研 究 ノ ー ト オ リ エ ン ト42-2(1999):159-172
ペ ル シ ア 文 学 に お け る
「ポ テ ィ フ ァ ル の 妻 」
ヨセ ブ物 語 の 展 開
PotiPhars
Wife
in Persian
Literature:
the Development of the Joseph Story
北 原 圭 一
KITAHARA Keiichi
ABSTRACT
The Qur' -an' s story of Yusuf (=Joseph;
Surah 12), parallel to
the Joseph story in the Bible (Genesis 37-50) , is said to be the best (or the
most beautiful)
of all stories (Ahsan al-qasas) , It was elaborated
in the
post-Qura' nic legend, that is, H adith , "tafsir
(exegesis) ", Qisas al-Anbiya'
(tales
of the Prophets) , etc. , and became one of the favorite subject matters
particular-ly in Persian poetry. There are many works entitled Yusuf u Zulaykha (=Potiphar' s
wife) in it, of which the most estimated is a fifteenth century prominent mystical
poet,
'Abd al-Rahman
Jami (d. 1492)'s.
In addition to these independent
works of Yusuf u Zulaykha, many Persian
poets made the most of this story as edifying anecdote in their poetical works,
for instance,
Far id al- Din `Attar (d. ca.1221)'s Mantiq al-Tayr,
Sa `di Shirazi
(d. 1292)'s Bustan (Sa `di-na-meh), and so forth.
From the folkloristic
point of view, as Shalom Goldman states in The Wiles
of Women/ The Wiles of Men (1995), the Yusuf story consists of three motifs:
"Potiphar' s Wife motif"
, "the motif of the Wise Man as Saviour",
and "the
motif of the Young Man Triumphant".
When we examine the development
of
the Yusuf story in Persian literature,
"Potiphar' s Wife motif" is the most
import-ant of the three. Because a lot of Persian poets such as `Attar, Jami, took up
this motif in their works by preference
as stated above.
In this paper is examined the development of the "Potiphar' s Wife motif" as
a significant part of the Yusuf story and her image in Persian literature.
As to
the image of Potiphar' s Wife, she is usually described as a wicked woman in
many narratives
that deal with this motif. But for most of the Persian poets
she isn't the like of it. Her passionate
love for Yusuf is rewarded
on account
*東 京 大 学 大 学 院 総 合文 化 研 究 科 博 士 課 程 Ph. D. Student, the University of Tokyo
of its strength, and through the power of repentance she becomes "a blessed woman" in the end.
は じ め に
「創 世 記 」 第37章 か ら 第50章 に か け て 展 開 す る 族 長 ヤ コ ブ の 子 ヨ セ ブ の 物 語 は,『 旧 約 聖 書 』 文 学 中 の 傑 作 と し て 知 られ,ユ ダ ヤ 教 の 重 要 な 諸 書,タ ル ム ー ドTalmudや
ミ ド ゥ ラ シ ュMidrashの ア ガ ダAggadah(ハ ガ ダHaggadahと も 言 わ れ る)に お い て き わ め て 重 要 な 位 置 を 占 め る 。 一 方 キ リ ス ト教 世 界 で は,例 え ば 『新 約 聖 書 』 が 「使 徒 言 行 録 」 第7章 の ス テ フ ァ ノ の 説 教(9-16節)の 中 で こ れ に ふ れ て い る に す ぎ な い こ と か ら も窺 え る よ う に,ヨ セ ブ 物 語 の 陰 は 意 外 に も薄 い 。 だ が,文 学 史 的 に は, 今 世 紀 に 入 り トー マ ス ・マ ン(1875-1955)が こ れ を 採 り上 げ,四 部 か ら 成 る 大 作 『ヨ セ ブ と そ の 兄 弟Joseph and seine Briidey』(1943年 完 結)を 著 わ し た の は ヨ セ ブ 物 語 の 展 開 史 に お い て 注 目 さ れ て よ い 事 実 だ ろ う 。 他 方,『 旧 約 聖 書 』 の ヨ セ ブ 物 語 と ほ ぼ 同 じ内 容 を も つ 物 語 が 『ク ル ア ー ン 』 に も見 い 出 さ れ る 。 言 う ま で も な く,第12章 「ユ ー ス フ(ヨ セ ブ)の 章SurahYusufに 現 わ れ る物 語 が そ れ で あ る 。 『ク ル ア ー ン』 の ユ ー ス フ 物 語 も 『旧 約 聖 書 』 の そ れ 同 様,傑 作 で あ り,「 最 も よ き(美 し き)物 語Ahsan al-. qasas」 と呼 ば れ る 。 『ク ル ア ー ン 』 に よ れ ば,父 親 に 偏 愛 さ れ て い た ユ ー ス フ は 兄 ら に 妬 ま れ て 深 い 穴 (井 戸)に 投 げ 込 ま れ,,さ ら に 旅 人 の 一 団 に よ っ て 売 り飛 ば さ れ て し ま う 。 そ の 後 エ ジ プ ト人(ア ズ ィー ズ`Azizと い う称 号 で呼 ば れ る。 『旧約 聖 書 』 の ポ テ ィフ ァル)に 買 い取 られ た ユ ー ス フ は知 恵 に優 れ た立 派 な青 年 にな るが,そ の よ うな彼 に 主 人 の妻 が 目をつ け,誘 惑 す る。 ユ ー ス フ は拒 み つ つ も欲 望 に負 けそ うに な るが,「 神 の 証 拠 」 を 見 て思 い と ど ま る。 