 約 の Special Conditions の Appendix 1: Scope of Service の 2.に整合する形で記載しま す。

(12)

6

Items Sub-Clause Data

Scope of Installation Works

2.3(1) [Describe the scope of the Installation Works depending on the Project in line with the Consultant Agreement. If not

applicable, insert N/A.]

For the details of the Installation Works, refer to the Specifications and Drawings. Scope of Operation

Training

2.4 [Describe the scope of the Operation Training depending on the Project in line with the Consultant Agreement. If not applicable, insert N/A.]

For the details of the Operation Training, refer to the Specifications.

Buyer’s responsibilities 4.2 Refer to Appendix 1: a copy of the latest Schedule 4 (Obligations of the Recipient) of the G/A [Describe any update or

supplementary information on Buyer’s responsibility, if any]

機材据付工事の内容を記載します。コ ン サ ル タ ン ト 契 約 の Special Conditions の Appendix 1: Scope of Service の 2.及び本契約 2.2 の機材調 達業務の事業内容に整合する形で記載 します。据付工事がない場合は、N/A と記載します。 機材運用指導業務の内容を記載しま す 。 コ ン サ ル タ ン ト 契 約 の Special Conditions の Appendix 1: Scope of Service の 2.及び本契約 2.2 の機材調 達業務の事業内容に整合する形で記載 します。 機材運用指導業務がない場合は、N/A と記載します。 G/A に規定されている買主の義務に関 する更新又は補足情報を記載します。

(13)

7

Items Sub-Clause Data

Consultant’s duties and authority

5.1(1) Refer to Appendix 2: Scope of the Service under the Consulting Agreement.

Amount of the

Performance Security

6.2(1) [Insert the amount of the Performance Security.]

******* Japanese Yen (JPY***,***,***) which is equal to the amount(s) of [insert

percentage] percent of the Contract Price

in Japanese Yen. Insurance for the

Procurement Works (Exception to the Supplier’s All Risk Insurance)

6.5 (2) [Insert the exception to the Supplier’s all risk insurance for Procurement Works including any exclusion of the activities or risk(s). If not applicable, insert N/A.]

Insurance for the Procurement Works (Specified Risks at Least to be Covered)

6.5 (2) [Insert risks (other than war, strikes, riots or civil commotion risks) which the Supplier’s insurance shall at least cover for the Procurement Works. If not applicable, insert N/A.] 履行保証の保証金額及び保証割合を記 載します。 機材調達に関する付保について、オー ルリスク保険としない場合、たとえば、 特定リスク又は活動を除外する場合に 記載します。特に除外する必要がなけ れば、N/A と記載します。 機材調達に関する付保について、GCC に記載のない特定リスクを追加する場 合に記載します。特に追加する必要が なければ、N/A と記載します。

(14)

8

Items Sub-Clause Data

Insurance for the Installation Works

6.5 (3) [Insert the exception to the Supplier’s insurance for Installation Works. If not applicable, insert N/A.]

Insurance for the Operation Training

6.5 (4) [Insert the exception to the Supplier’s insurance for Operation Training. If not applicable, insert N/A.]

Time for Completion 1.1(44) 7.2

[Insert date of the completion of the Works.]

Packing of the Equipment

7.4(1) [Insert the details of method of the packing of the Equipment.]

Details of Shipment and Delivery

7.4(2) Partial shipment and partial delivery [are/are not] allowed.

The place(s) of delivery is/are: [Project Site/other place(s) of delivery, if any]

[If the place of delivery is not in the Project Site (for example, the Buyer will transport a part or all of the Equipment from the place of delivery to the Project Site), insert the

機材据付工事に関する付保について、 売主による付保を求めない場合、特定 リスク又は活動、損害範囲を除外する 場合等にその旨に記載します。特に除 外せずに、付保を求める場合は、N/A と記載します。 機材運用指導業務に関する付保につい て、売主による付保を求めない場合、 特定リスク又は活動、損害範囲を除外 する場合等にその旨に記載します。特 に除外せずに、付保を求める場合は、 N/A と記載します。 業務完了日を記載します。 機材の梱包方法の詳細を記載します。  分割船積・引渡しの可否を規定し ます。  引渡し地を規定します。買主が輸 送の一部を行う場合など、プロジ ェクトサイトと引き渡し地が異な る場合はここで引渡しを規定しま す。

(15)

9

Items Sub-Clause Data

place(s) of delivery.]

[Insert any other conditions of the shipment and delivery, including but not limited to: - the method of transportation

- expected shipment and delivery date in fixed date or time range, if any].

Transportation – Trade Terms and the Exception

7.4(4) [CIP/CPT/CIF/ other trade terms of Incoterms, if any]

[If the responsibility for transportation is not in accordance with Incoterms, describe the details of the arrangement of the transportation. If the arrangement of the transportation differs depending on the Equipment, specify each terms.]

Contract Price 1.1(15) 8.1(3)

[Insert the sum of the Contract Price. The amount shall be separated on the basis of the source of payment (the Grant or other

 船積・引渡しに関するその他の条 件を規定します(例.船積・引渡 予定時期)。 輸送責任・条件を規定します。インコ タームズに基づかない場合、輸送の手 配の詳細を規定します。機材によって 異なる場合は、機材ごとに規定します。

(16)

10

Items Sub-Clause Data

funds of the Buyer).]

******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***)

Refer to Appendix 3: Payment Schedule

{For the Project whose budget of the Grant is appropriated in multiple Japanese fiscal years- 国庫債務負担行為案件(国の予

算において複数年度で予算計上されて いる案件)}

{If the budget of the Grant is appropriated in multiple Japanese fiscal years, refer to Appendix 3: limitation of availability of the Grant.}

Payment Schedule 1.1(33) 8.1(3)

Refer to Appendix 3: Payment Schedule.

本機材調達契約の契約金額総額を記載 します。内訳は Appendix 3 に記載しま す。 施設建設・機材調達混合の場合は、機 材調達及びこれに関連する据付工事・ 運用指導分を含む)のみ記載します。 国庫債務負担行為案件の場合は、{}を 記載します。

(17)

11

Items Sub-Clause Data

Search and Inspection by the Consultant during the Warranty Period

10.2(1) [Insert the following sentence if applicable.

If not applicable, insert N/A. Insert the details, if any.]

The Consultant shall conduct the search and inspection in accordance with Sub-Clause 10.2.

Competent authorities’ name

11.2(4) [Insert competent authorities’ name to be

reported by the Consultant upon the termination. If not applicable, insert N/A.]

Language for Arbitration 14.3(5) [Insert English, French, or Spanish.]

Attention:JICA will not review the Contract Price not to be covered by the Grant, the breakdown and the payment schedule of such Contract Price. Warranty Period 満了前の検査(瑕疵検 査(瑕疵通知期間満了前検査)・メー カー保証期間満了前検査の対象であれ ば、以下の文章を記載、対象外であれ ば、N/A と記載します。 買主による解除の際にコンサルタント が報告すべき関係機関があれば記載し ます。該当しなければ、N/A とのみ記載 します。

(18)

12

Appendix 1: A Copy of Schedule 4 (Obligations of the Recipient) of the G/A

[Note: Attach a copy of the schedule 4 of the G/A for the Project.各案件の実際の G/A の写しを添付すること。]

(19)

13 Appendix 2: Scope of the Service of the Consultant

[Note: Attach the Appendix 1: SCA-2.1[Scope of the Service] of the Consultant Agreement for the Project.各案件の実際のコンサルタ ント契約の Appendix-1(コンサルタントの業務内容)を添付すること。]

(20)

14 Appendix 3: Payment Schedule [Example]

[Note: Breakdown of the Contract Price and Payment Schedule shall be specified depending on the contents of the Works and the

Project in accordance with the criteria stipulated by JICA.各案件及び機材調達(及び業務)の内容に応じ、JICA の定める基準に従っ

て、支払内訳及び条件を規定すること。] 1. Breakdown of the Contract Price

1.1 The breakdown of the Contract Price covered by the Grant is as follows: - Price for Procurement Works

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000) - Price for Installation Works

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000) - Price for Operation training

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000)

1.2 The [breakdown/amount] of the Contract Price which is not covered by the Grant is as follows: ************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000)

[If this 1.2 is not applicable, insert N/A.]

2. Payment Schedule

据 付 工 事 、 運 用 指 導 ( Operational Training)を含むサンプルです。

(21)

15

Any payment shall be subject to the submission of the Performance Security under Sub-Clause 6.2 (Performance Security) of GC and the Advance Payment Security (if required) under Sub-Clause 8.3 (Advance Payment Security) of GC.