だ が,妻 は 戸 口の ほ う に行 こ う とす る彼 の上 衣 を 背後 か らっ か み, 破 い て しま う。 戸 口で主 人 に会 っ て しま っ た妻 は,ユ ー ス フが 自分 に 悪 さを しか け たの だ か ら罰 す べ きだ と讒 言 す る。 す る と家 の 者 が 証 言 して,上 衣 の前 部 が裂 け て い る な ら ユ ー ス フが,背 部 が裂 け て い るな ら妻 が嘘 をつ い て い るこ とにな る,と 言 うの で調 べ て み る と,上 衣 は 背部 が 裂 けて い た 。ユ ー ス フの 無 罪 は 明 らか にな り,主 人 は妻 に罪 の赦 しを乞 う よ う に言 っ て か ら,そ の 一件 を誰 に も話 さぬ よう彼 に 口止 めす るが,噂 は町 に 広 ま り,女 た ちの 口の端 にの ぼ る よ うに な る。 そ こで妻 は彼女 らを招 いて 宴 を催 し,ナ イ フ を皆 に渡 して か ら,給 仕 をす る よ うにユ ー ス フ を呼 ぶ 。女 た ち は彼 を見 る と,そ の 美 しさ に驚 くあ ま り食 べ 物 と間違 え て 自分 の 手 を切 っ て しま う。 そ の後,潔 白が す で に 証 さ れて い た に もか か わ らず ユ ー ス フ は投 獄 され るが,王 の見 た不 思 議 な 夢 の解 釈 に よ っ て認 め られ,王 の側 近 と して の 高 い地 位 を与 え られ る。 や が て飢 饉 の 年 とな り,ユ ー
ス フの 兄 らが穀 物 を買 い にエ ジプ トにや って 来 る。 ユ ース フ は,策 を講 じて弟 を連 れ て 来 させ て傍 に 留 め て お き,三 度 目 に彼 らが や っ て来 た時 つ い に身 を明 か し,赦 す 。 ユ ー ス フ は 自分 の上 衣 を持 っ て帰 らせ,そ れ が 父 の顔 に か け られ る と,そ の 盲 い た 目が 見 え る よう にな る。 そ して父 親 ら一 行 はユ ー ス フ の許 へ 赴 き,彼 の 前 に平 伏 して,彼 の か つ て見 た夢 が 成 就 す る の で あ る。 ユ ー ス フ物 語 は 『クル ア ー ン』 以 後 書 か れ た イ ス ラ ーム の 諸 文 献 にお い て細 部 描 写 を 加 え られ,,殊 にペ ル シ ア語 圏 と トル コ語 圏 の 韻 文学 の好 個 の主 題 とな っ た。 これ に関 し て従 来 様 々の 研 究 もな され て きたが,そ の最 も主流 を なす と言 っ て よ いペ ル シ ア文 学 に お け る展 開 を論 じた 研 究 は十 分 に な され て い な い よ うで あ る。 就 中 わが 国 で は その 紹介 す ら未だ 十 分 に行 わ れ.てい な い と言 っ て よい だ ろ う。 そ こで 小 論 で は,預 言 者 を誘 惑 す る女性 と しての 「ア ズ ィー ズ = ポ テ ィフ ァル の妻 」 に焦 点 を 当て つ つ,比 較 文 学 研 究 の 観 点 か ら も興 味 深 い,ペ ル シ ア文 学 に お け る ヨセ ブ物 語 の 展 開 の 概 略 を見 て い くこ とに した い 。 I.「 ポ テ ィフ ァル の妻 」 の モ テ ィー フ 「創世 記 」 の ヨセ ブ物 語 と 『ク ル ア ー ン』 の ユ ー ス フ物 語 は多 くの 相 違 点 を もつ 。例 えば,前 者 に記 述 の あ る ヨセ ブ の 第一 の夢,す な わ ち,畑 で ヨセ ブの 束 が 立 ち上 が り, 兄 らの 束 が そ の周 りに集 ま って彼 の 束 に平 伏 した とい う夢 は 『クル ア ー ン』 の 中 で は語 られ ない 。 あ るい は逆 に,ユ ー ス フ は主 人 の 妻 の誘 惑 に負 け そ う にな るが 「神 の証 拠 」 を見 て思 い と どま っ た こ とや,証 言者 の言 葉 に よ り彼 の無 実 が 証 明 され た こ と等 は 『ク ル ア ー ン 』 に 記 述 が あ る が,「 創 世 記 」 に は な い 。 こ の よ う に 物 語 の 全 体 的 な 枠 組 み と 展 開 は ヨ セ ブ 物 語 と同 じで あ る も の の 細 部 に 様 々 の 相 違 を もつ イ ス ラ ー ム の ユ ー ス フ 物 語 は,さ ら に そ の 後 タ バ リーal-Tabari(9-10世 紀)の 史 書 『諸 預 言 者 と 諸 王 の 歴 史 Ta'yzkh al-Rusul ωaal-Muluk』 や 『タ フ ス ィ ー ルTafsir』,バ イ ダ ー ウ ィ ーa1-Baydai(13世 紀)の 『啓 示 の 諸 光 と 解 釈 の 神 秘Anwar al-Tanzil wa-Asrar
al-T-a'wal』 と い っ た 『ク ル ァ ー ン 』 注 釈 書,サ ア ラ ビ ーal-Tha`1abi(11世 紀)や キ サ ー イ ーal-Kisa'i(生 涯 は 不 詳 。 そ の 最 古 の 写 本 は13世 紀)の 『諸 預 言 者 物 語Qisas al-Anbiya'』 等 に お い て 細 部 描 写 を 加 え ら れ,物 語 と し て の 厚 み を 増 し て い っ た 。 こ う し た 物 語 の 細 部 に つ い て は,ユ ダ ヤ 教 の タ ル ム ー ドや ミ ド ゥ ラ シ ュ の そ れ と の 関 連 が 指 摘 さ れ て お り,そ れ ら が 間 接 的 に イ ス ラ ー ム の 伝 承 に取 り入 れ られ た 可 能 性 や,よ り直 接 的 に 具 体 的 な 人 物 を通 し て 取 り入 れ ら れ た 可 能 性 も想 定 さ れ て い る 。 そ の 人 物 と は,7 世 紀 の イ エ メ ンの ユ ダ ヤ 人 改 宗 ム ス リ ム,カ ア ブ ・ア ル = ア フ バ ー ルKa`b al-Ahbar と,7-8世 紀 の や は りイ エ メ ン の ユ ダ ヤ 人 と も言 わ れ る ワ フ ブ ・プ ン ・ム ナ ッ ビ フ
Wahb b. Munabbihで あ る。恐 ら くこ う した直 接 的 ・間接 的伝 播 経路 を も経 て,ユ ー ス フ物 語 は様 々 の 伝 承 を取 り込 ん で い っ た のだ ろ う。 説 話研 究 の 観 点 か ら,こ の ユ ー ス フ物 語 の主 要 モ テ ィー フ と して 次 の 三 点 が指 摘 され て い る。 ① 「ポ テ ィ フ ァル の妻 」 の モ テ ィー フ,② 賢 者 が 夢 解釈 とい う神 に与 え られ た 能 力 を通 じて未 来 に起 こ る こ と を予 見 し,国 家 を災 害 か ら救 う 「救 済 者 と して の 賢 者 」 の モ テ ィー フ,③ 若 者 が 逆境 を乗 り越 えて高 い地位 を得 る 「成 功者 た る若 者 」 の モテ ィー フ 。 ユ ー ス フ 物 語 の これ らの 要 素 の 中で 最 も興 味 深 い の は,「 ポ テ ィ フ ァル の 妻 」 の モ テ ィー フで あ ろ う。 この モ テ ィー フ に着 目す る こ と に よ りユ ー ス フ物 語 を よ り広 い視 野 の も とに捉 え る こ とが で き,ま た後 に見 る よ うに,ペ ル シア 詩 人 らは そ の各 々 の ユ ー ス フ物 語 に お い て,こ れ.を中心 的 主題 と して扱 っ て い るか らで あ る。 