(1) Price for Procurement

Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon shipment

Completion of the shipment of the said Equipment

- Transport document*

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Packing List in triplicate

- Insurance Policy in duplicate

- An photocopy of Report of Pre-shipment Inspection issued by the Consultant ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for

Completion of the delivery of the said Equipment

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Receipt of the Equipment issued by the Buyer

(22)

16

Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment

the Equipment paid upon delivery

*The following documents are acceptable as the transport documents required for payment, under the condition that such documents cover all the transport for the delivery of the said Equipment:

a) Clean On Board Ocean Bill of Lading, on which “Freight Prepaid” is described in full set, b) Air Waybill,

c) Multimodal Transport Bill of Lading, d) Rail Transport Document,

e) Charter Party Bill of Lading, or f) Truck Transport Document.

(a) In the case of sending one (1) original bill of lading directly to the Buyer, the requirements shall be: a) Full set less one (1) bill of lading mentioned above; and

b) Supplier's certificate stating that one (1) original bill of lading has been directly sent to the Buyer.

(b) In the case of delivery only by Truck Transport, the receipt of the said Equipment issued by the Buyer shall be attached. (c) Stale bill of lading is also acceptable as the required documents for payment.

(23)

17

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Price for Installation Works Completion of the Installation Works The Certificate of Completion for the Installation Works issued by the Consultant and approved by the Buyer

(3) Price for Operation Training

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent Completion of the Operation Training The Certificate of Completion for the Operation Training issued by the Consultant and approved by the Buyer

(24)

18

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment

(100%) of the Price for Operation Training

(25)

19

{For the Project whose budget of the Grant is appropriated in multiple Japanese fiscal years- 国庫債務負担行為案件(国の予算にお

いて複数年度で予算計上されている案件)} 1. Breakdown of the Contract Price

1.1 Breakdown of the Works

The end of the following period is not equal to agreed/expected time for achievement of the works corresponding to each stage for Works under Sub-Clause 7.3 (Work Schedule).

Term-1: Period between the signing date of the Contract and the Time for Completion - Procurement works:

Term-2: Period between the commencement date of Term 2 specified in the G/A and the Time for Completion - Procurement works:

Term-3: Period between the commencement date of Term 3 specified in the G/A and the Time for Completion - Procurement works:

- Installation Works

(26)

20 - Operation Training

[Note: The breakdown of the Works shall be consistent with the breakdown described in the Consultant Agreement. タームごとの業務 の内訳はコンサルタント契約と一致させること。]

1.2 Breakdown of the Contract Price

1.2.1 Breakdown of the Contract Price covered by the Grant

The breakdown of the Contract Price covered by the Grant is as follows:

Term-1: Period between the signing date of the Contract and the Time for Completion - Price for Procurement Works

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000)

Term-2: Period between the commencement date of Term 2 specified in the G/A and the Time for Completion - Price for Procurement Works

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000)

Term-3: Period between the commencement date of Term 3 specified in the G/A and the Time for Completion - Price for Procurement Works

(27)

21 ************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000) - Price for Installation Works

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000) - Price for Operation training

************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000)

1.2.2 [Breakdown / Amount ]of Contract Price which is not covered by the Grant ************million********thousand Japanese Yen (JPY***,***,000)

[If this 1.2.2 is not applicable, insert N/A.]

2. Payment Schedule

(1) Price for Procurement Works

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment Term-1 ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent Completion of the shipment of the said Equipment for Term-1

- Transport document *

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Packing List in triplicate

(28)

22

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment

(100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon shipment for Term-1

duplicate

- An photocopy of Report of Pre-shipment Inspection issued by the Consultant

******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon delivery for Term-1

Completion of the delivery of the said Equipment for Term-1

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Receipt of the Equipment issued by the Buyer

Term-2

******** million ******** thousand ******* Japanese

Completion of the shipment of the said Equipment for

- Transport document]*

(29)

23

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon shipment for Term-2

Term-2 Invoice in triplicate

- Packing List in triplicate

- Insurance Policy in duplicate

- An photocopy of Report of Pre-shipment Inspection issued by the Consultant ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon delivery for Term-2

Completion of the delivery of the said Equipment for Term-2

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Receipt of the Equipment issued by the Buyer

(30)

24

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment Term-3 ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon shipment for Term-3

Completion of the shipment of the said Equipment for Term-3

- [Clean On Board Ocean Bill of Lading, on which “Freight Prepaid” is described in full set]*

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Packing List in triplicate

- Insurance Policy in duplicate

- An photocopy of Report of Pre-shipment Inspection issued by the Consultant

(31)

25

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Equipment Price for the Equipment paid upon delivery for Term-3

Completion of the delivery of the said Equipment for Term-3

- Signed Commercial Invoice in triplicate

- Receipt of the Equipment issued by the Buyer

* The following documents are acceptable as the transport documents for payment under the condition that such documents cover all the transport for the delivery of the said Equipment:

a) Clean On Board Ocean Bill of Lading, on which “Freight Prepaid” is described in full set, b) Air Waybill,

c) Multimodal Transport Bill of Lading, d) Rail Transport Document,

e) Charter Party Bill of Lading, or f) Truck Transport Document.