「ポテ ィ フ ァル の 妻 」 の モ テ ィ ー フ とは,「 女 が 男 に実 らぬ言 い 寄 りを し,そ の 後 男 が 自分 を無 理 や り従 わせ よ う と した と非難 す る」 とい うモ テ ィー フ,も っ と詳 し く言 え ば,既 婚 女 性 が 自分 よ り も若 い 青 年(多 くの場 合,義 理 の 息 子や 義 理 の弟 等)を 誘 惑 し て 失 敗 し,自 分 の罪 が 発 覚 す る こ と を恐 れ て,青 年 が 自分 を誘惑 し よ う と した,あ る い は力 つ くで性 的 に従 わせ よ う と した と して夫 に讒 言 す る,と い うモ テ ィー フで あ る。 こ のモ テ ィー フ を含 む広 い意 味 で の ヨセ ブ物 語 の類 話 と言 え る作 品 は,古 代 お よび 中世 の 地 中海 世 界 とそ の周 辺 地 域 に流 布 した 説話 に 多 く見 い 出 され る。 代 表 的 な もの と して, 従 来 ヨセ ブ 物 語 との 関連 が 注 目 され て きた古 代 エ ジプ トの 説 話 『二 人 兄 弟 物 語 』 や,ギ リシ ア神 話 のパ イ ドラ伝 説,ベ レ ロ ポ ン と王 妃 ス テネ ボ イ ア(『 イ リア ス 』 第 六書 で は ア ン テイ ア)の 物 語,あ る い は中 世 に広 く流 布 した 「女 の 悪 だ くみ 」 を め ぐる説 話 集群 (ラ テ ン世 界 の 『ドロパ トス』 あ る い は 『ロ ーマ 七 賢 人 物 語 』,ア ラ ビ ア 語 の 『七 人 の 大 臣 た ちの 物 語 』,ペ ル シ ア語 の 『ス ィ ン ドバ ー ドの 書』,オ スマ ン ・トル コ語 の 『四十 人 の大 臣た ちの 物 語 』等)の 枠 物 語 等 が挙 げ られ よ う。 これ らに加 え,興 味深 い こ とに, こ の モ テ ィー フ は 「『千 夜一 夜 物 語 』 の構 造 と内容 の 双 方 に浸 透 した」 とい う指 摘 もあ る。 確 か に この 説 話集 の枠 物 語 は,妻 の不 義 を知 った シ ャ フ リヤ ー ル 王 ら二 人 の 兄弟 が 絶 望 の うち に旅 立 ち,「 女 の 悪 だ くみ」 の凄 ま じさ を ま ざ ま ざ と思 い知 らさ れ て帰 っ て 来 た後,妻 殺 しを重 ね る王 の心 を一 人 の 賢 明 な女 性 が癒 す とい う もの で あ る。 こ の枠 物 語 の 中 で二 人 の 兄 弟 に帰 国 を決 意 させ る事 件,す な わ ち,イ フ リー トが 眠 って い る 間 に そ の 囚 われ の 女 が彼 ら を誘 惑 す る事 件 の 中 で女 が 次 の詩 を 引用 して い るの は興 味深 い事 実 で あ る。 「お な ご は信 用 しち ゃ な らぬ/そ の 約束 もあて にな さ るな。/そ の 愛 嬌 も不 機 嫌 も/ み な か く し場 所 の な す とこ ろ。/愛 情 を示 す も,た だ の うわべ だ け/う そ で綴 っ た その 着 物 。/ヨ セ ブの 話 しに か んが み な され/お な ごの 手 くだの おそ ろ し さ をば。/ま た 見
よ サ タ ン が 女 を つ か い/ア ダ ム さ ま を ば 追 い や り し こ と 。」 こ の よ う に 『千 夜 一 夜 物 語 』 の 枠 物 語 を 含 む,様 々 の 悪 女 譚 に 見 ら れ る 「ポ テ ィ フ ァ ル の 妻 」 の モ テ ィ ー フ は,ペ ル シ ア 語 圏 で も興 味 深 い 展 開 を 示 し た 。 既 に 述 べ た 『ス ィ ン ドバ ー ド の 書 』 の 他 に,フ ェ ル ド ウ ス ィ ーFerdowsiの 民 族 叙 事 詩 『シ ャ ー ・ナ ー メ(王 書)Shah-nameh』 の 中 に も こ の 悪 女 言章の モ テ ィ ー フ の 一 例 を見 い 出 す こ と が で き る。 そ れ に よれ ば,カ ー ウー ス 王 の 息子 ス ィヤ ー ウ シ ュ は ロス タ ム の も とで 帝 王 学 を 学 び,並 ぶ 者 の ない ほ ど立派 に成 長 して 父王 の 宮廷 に戻 って くるが,母 は 死 に,ス ー ダー べ が 第 一 王 妃 の座 に座 る。 継 母 ス ー ダ ーべ は義 理 の 息 子 を見 る と彼 へ の 愛 に胸 が 高 な り, 使 者 を送 って 彼 を後 宮 へ 誘 うが,拒 絶 され る。 ス ー ダー べ はス ィヤ ー ウ シュ を 自分 の意 に従 わせ よ う と様 々 の 手練 手 管 を用 い て彼 を後 宮 に呼 び 寄 せ,甘 い 言葉 をか け た り,唇 を彼 の頬 に押 しつ け抱 擁 した りす るな ど して誘 惑 す る。 ス ィヤ ー ウ シ ュ は 知 恵 を働 かせ て彼 女 の手 を逃 れ るが,彼 女 は あ き らめ ず,や が て また ス イヤ ー ウ シ ュ を呼 び 寄せ,愛 を求 め る。 ス ィヤ ー ウ シュ が拒 む と,ス ー ダ ーべ は 自分 の 衣 服 を引 き裂 き,両 頬 に爪 を た て て か きむ し り,後 宮 に 叫び 声 を鳴 り響 かせ る。 これ を聞 きつ け た 王 がや っ て来 る と, 彼 女 は涙 を流 し髪 をか きむ し りなが ら,ス ィヤ ー ウ シ ュが 愛 を求 め て彼 女 の衣 服 を引 き 裂 いた と王 に 讒言 す る。 王 は彼 ら二 人 に事 の 次 第 を 問 い ただ す が,二 人 の相 反 す る言 葉 に判 断 を 下せ な い。 ス ィヤ ー ウ シ ュの 身体 に ス ー ダ ーべ の つ けて い る麝 香 等 の匂 いが 残 って い な い か,彼 女 に触 れ た痕 跡 が な いか と調 べ るが,何 も見 つ け るこ とが で きな い。 王 は彼 の 無 実 を認 め るが,ス ー ダー べ が か つ て戦 地 で 彼 に尽 くした こ と等 を考 え て,彼 女 を も罰 しな い。 ス ィヤ ー ウ シ ュ に は,噂 の種 に な らぬ よ う黙 って い る よ うに命 じるの で あ る( 義 理 の 息 子 の誘 惑 に失 敗 した後 にス ー ダ ー べ の取 る振 舞 い は,ま さ し く 「ポ テ ィ フ ァ ル の妻 」 の そ れ で あ る。 ス ィヤ ー ウ シ ュ とス ー ダ ーべ の 物 語 は,広 く流 希 した 「ポテ ィ フ ァル の 妻 」 の 悪女 潭 の系 譜 に連 な る説 話 の 一 つ で あ り,ペ ル シア 文学 に お け る その 興 味 深 い一・例 と言 え よ う。 ま た,ス ー ダ ーべ の 誕 言 の後,王 が 二 人 を問 い た だ し,息 子 の 無 実 を認 め なが ら も妻 を罰 しな い とい う件 は,『 ク ル ア ー ン』 の ユ ー ス フ物 語 の筋 と興 味 深 い一 致 を示 して い る こ と も付 言 され るべ きで あろ う。 さ らに このモ テ ィー フは,ユ ー ス フ 物 語 そ の も の に お い て 「ポ テ ィ フ ァ ル の 妻 」 と い う 匿 名 の 女 性 に ズ ラ イ ハ ー と い う 名 が 与 え ら れ,ペ ル シ ア 語 圏 に 数 多 くの 『ユ ー ス フ とズ ラ イ ハ ーYusuf u Zulaykha,』 を 生 み 出 す 契 機 と な っ た の で あ る。 II. 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 一 ジ ャ ー ミ ー の 作 品 を 中 心 に ナ ー セ ル ・ニ ー ク ー パ フ ト に よれ ば,ペ ル シ ア 語 韻 文 に よ る 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』