(32)

26

(a) In the case of sending one (1) original bill of lading directly to the Buyer, the requirements shall be: a) Full set less one (1) bill of lading mentioned above; and

b) Supplier's certificate stating that one (1) original bill of lading has been directly sent to the Buyer.

(b) In the case of delivery only by Truck Transport, the receipt of the said Equipment issued by the Buyer shall be attached. (c) Stale bill of lading is also acceptable as the required documents for payment.

(2) Price for Installation Works

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment Term-3 ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Price for Installation Works Completion of the Installation Works The Certificate of Completion for the Installation Works issued by the Consultant and approved by the Buyer

(33)

27 (3) Price for Operation Training

Stage Amount of Payment Terms of Payment Required Documents for Payment Term-3 ******** million ******** thousand ******* Japanese Yen (JPY***,***,***) corresponding to one hundred percent (100%) of the Price for Operation Training Completion of the Operation Training The Certificate of Completion for the Operation Training issued by the Consultant and approved by the Buyer

(34)

1

Part B - Specific Provisions

[Specific Provisions of the Particular Conditions (“PC”) are intended to address country, project, and contract specific requirements not covered by the General Conditions (“GC”). Whoever drafts the Specific Provisions should be thoroughly familiar with the provisions of the GC and with any specific requirements of the Contract. Legal advice is recommended when amending provisions or drafting new ones.

The Standard Specific Provisions prepared by JICA and inserted in this Part B of the PC shall be used without modification.]

Sub-Clause 1.6 (Effectiveness of Contract Agreement)

[When applicable, the other effectiveness conditions shall be indicated.]

Sub-Clause 1.9 (Compliance with Laws

)

[When applicable, any exception other than stated in the E/N and G/A shall be indicated.]

Sub-Clause 2.3(2) (Installation Works

)

[When applicable, any exception to the obligation of the appointment of the resident representative under Sub-Clause 2.3(2) shall be indicated.] 以下の各条項は、案件内容に応じて規 定する条項のみ残し、該当しない場合 は削除します。 契約署名以外の発効条件を規定する 必要がある場合に記載します。 E/N、G/A で規定している以外に、法律 の遵守の例外があれば記載します。 機材据付工事において、現場代表の任 命を求めない場合、その旨、記載しま す。

(35)

2 Sub-Clause 2.4(2)

(Operation Training

)

[When applicable, any exception to the obligation of the appointment of the resident representative under Sub-Clause 2.4(2) shall be indicated.]

Sub-Clause 5.1(8) (Consultant’s Duties and Authority)

[When applicable, the details of requirements concerning the Buyer’s approval under Sub-Clause 5.1(8) shall be indicated.]

Sub-Clause 6.1(5) (Supplier's General Obligations)

[When applicable, any exception to the responsibility of the Supplier under Sub-Clause 6.1(5) shall be indicated.]

Sub-Clause 6.2 (Performance Security)

[The following provisions shall be replaced if applicable under the bidding documents for the Project or the Applicable Guidelines.]

Replace “the completion of the final Works under the Contract, which is confirmed by (i) the certificate of the receipt of the Equipment for the final delivery of the Equipment subject to Sub-Clause 7.8, (ii) the Certificate of Completion of the Installation Works subject to Sub-Clause 7.10, and (iii) the Certificate of Completion of the Operation Training subject to Sub-Clause 7.11” of Sub-Clause 6.2(2) with “the end of the Warranty Period.”