と い う作 品 は33作 あ る と いう。そ の 主 な 詩 人 の 名 を 挙 げ る と,こ の 物 語 を ペ ル シ ア 語 音員 文 で 書 い た 最 初 の 詩 人 と さ れ る ア ブ ー ・ア ル = ム ア イ ヤ ド ・バ ル ヒーAbu a1-Mu' ayyad Balkhi,パ フ テ ィ ヤ ー リ ーBakhtiyari,「 偽 フ ェ ル ド ウ ス ィ ー 」,ア ム ア ク ・ブ ハ ー ラ ー イ ー`Am`aq Bukhara'i,マ ス ウ ー ド ・ヘ ラ ヴ ィ ーMas`ud Heravi,マ ス ウ ー ド ・ デ フ ラ ヴ ィ ーMas`ud Dehlavl,マ ス ウ ー ド ・ コ ミ ーMas`ud Qomi,ジ ャ ー ミ ーーJami, ハ ー ヴ ァ リ ー ・ シ ー ラ ー ズ ィ ーKhavari Shirazi,ジ ャ ウ ハ ル ・ タ ブ リ ー ズ ィ ー Jawhar Tabrizi,シ ャ ー ヒ ー ン ・ シ ー ラ ー ズ ィ ーShahin Shirazi等 で あ る 。 こ の 他 に も ア ン サ ー リ ーShaykh`Abdullah Ansariの 『弟 子 た ち の 友 と 集 会 の 太 陽Antis al-Muradan wa Shams al-Majalis』 等 散 文 で 書 か れ た ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 物 語 も あ る 。 こ れ ら多 くの 作 品 の 中 で 最 も名 高 い の は,言 う ま で も な く,ジ ャ ー ミ ー の 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 で あ る 。 そ こ で 本 章 で は,ペ ル シ ャ 語 圏 の 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 の 代 表 作 と し て15世 紀 の 大 詩 人 ジ ャ ー ミ ー の 作 品 を 例 に 取 り,「 ポ テ ィ フ ァ ル の 妻 」 の モ テ
ィ ー フ の 展 開 に 焦 点 を 当 て,そ の 特 徴 を概 観 し ょ う 。
ジ ャ ー ミ ー は 本 名 を ヌ ー ル ・ア ッ = デ ィ ー ン ・ア ブ ド ・ア ッ = ラ フ マ ー ンNur a1-Din `Abd al-Rahmanと い い,「 詩 人 た ち の 最 後Khatam al-shu`ara'」 の 称 号 を もつ 。 ペ ル シ ャ 文 学 古 典 期 の 掉 尾 を 飾 る 大 詩 人 ・神 秘 主 義 者 等 と し て 知 ら れ,中 央 ア ジ ァ や イ
ン ド,ト ル コ に ま で 影 響 を 及 ぼ した 。 代 表 作 と して 『サ ラ ー マ ー ン と ア ブ サ ー ルSalaman uAbsal」(885/1480-1年 頃)等 か ら 成 る 『七 つ の 王 座Haft Awyang'』,『 親 交 の 息 吹 Nafahat al-Uns』(883/1478-9年),『 春 の 園Baharistan』(892/1486-7年)等 を 残 し た 。 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 は 『七 つ の 王 座 』 の 第 五 作 で,ニ ザ ー ミ ーNizami Ganjaviの 『ホ ス ロ ー と シ ー リー ンKhusyaw u Shiyin』 に 倣 っ て ハ ザ ジ ・ム サ ッ ダ ス
・マ フ ズ ー フhazaj musaddas mahdhufの 韻 律 で,ヒ ジ ュ ラ 暦888年(1483-4年)に 作 詩 さ れ た 。 ジ ャ ー ミ ー は 作 詩 に あ た り,主 に 次 の 三 つ の 注 釈 書 を 利 用 し た と さ れ る 。 す な わ ち,ア フ マ ド ・イ ブ ン ・ム ハ ン マ ド ・ ト ゥ ー ス ィ ーAbu Bakr Ahmad b. Muhammad b.Zayd Tusiの 『庭 園 の 機 知 を 集 め た 六 十 の 書al-Sittin alJami`li
Lata'if al-Basatan(ヒ ジ ュ ラ 暦6世 紀 の ペ ル シ ャ 語 に よ る 「ユ ー ス フ の 章 」 の 注 釈 書), ガ ザ ー リーAbu Hamid a1-Ghazaliの 『愛 の 神 秘 に お け る愛 の 海Bahr al-Mahabbah fi Aszar al-Mazadiah』(ヒ ジ ュ ラ 暦6世 紀,ア ラ ビ ア 語 に よ る 「ユ ー ス フ の 章 」 の 注 釈
書),ア ブ ー ・バ ク ル ・ア テ ィー ク ・ニ ー シ ャ ー ブ ー リ ーAbu Bakr`Atiq Nishaburi の 『ス ー ル ・ア ー バ ー デ ィ ー の 注 釈Tafsir-e Sur-abadi』(ヒ ジ ュ ラ 暦5世 紀 の ペ ル シ ア 語 の 『ク ル ア ー ン』 注 釈 書)で あ る。
先 行 す る こ れ ら の 諸 資 料 に 拠 っ て 再 構 成 さ れ た ジ ャ ー ミー の 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 は 『ク ル ア ー ン 』 の ユ ー ス フ 物 語 と 異 な り,「 ポ テ ィ フ ァ ル の 妻 」 た る ズ ラ イ ハ ー の 預
言 者 ユ ー ス フ へ の熱 烈 な愛 の 物 語 に焦 点 を 当 て て い る ため,ズ ライ ハ ー が ユ ー ス フ に心 を寄 せ る よ う にな っ た経 緯 や,彼 の 心 をつ か む た めの 様 々の た くらみ に 多 くの説 明 と描 写 が 当て られ て い る点 に特 徴 が あ る。 物 語 はユ ー ス フの 幼 年 時代 か ら語 りお こさ れ,ズ ラ イハ ー の 夢,彼 の兄 らの妬 み,井 戸 に落 と され た後 ユ ー ス フが エ ジプ トに 売 られ る経 緯,ズ ラ イハ ー の誘 惑 と讒言,ユ ー ス フの投 獄,夢 解 き に よ るユ ー ス フ の釈 放 と宰相 へ の 出世,と よ く知 られ た場 面 が続 く。ユ ー ス フ が 宰相 に な った後,『 クル ア ー ン』 で は 兄 ら との 再 会 の 場面 が語 られ るが,ジ ャー ミー は これ につ いて は語 らず,ズ ラ イ ハ ー の 悔 俊 とユ ース フ との 結婚 へ 物語 を展 開 させ,二 人 の死 とと もに物 語 は幕 を閉 じる。 ジャ ー ミー に お いて 重 要 な の は,あ くまで もユ ー ス フ とズ ラ イハ ー の 二 人 の愛 の物 語 な の で あ る。 こ の よう に展 開 す るジ ャ ー ミー の ユ ー ス フ物 語 に お い て と りわ け注 目すべ きは,神 秘 主義 的 再 解 釈 を経 て巧 み に描 き 出 され た ズ ライハ ー像 で あ ろ う。 前章 で見 た よ うに, 「ポ テ ィフ ァル の 妻 」像 は,人 妻 で あ るに もか か わ らず 義 理 の 息 子 を誘 惑 し よう と し, さ らに そ れが 失 敗 に終 わ る と彼 を不 当 に苦 しめ る悪 女 と しての そ れ で あ る。 『旧約 聖 書 』 の ヨセ ブ 物 語 も 『ク ル ア ー ン』 の ユ ー ス フ 物 語 も,「 ポテ ィ フ ァル の妻 」 の 誘 惑 と好 計 しか 語 っ て い な い。 や は り,彼 女 は悪 女 と言 っ て よいだ ろ う。 だ が,興 味深 い こ と に, これ らの 聖 典 以 後 形 成 され た ユ ダヤ 教 や イ ス ラ ー ム の伝 承 にお い て は,「 ポ テ ィフ ァル の 妻 」 は 必 ず し も非 難 さ るべ き悪 辣 な女性 とは 限 らな い。 彼 女 の愛 の情 熱 に 同情 的 な伝 承 も存在 す るの で あ る。 ジ ャー ミー に描 か れ た 「ポ テ ィ フ ァル の妻 」 像 も,こ う した伝 承 を継承 す る もので あ り,悪 女 的側 面 を もち つ つ もその 悪 辣 さの 背後 に潜 むユ ー ス フへ の 一 途な 愛 の故 に,彼 女 は報 わ れ るの で あ る。彼 女 はマ グ リブ に あ っ た と き若 く美 しい 青 年 の 夢 を三 度 も見 る。 彼女 は そ の夢 に現 わ れ た青 年 に会 わ ん との希 望 を もって エ ジプ トへ 赴 くの で あ る。 だ が 彼 女 の期 待 は見 事 に裏 切 られ,望 まぬ 結婚 と と もに満 た され ぬ 生 活 が 始 ま る。彼 女 が ユ ー ス フ に 出会 うの は,結 婚 後 の こ とな の で あ る。 ズ ライ ハ ー は 皮 肉な 運 命 に翻 弄 され る悲劇 の女 性 と も言 え よ う。彼 女 の ユ ー ス フへ の 情 熱 的 な 愛 の苦 悩 は宿 命 付 け られ た もの な の で あ る。 宿 命 的 な 愛 の情 念 の 囚 わ れ 人 とな っ たズ ラ イ ハ ー は,ユ ー ス フ の た め に涙 ぐま しい ま での 努 力 を して彼 に 甲斐 甲斐 し く尽 くす 。 そ ん な ズ ラ イハ ー の た め に悪 辣 な た くらみ を巡 らせ るの は,彼 女 の 相 談役 た る乳 母 で あ る。 ユ ー ス フの 心 をつ か む ため の 乳 母 の好 策 は見 事 な もの で,内 部 が 七 つ の 「家 」 に区 画 され た 館 を わ ざわ ざ造 らせ,し か もそ の 第七 の 「家 」 の 至 る とこ ろ に,ユ ース フ とズ ラ イハ ー が 「恋 人 同 士 の よ うに と もに座 し,心 の底 か ら愛 し合 い抱 きあ っ て い る」 場 面等 の絵 を も描 か せ るの で あ る。 こ う した 乳母 の 女干計 に もか か わ らず,ズ ラ イハ ー は誘 惑 に失 敗 す るが,ユ ー ス フ 投獄 の後 も彼女 は彼 へ の 想 い を断 ち切 る こ とが で きない 。 そ の後 夢 解 き に よって 宰 相 に任 じ られ たユ ー ス フ とは対 照 的 に,ズ ラ イハ ー は報 われ ぬ 愛 の悲 しみの
う ち に失 明 して老 婆 の よ う に な って しま う(夫 ア ズ ィー ズ も権 威 喪 失 の シ ョッ クの あ ま り死 んで しま う)。 だ が そ れ で もや は り彼女 は あ き らめ きれ ず,ユ ー ス フの 前 に再 び 姿 を現 わ す 。 こ う した彼 女 の 愛 の 情 熱 は,彼 女 が後 生 大 事 に抱 いて きた 偶 像 崇 拝 を捨 て て 真 の 信仰 に 目覚 め た時 に報 われ る。 悔 俊 に よ りユ ース フ に受 け入 れ られ た彼 女 は,彼 の 祈 りに よ って視 力 と若 さ と美 貌 を 回復 し,ユ ー ス フ との 和 合 を得 るの で あ る。 この よ うに描 か れ,たズ ラ イハ ー を イス ラ ー ム神 秘 主 義 の 象 徴体 系 に お い て 解 釈 す るな ら,神 的 美 の 象徴 た るユ ー ス フの 前 で 恍惚 とな っ た魂 を象 徴 す る もの と言 え よ う。 神 と 一 体 とな らん こ とを願 う魂 は,美 を通 じて神 に回帰す るので ある。 その愛の情 念 によっ て悪 女 性 を超 え た 「ポ テ ィフ ァル の妻 」 は,こ の よ うな 象 徴 性 を与 え られ て,ペ ル シア ・イ ス ラー ム 神秘 主 義詩 の 中 でユ ー ス フ との 至高 に して 永 遠 の和 合 を得 た の で あ る。 Ⅲ.ヘ カー ヤ トの中 の ヨセ ブ物 語一 ア ッ タール とサ ア デ ィー の場 合 前章 で 述 べ た よ うに,ペ ル シ ア語 圏で は ユ ー ス フ物 語 は 『ユ ー ス フ とズ ラ イ ハ ー 』 と い う題 名 で数 多 くの 詩 人 に よっ て謳 われ た 。 だが,ペ ル シア 語 圏 に お け るユ ー ス フ とズ ラ イ ハ ーの 物 語 の 展 開 は これ の み に とど ま る もの で は ない 。 本 章 で は 『ユ ー ス フ とズ ラ イ ハ ー』 以 外 の 作 品 に現 わ れ るユ ー ス フ物 語 の若 干 の 例 を見 て み よ う。 ハ ー フ ィズHafizが 「ユ ー ス フ の 日毎 に増 す 美 か ら私 は 分 か っ た/愛 はズ ラ イハ ー を貞 節 の帳 か ら引 き出 す の だ と」 と謳 って い る よう に,ユ ー ス フ とズ ラ イハ ー の物 語 は ガ ザル に お いて も比 喩 と して しば しば詠 み込 まれ た。 だ が,こ こで は ヘ カ ーヤ トhekayat に詠 み込 ま れ たユ ー ス フ物 語 に特 に注 目 し よ う。 ヘ カ ー ヤ トとは 「逸 話風 の 例 証 的 な物 語 語 」 で あ り,啓 蒙 的 な イ ス ラー ム 神 秘 主 義詩 に特 に好 ん で 用 い られ た 。12-13世 紀 の 詩 人 ア ッタ ール`Attarの 『鳥 の 言 葉 』Mantiq al-Tayrは ペ ル シ ア 語 に よ る イス ラー ム 神 秘 主 義叙 事 詩 の 傑 作 と され る。 ア ッタ ー ル は,人 間 の精 神 の諸 機 能 を象 徴 す る様 々 な鳥 たち が鳥類 の王 ス ィー モル グ に会 うた め にや つ が しら に導 かれ て行 う苦 難 に満 ちた 旅 の 行程 を幾 つ もの 挿 話(ヘ カ ーヤ ト)を 交 え て描 くの だ が,面 白 い こ とに鳥 た ち の旅 その もの に つ い て は多 くの 描 写 を 与 えて い な い。 実 際 に旅 立 つ まで のや つ が しら と他 の 鳥 た ち との 問答 が大 部 分 を 占め て い るの で あ る。 こ う した 問答 の 中 にユ ース フ とズ ライ ハ ー の 物 語 は現 われ る。 あ る鳥 がや つ が し らに ス ィー モ ル グへ の贈 り物 につ い て 尋 ね た の に対 し,や つ が し らは魂 の熱 情 と心 の 痛 み を持 って い くよ うに勧 め,さ ら にそ の痛 み に発 す る嘆 息、Ahの 重 要性 を 説 く。 それ に続 くヘ カ ー ヤ トで あ る。 「ズ ライ ハ ー は威 厳 と威 光 の あ り し時,/ユ ー ス フ を牢獄 に留 置 した。 「1彼女 は あ る 奴 隷 に言 っ た,『 す ぐに彼 を坐 らせ て,/鞭 で五 十 回,強 く彼 を打 ち な さ い。1「遠 くか らで も彼 の 嘆 息、が 私 の 耳 に届 くよ うに,/彼 の身 体 を思 い き り打 ちな さ い。』II奴 隷 は