機材運用指導業務において、現場代表 の任命を求めない場合、その旨、記載 します。 コンサルタントの権限行使に際し、買 主の事前承認を要する要件(対象とな る権限を含む)の詳細について規定し ます。【通常は削除】 売主の管理責任を一部又は全部免除 する場合、その免除の詳細を記載しま す(買主が機材保管を行う場合等)。

入札図書(22. Bid Price below Minimum Price に該当し調査の結果、 必要と判断され、JICA が適当とみなす 場合)、又は調達ガイドラインで定め る要件を満たす場合で、履行保証を Warranty Period まで延長するとして いる場合に、左記の文章を記載しま す。Delay Damage の対応を想定する場 合は、別途 JICA に事前に相談くださ い。

(36)

3 Sub-Clause 6.3(3)

(Subcontracting)

[When applicable, the details of exceptions to the Supplier’s obligation concerning Subcontractors under Sub-Clause 6.3(3) shall be indicated.]

Sub-Clause 7.1(1) (Commencement of Works)

[When applicable, additional or exception to the conditions for the commencement of the Works shall be indicated.]

Sub-Clause 7.10(1) (Taking Over of the Equipment for the Installation Works)

[When applicable, any exception to the requirements of the taking over of the Equipment for the Installation Works shall be indicated.]

Sub-Clause 8.3 (Advance Payment Security)

[When applicable, the following provisions or other conditions shall be inserted and the detail of the advance payment shall be indicated in the Payment Schedule.]

(1) Prior to requesting the advance payment, the Supplier shall provide the Buyer with an advance payment security issued by a Japanese financial institution, which secures any sum advanced by the Buyer. The Supplier shall maintain the advance payment security until the date of [the taking over of the Equipment for which the

下請に関する売主の義務の例外につ いて定める場合、例外の詳細を記載し ます。【通常は削除】 着手条件について、(a)・(b)の条 件の充足が原則となります。これ以外 の条件を付す場合、追加条件の詳細を 記載します。 据付工事対象機材の Taking Over の要 件の例外を規定する場合、その例外の 詳細を記載します。 支払条件に前払いが含まれる場合(特 殊機材の調達に対して前払いを行う 場合)、以下の文言を追記します。

(37)

4

advance payment has been made/ other conditions, if

any].

(2) The Consultant shall have the custody of the advance payment security. The Consultant shall return such security to the Supplier immediately after the date specified in Sub-Clause 8.3(1). .

Sub-Clause 9.3 (Adjustment of the Contract Price)

[The following provisions shall be added at the end of Sub-Clause 9.3 if there is the contingency of the Grant.]

The adjustment of the Contract Price under this Sub-Clause 9.3 shall be based on the unit price in accordance with the followings:

(a) The Buyer and Supplier shall agree and adjust the unit price in the Price Confirmation Sheet for the Installation Works in accordance with the Applicable Guidelines; (b) The unit price in the Price Confirmation Sheet will be exclusively used for the basis of the adjustment of the Contract Price under Clause 9 (MODIFICATIONS); and (c) The Buyer and the Supplier shall agree and adjust the initial prices of materials specified in the bidding documents for the Installation Works (if applicable) in accordance with the Applicable Guidelines.

予備的経費の適用案件で、主要工種、 特定資材の単価合意を行う場合、以下 の文言を追記します。

(38)

5 Sub-Clause 10.1(3)

(Warranty of the Equipment)

[When applicable, the exception to the Warranty Period

shall be indicated.] Warranty Period の期間について、例

外を定める場合、その詳細を記載しま す。

参照

関連したドキュメント

W ang , Global bifurcation and exact multiplicity of positive solu- tions for a positone problem with cubic nonlinearity and their applications Trans.. H uang , Classification

It is suggested by our method that most of the quadratic algebras for all St¨ ackel equivalence classes of 3D second order quantum superintegrable systems on conformally flat

Keywords: continuous time random walk, Brownian motion, collision time, skew Young tableaux, tandem queue.. AMS 2000 Subject Classification: Primary:

Next, we prove bounds for the dimensions of p-adic MLV-spaces in Section 3, assuming results in Section 4, and make a conjecture about a special element in the motivic Galois group

Maria Cecilia Zanardi, São Paulo State University (UNESP), Guaratinguetá, 12516-410 São Paulo,

Transirico, “Second order elliptic equations in weighted Sobolev spaces on unbounded domains,” Rendiconti della Accademia Nazionale delle Scienze detta dei XL.. Memorie di

Then X admits the structure of a graph of spaces, where all the vertex and edge spaces are (n − 1) - dimensional FCCs and the maps from edge spaces to vertex spaces are combi-

We provide an efficient formula for the colored Jones function of the simplest hyperbolic non-2-bridge knot, and using this formula, we provide numerical evidence for the