彼 の も とにや って来 た もの の よ く務 め を果 た さな か った 。/ユ ー ス フの 顔 を見 る と,心 が痛 んだ 。ll幸 運 な 男 は,毛 皮 の上 着 が あ る こ と に気 付 き,/そ れ にカ ー 杯 打 郷 を加 え た。ll男 が力 を こめ て鞭 打 つ た び に,/ユ ース フ は悲 痛 な呻 き声 を あげ た 。llズ ラ イハ ー が遠 くか らそ の 叫 び 声 を聞 くと,/言 っ た,『 お ま え の打 ち 方 は 弱 す ぎ る。 もっ と強 く 打 ち な さ い。』II男 は言 っ た,『 栄 光 の太 陽 のユ ー ス フ よ,/ズ ラ イハ ー が あ な た の 身体 を見 てIIに よ る傷 を見 い 出 さな け れ ば/間 違 い な く,私 を拷 問 に か け る で し ょ う。II で す か ら,肩 を あ らわ に して,心 を しっか りお支 え くだ さい 。/そ れ か ら鞭 で強 く打 ち ます が,耐 え て くだ さい 。IIこ の打 擲 で あ な た を傷 つ け る こ とに な ります が,/彼 女 が あな た を見 た と き に,打 擲 の しる しを見 つ け る こ とに な りま し ょう。』1【ユ ー ス フが 裸 にな る と,/嘆 きの 声 が 七 つ の 天 に響 き渡 っ た。II直 ち に男 は手 を高 く掲 げ,/カ ー 杯 鞭 打 つ と,ユ ー ス フ は地 に倒 れ た。IIズ ラ イハ ー は その 嘆 息 を聞 い て,/言 っ た,『 も う十 分 よ。今 度 の嘆 息 は本 物 ね 。IIこ れ ま での 嘆 息 は 取 るに足 らぬ もの だ っ た わ。/嘆 息 はそ の 本来 の場 に発 す る もの で な け れ ば な らな いわ 。』」 ジ ャー ミー に よれ ば,ユ ー ス フ投 獄 の後,ズ ラ イハ ー は ユ ー ス フの 不 在 を悲 しみ,そ の よ うな 事 態 を招 い た 自分 の 行 為 を後 悔 す る。 彼 女 は夜,乳 母 と と もに牢 獄 に行 っ た り, 自分 の 宮殿 の テ ラ ス か らユ ー ス フの い る牢 獄 の屋 根 を見 つ め た り して 時 を過 ごす よ う に な るの で あ る。 そ の よう な ズ ライ ハ ー像 と比 較 す る と,こ こで ア ッ ター ル の 描 くズ ライ ハ ー像 はい か に も悪女 然 と して い るが,こ の よう な鞭 に よ るユ ース フ打 擲 の 伝 承 も幾 つ か存 在 した 。 そ う した伝 承 の 一 つ に よれ ば,ズ ラ イハ ー は牢 獄 に人 を遣 わ して ユ ー ス フ の様 子 を調 べ させ る。 そ の報 告 を聞 い た ズ ラ イハ ー はユ ー ス フ に会 えぬ 悲 しみ を新 た に した後,看 守 に彼 を百 回鞭 で 打 擲 す る よ うに命 じる。 だ が彼 に憐 れ み を感 じた 看 守 は, 彼 の代 わ りに枕 を一 度 打 擲 す る。 す る とズ ラ イハ ー は,も はや 目的 は達 成 され た か らそ れ以 上 打 擲 す る必要 は な い と言 う。 彼 女 の 目的 は彼 の呻 き,あ る い は単 に声 を聞 くこ と だ っ たの で あ る。 した が っ て,鞭 に よ る打 擲 もや は り彼女 の愛 の 情 念 の なせ る業 と言 っ て よい 。上 に引 い た一 節 に描 かれ た ズ ライハ ーの一 見 残 忍 な振 舞 い も,同 様 に彼 女 の ユ ー ス フへ の愛 の 情 熱 が そ うさせ たの で あ ろ う。 だが,こ こで彼 女 が 聞 くの を望 む の はユ ー ス フ の真 の 嘆 息 で あ る。彼 の心 の 奥 底 か ら絞 り出 され た 本物 の嘆 息 こそ,彼 女 の満 た さ れ ぬ情 念 を一 時 的 にせ よ満 た して くれ る もの なの で あ る。 ア ッター ル は この よ うにユ ー ス フ 打 梛 の 伝 承 を 巧 み に 活 か しつ つ 自 己 の 思 想 を 語 っ た と言 え よ う 。
13世 紀 の 詩 人 サ ア デ ィ ーSa`dfは,『 薔 薇 園Gulistan』 と並 ぶ 代 表 作 『果 樹 園Bust-an』 を ヒ ジ ュ ラ 暦655年(1257-8年)に 完 成 した 。 序 及 び 「謙 譲 に つ い て 」 「満 足 に つ い て 」 等 十 章 か ら成 る こ の 教 訓 詩 集 の 第 九 章 「悔 俊 と 正 し き道 に つ い て 」 の 中 の ヘ カ ー ヤ ト を見 て み よ う 。
「ズ ライ ハ ー は 愛 の酒 に 酔 っ た時/ユ ー ス フ の服 の裾 を 手 でつ か ん だ 。ll情 欲 の 悪 魔 に屈 し/狼 の 如 くユ ー ス フ に襲 い か か った 。llそ の エ ジプ ト婦 人 は大 理 石 の 偶 像 を有 し /朝 に夕 にそ れ を拝 ん で い た。llそ の時 彼 女 は,偶 像 の顔 と頭 に覆 い をか け/醜 い行 為 を見 られ ま い と した 。llユ ー ス フ は悲 しみ に沈 ん で,片 隅 に坐 っ た,/抑 圧 的 な魂 か ら 逃 れ ん と,頭 に手 を載せ て 。llズ ラ イハ ー は彼 の 手足 に 口づ け て言 っ た/『 不 従 順 に し て不 実 な者 よ,こ っち にい らっ しゃ い。II鉄 床 の 心 で顔 を しかめ て は な りませ ん 。/こ の楽 しい ひ と と き を慌 て て 台 な し に して は な り ませ ん 。』lI彼 の 顔 に,目 か ら流 れ 出 る 一 条 の もの が あ った 。/『 汚 らわ しい もの を私 に求 めないで くだ さい。IIあ なたは石 の 前 で恥 じ入 りま した ね 。/汚 れ な き神 に対 し,私 を恥 じ入 らせ ん こ とを!ll人 生 の資 金 を使 い果 た して か ら後悔 した とて/後 悔 か ら何 が得 られ ま し ょう?ll人 は顔 を赤 く染 め ん と酒 を飲 み ます が,/つ い に は黄 色 い顔(恥)を 手 に い れ る もの で す 。ll今 日は赦 し を求 め て,願 っ て くだ さ い,/明 日 は 話 す 機 会 が な い よ う に 。』」 ミ ド ゥ ラ シ ュ や フ ラ ウ ィ ウ ス ・ ヨ セ フ スFlavius Josephus (1世 紀 頃)の 書 に も 現 わ れ る とい う,ズ ラ イハ ー が偶 像 に覆 い をか け る伝 承 を,サ ア デ ィー は悔 俊 の重 要 性 を説 くた め に用 いて い る。 ここ でユ ース フ は後 悔 す る前 に行 動 を慎 む よ うズ ラ イハ ー に 求 め,「 後 悔 か ら何 が 得 られ ま し ょう?」 と言 って い るが,彼 女 は 自 らの情 念 を抑 え る こ とが で きず,恥 辱 を手 にす るこ とに な る。 だ が,ジ ャー ミー の作 品 に見 た如 く,悔 俊 の 力 に よっ て彼 女 は真 の 和 合 を得 る ので あ る。 洵 に,悔 い て 「た め 息、で 鏡 が 曇 って も, /そ の た め 息で 心 の 鏡 は輝 く」 の で あ る。 結 び これ まで 見 て き た よ う に,『 旧 約 聖 書 』 の 「創 世 記 」 に現 わ れ る ヨセ ブ物 語 は,預 言 者 ム ハ ンマ ドの 口 を通 じて 語 り直 さ れ る こ とに よ りイス ラー ム のユ ー ス フ物 語 と して発 展 して い く契 機 を与 え られ た 。 イ ス ラー ム の ユ ー ス フ物 語 は,ユ ダ ヤ教 の ラ ビ文 学 等 と 直 接 的 ・間 接 的 交 渉 を もちな が ら,『 クル ア ー ン』以 後 の 諸書 の 中 で 精 練 され て よ り精 巧 な 魅 力 あ る物 語 とな って い っ た。 さ ら に この物 語 は,イ ス ラ ー ム神 秘 主義 の再 解 釈 を 経 て ペ ル シ ア詩 の好 個 の 主 題 とな り,そ の精 華 とい うべ き ジャ ー ミー の 『ユ ー ス フ とズ ラ イハ ー 』 を生 み 出 したの で あ る。 『ユ ー ス フ とズ ラ イハ ー 』 は,扱 わ れ て い るモ テ ィー フ の観 点 か ら見 る と,「 ポ テ ィ フ ァル の妻 」 の モ テ ィー フ を もつ 様 々の 悪女 謳 の系 譜 に連 な る もの で あ るが,ペ ル シア 詩 に謳 わ れ た ズ ラ イハ ー は,悪 女 とい う よ りもむ しろ宿 命づ け られ て抗 い難 い愛 の情 念 の力 に翻 弄 され る,憐 欄 の 情 を す ら感 じさせ る女 性 で あ る。 この 点 に お いて ペ ル シ ア詩 の 『ユ ー ス フ とズ ラ イハ ー 』 は,他 の 「ポ テ ィフ ァル の妻 」 物 語 群 と一 線 を画 して異 彩 168
を 放 っ て い る と言 え よ う 。 ま た 同 時 に,ユ ー ス フ 物 語 は 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 以 外 の ペ ル シ ア 詩 人 の 作 品 の 中 に も教 訓 を 与 え る 逸 話 と して,繰 り返 し取 り上 げ ら れ て い る 。 ユ ダ ヤ 教 徒 や キ リス ト教 徒 の 間 に も広 く浸 透 し て い た は ず の ヨ セ ブ と 「ポ テ ィ フ ァル の 妻 」 の 物 語 を 最 も愛 した の は,実 は ペ ル シ ア 詩 人 た ち で あ っ た と言 え よ う 。
注
(1)38章 を 除 く。 な お,よ り狭 い 意 味 で は48章 と49章 も 除 く。Das erste Buch Mose/ Genesis, ubersetzt und erklart von Gerhard von Rad, Gottingen:Vandenhoeck &Ruprecht,1976, P.284.ゲ ル ハ ル ト ・フ ォ ン ラ ー ト訳 注 『ATD旧 約 聖 書 註 解
(1)創 世 記 下 』 山 我 哲 雄 訳,ATD・NTD聖 書 註 解 刊 行 会,1993年,642頁 。
(2)ト ー マ ス ・マ ン に 先 行 す る 文 学 作 品 と して は,19世 紀 イ ギ リ ス の 詩 人 チ ャ ー ル ズ ・ウ ェ ル ズCharles Jeremia Welis(1879年 没)がH .L.Howardと い う 名 で 著 わ した 戯 曲 『ヨ セ ブ と そ の 兄 弟Joseph and his Brethren』(1824年)が あ る 。 斎 藤 勇 監 修,西 川 正 身 ・平 井 正 穂 編 『英 米 文 学 辞 典 』 研 究 社,1985年(第 三 版),1451頁 参 照 。 (3) ahsan al-gasasと い う表 現 は 語 りの 様 式 に 関 し て 言 わ れ る も の で あ り,必 ず し
も そ の 内 容 に 関 す る も の で は な い と み な す 古 典 的 注 釈 書 も あ る と い う 。Shalom
Goldman,
The Wiles of Women / The Wiles of Men: Joseph and Potiphar's wife in
ancient Near Eastern, Jewish, and Islamic Folklore, Albany:
State University
of
New York Press, 1995, p .10 .
(4)『 ク ル ア ー ン 』 以 後 の 諸 文 献 で は,Qitfir, Itfir等 の 名 で 呼 ば れ る 。 B.Heller, N.A.Stillman,"Kitfir", in:The Encyclopaedia of Islam, Leiden:E.J.Brill,1986, Vol.5, pp.233-4.
(5)ト ル コ 語 圏 に は,15-16世 紀 の 詩 人 ハ ム デ ィ ーHamdiら の 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 が あ る 。cf .,E.J.W. Gibb, A History of Ottoman Poetry,6vois.,London:
Luzac,1958-67[1900-9],Vol.2, pp.142-72.な お ア ラ ブ 圏 に は,13-14世 紀 頃 に 作 詩 さ れ た と 考 え ら れ る 作 品 が あ る(詩 人 の 名 は 不 明)。R. Y. Ebied and M.J.L. Young, ed with a translation and notes, The Story of Joseph in Arabic Verse
(The Leeds Arabic Manuscript 347),Leiden:EJ. Bri11,1975.こ れ ら を も 含 め た ユ ー ス フ 物 語 の 比 較 研 究 は 今 後 の 課 題 で あ る 。
(6)
Bernard
Heller, "Yusuf b. Ya `kub" , in First Encyclopaedia of Islam
1913-1936, 9 vols.,
Leiden, New York, Kobenhavn,
Koln: E . J . Brill,
1987[1913-381, Vol. 8 , P.1178.
(7)
S. Goldman,
op. cit . , p . 42; 'Abd al-Rahman
Jam-1, Mathnavi--ye `Ashegane
va `Arefane-ye Yusuf u Zulaykha, ed, Dr. Naser Nikubakht,
Tehran:
Mo'
を 及 ぼ し た ケ ー ス も 考 え ら れ る 。cf. Bernard Lewis, The Jews of lslam, Princeton: Princeton University Press,1984, p.73.
(8) S.Goidman, oP.cit.,P.18.ナ フ ィ ー ス ィ ー は ワ フ ブ ・ プ ン ・ ム ナ ッ ビ フ を ア ス ブ ・ プ ン ・マ ニ ・ー ヤ`Asb b. Maniyah(あ る い はMunyahか)と し て い る 。S . Nafisi,"Yusuf u Zulaykha dar Adabiyat-e Farsi", in R. Khalili, Yusuf u Zulaykha, Tehran:Bongah-e Matbu`ati-ye Afshari,1984, p.5.な お,カ ァ ブ
・ ア ル = ア フ バ ー ル に つ い て は
,M.Schmitz,"`Ka`b a1-Ahbar",in The Encyclopaedia of lslam, Vo1.4, PP.316-7-ワ フ プ ・プ ン ・ム ナ ッ ビ フ に つ い て は, B.Lewis, oP. cit.,p.97.
(9)
S. Go ldman , op. cit . , p . xxii .
(10)
Smith Thompson,
"Potiphar'
s Wife",
in Motif Index of Folk-literature,
6vols., Bloomington & London: Indiana University Press, 1966[1932-361, Vol.
4, p.474.
(11) S. Goldman,
op. cit . , p53.
(12) ibid. p.51.
(13)前 嶋 信 次 訳 『ア ラ ビ ア ン ・ナ イ ト 』(1),平 凡 社 東 洋 文 庫,1966年,12頁 。Aif Layla wa Layla,2vols.,Baghdad: Maktabah al-Muthanna, n.d.(repr. on the Bulaq edition),Vol.1, p.4.
(14)こ の 点 に 関 し て は,中 央 大 学 の 岡 田 恵 美 子 教 授 に 御 教 示 頂 い た 。
(15) Shah-name-ye Ferdowsti,6vols.(in 3 books),ed Jules Mohl, Tehran: Entesharat-e Sokhan,1994(4th ed.),Vo1.2, pp.427-38;フ ィ ル ド ゥ ス ィ ー
『王 書 ペ ル シ ァ 英 雄 叙 事 詩 』 黒 柳 恒 男 訳,平 凡 社 東 洋 文 庫,1969年,218-32頁:フ ェ ル ド ウ ス ィ ー 『王 書 一 古 代 ペ ル シ ャ の 神 話 ・伝 説 』 岡 田 恵 美 子 訳,岩 波 文 庫,1999 年,274-94頁 。
(16)Zalikha, Ra'il等 と も 呼 ば れ る 。 ラ ビ 文 学 に お い て もZelikah, Zulaikha, Ra'il等 と 呼 ば れ る 。Max Seligsohn,"Joseph", in The Jewish Encyclopedia,12 vols., New York:KTAV Publishing House,n.d., Vol.7, pp.249-50;S. Goldman, op.cit.,p.38.
(17) Nikubakht, ed.,op.cit.,pp.37-48.
(18) フ ェ ル ド ウ ス ィ ー の 作 品 で は な く セ ル ジ ョ ー ク 朝 期 の 詩 人 ア マ ー ニ ーAmani の 手 に な る も の で あ る こ と が 明 ら か に な っ て い る 。 こ の 作 品 が ト ガ ー ン ・ シ ャ ー に 献 じ ら れ た も の で あ る こ と か ら,"Yusuf u Zulaykha-ye Toghanshahi"と も 言 わ れ る 。cf. Nikubakht, ed.,op.cit.,p.38.
(19)
cf. E.G.
Browne,
A Literary
History of Persia,
4 vols.,
Cambridge:
Cambridge
University
Press,
1964-69[1902-24],
Vol.2,
p.270; Jan Rypka,
1956],P.235. R.Levyは,こ の 作 品 が 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 の 最 初 期 の 散 文 版 で あ る か も し れ.な い と述 べ つ つ も,ガ ッ ザ ー リ ー や ア ッ タ ー ル の 言 葉 が 引 用 さ れ て い る 等 の 理 由 で,ア ン サ ー リ ー の 真 作 か ど う か 疑 念 を も っ て い る 。Reuben Levy, “A Prose Version of the Yusuf and Zulaikha Legend
, ascribed to Pir-i Ansar of Herat”, in The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1929,PP.103-6.こ の 他 に も 散 文 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 と し て,既 に 言 及 し た
レ ザ ー ・ハ リ ー リ ー や モ ハ ン マ ド ・ タ マ ッ ド ン ら の 作 品 も あ る 。R. Khalili, op. cit.;
Mohammad
Tamaddon,
Qesse-ye Por-mdjard-ye
Yusuf u Zulaykhd,
Tehran:
Mo' assese-ye Entesharat-e
Sekkeh,
1996-7.
(20)ジ ャ ー ミ ー の オ ス マ ン ・ トル コ 文 学 へ の 影 響 に つ い て は,E.J.W.Gibb,op.cit.,
voi.2の 第1章(pp.5-21)及 び 第7章(pp.138-225)参 照 。 ジ ャ ー ミ ー の 生 涯 と 作 品 に つ い て は,`Ali Asghar Hekmat,,jami,Tehran:Entesharat-e Tus,1984; Ni kubakht ed., op.cit.;`Abd al-Rahman Jami, Mathnavi-ye Haft Awrang, Modarres Gilani ed. Tehran:Entesharat-e Mahtab,1996(7th ed)等 を 参 照 し た 。 な お,紙 面 の 都 合 上 ジ ャ ー ミ ー の 『ユ ー ス フ と ズ ラ イ ハ ー 』 に つ い て の 詳 細 な 分 析 は 稿 を 改 め て 行 う 予 定 で あ る 。
(21)"mafa`ilun mafa"ilun fu`ulun".時 に ハ ザ ジ ・ ム サ ッ ダ ス ・ マ ク ス ー ルhazaj musaddas magsur"`mafa`ilun mafa"ilun mafa`it"も 用 い ら れ て い る 。 cf. Dr. S irus Shamisa, Farhang-e`Aruzi, Tehran:Entesharat-e Ferdowsi,1996-7(3rd
ed.),p.190.
(22) Nikubakht ed.,op. cit.,pp.9-10;pp.32-33.
(23)こ う し た 伝 承 に よ れ ば,ポ テ ィ フ ァ ル は 同 性 愛 者 で 妻 と 性 的 交 渉 を も た な か っ た 等 と さ れ る 。S. Goldman, oP.cit.,PP.84-5. cf. Dr.Reza Ashrafzadeh, ye Ramz o Ravayat dar She`r-e`Attar-e Nishabura, Tehran:Entesharat-e Asatir,
1994-5,p.277.
(24)ラ シ ー ヌ の 『フ ェ ー ド ル 』 に お い て も,乳 母 は 好 計 を 用 い て フ ェ ー ド ル(パ イ ド ラ)を 助 け る 。
(25) Ja-mi , OP-cit., p.177; Modarres Gilani ed.,
op. cit . , p.674.
(26) Khajah Shams al-Din Muhammad
Hafiz,
Divan-e Hafiz, 2vols. , P. Natel
Khanlari , ed Theran:
Entesharat-e
Kharazmi,
V of .1; n . d . (1980-1) V of . 2;
1996-7[1983-41, Vol. 1, p.22.
(27)
W. M. Thackston,
Jr.,
trans.,
The Mystical and Visionary Treatises of
Shihabuddin Yahya Suhrawardi, London: The Octagon Press, 1982, p.5.
(28) Shaykh Farid al-Din Muhammad
`Attar Nishaburi , Mantiq al-Tayr,
S.
Sadeq Gowharin ed. Theran: Entesharat-e
`Elmi va Farhangi , 1997-8[1963-4],
p.177.
(29) Jalal Sattari, Darde`Eshq-e Zulaykha, Tehran:Entesharat-e Tus,1994-5, PP.89-90.
(30) ア ッ タ ー ル は こ の 一 節 以 外 に も 『鳥 の 言 葉 』 や 『神 の 書 』 等 に お い て ユ ー ス フ 物 語 を 引 用 し て い る 。e.g.,Mantiq al-Tayy, op.cit-, pp.151-53,230-34;Shaykh