• 検索結果がありません。

「世界の日本語教育 J 8 ,   1 9 9 8 年 6 月

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "「世界の日本語教育 J 8 ,   1 9 9 8 年 6 月"

Copied!
25
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

「世界の日本語教育 J 8 ,   1 9 9 8 年 6 月

Prashant Pardeshi* 

Key w o r d s :   b e n e f a c t i v e s ,  schema, c o n s t r u a l ,  mismatch, n o t i o n  o f  t r a n s f e r  o f  p o s

s e s s i v e  c o n t r o l  

The g o a l  of t h i s  paper i s  t o  make a  c o n t r a s t i v e  study of b e n e f a c t i v e  e x p r e s ‑ s i o n s  t h a t  a r e  based on t h e  GIVE schema i n  Japanese and Marathi.  The  framework used f o r   t h e  a n a l y s i s   i s   t h e  c o g n i t i v e   a n a l y s i s   o f  b e n e f a c t i v e   c o n s t r u c t i o n s  proposed by S h i b a t a n i  ( 1 9 9 4 a ,   1 9 9 4 b ,   1 9 9 6 ) .   B e n e f a c t i v e s ,   according t o  S h i b a t a n i ,  a r e  based on t h e  GIVE schema.  A schema, on t h e   one hand, f u n c t i o n s  a s  a  window f o r  construing t h e  o u t s i d e  world a n d ,  on  t h e  o t h e r  hand, p r o v i d e s  a  s t r u c t u r a l  template f o r  t h e  concerned e x p r e s

s i o n .   The ungrammaticality of an e x p r e s s i o n  i s   e x p l a i n e d  i n  terms o f  t h e   mismatch between  t h e   schema and t h e   concerned  s i t u a t i o n   d e s c r i b e d .   The schema‑based  approach  t r a n s c e n d s   s t r u c t u r a l   d i 古 e r e n c e s between  languages o f  t h e  world and o 妊 e r sa  u n i f i e d  account f o r  t h e  c o n s t r u c t i o n  i n   q u e s t i o n .   I t   i s   demonstrated with ample i l l u s t r a t i o n s   t h a t  Japanese and  Marathi e x h i b i t  v a r i a t i o n  according t o  t h e  type of t h e  main verb on which  t h e  b e n e f a c t i v e  e x p r e s s i o n  i s   b a s e d .  

INTRODUCTION 

The goal of t h i s  paper i s  to make a  contrast of benefactive constructions in  J  apa

nese and Marathi.  By  benefactives or benefactive constructions  we  mean  s p e c i f i c a l l y  those constructions in which b e n e f i c i a r i e s  are coded a s  arguments a s   in the ( a )  versions of  ( 1 ‑ 3 ) ,   rather than a s  adjuncts in the ( b )  versions of  ( 1 ‑ 3 ) .  

*プラシャント・パルデ、シ: Graduate  S c h o o l   o f   Humanities  and  S o c i a l   S c i e n c e s ,   Kobe  U n i v e r s i t y .  

I  am g r e a t l y  i n d e b t e d  t o  P r o f .  Masayoshi S h i b a t a n i ,  P r o f .  Y  o s h i h i r o  N i s h i m i t u ,  P r o f .   Mark Campana, and Kazuyuki Kiryu from Kobe U n i v e r s i t y  f o r  t h e i r  i n v a l u a b l e  s u g g e s ‑ t i o n s ,  c r i t i c i s m s  and g u i d a n c e .   The r e s p o n s i b i l i t y  o f  r e m a i n i n g  i n a d e q u a c i e s ,  o f  c o u r s e ,   l i e s  w i t h  me. 

[  I 4 I  ] 

(2)

142  世界の日本語教育

The c o n s t r u c t i o n s   i n   which  b e n e f i c i a r i e s   a r e   coded  a s   t r u e   a d j u n c t s   a r e   excluded from our c o n s i d e r a t i o n  and a r e  j u s t  mentioned here f o r  t h e  purpose o f   c o n t r a s t i n g  them with t h e  t r u e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s .   Thus t h e  s y n t a c t i c   and semantic r e s t r i c t i o n s  t h a t  a r e  d i s c u s s e d  i n  t h e  p r e s e n t  paper do not hold f o r   t h e  b e n e f a c t i v e s  i n  which b e n e f i c i a r i e s  a r e  coded a s  a d j u n c t s .  

English  (  1)  a .   b .  

John bought 孔 farya  book. 

John bought a  book f o r 孔 1 a r y . 孔 1 a r a t h i

a .   γA 悦 哨 e s i t A Z A   p α t r a   lih‑Un  d i l e  

Ram‑ERG Sita‑DAT l e t t e r . N  write‑PTCPL g i v e ‑ P  AST‑N  Ram  wrote a  l e t t e r  f o r  S i t a .  

b.γ Am‑ne  s i t A ‑ s A t h i   p α t γ α l i h ‑ l ‑ e  

Ram

ERG S i t a イ o r l e t t e r .  N write‑PAS  T‑N  Ram  wrote a  l e t t e r  f o r  S i t a .  

Japanese 

(  3)  a .   Tαγb 叩 α H α n α 毛 } on i   hon  o  k α − t t e   yα − t t α  Taro TOP Hanako DAT book ACC buy‑CONJ give‑PAST  Taro bought Hanako a  book. 

Taro  wα H α n α k o  n o   t α 悦 en i   hon  o  h α − t t e   Taro TOP Hanako GEN s a k e   DAT book ACC buy‑CONJ  V α

t t α

g i v e

PAST

Taro bought a  book f o r  Hanakos  s a k e .  

Thus i n  t h e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  d i s c u s s e d  here t h e  b e n e f i c i a r y  i s   encoded  e i t h e r  a s  a  primary o b j e c t ,  l i k e  t h e  d i r e c t  o b j e c t  of a  t r a n s i t i v e  c l a u s e ,  and t h e   o b j e c t   t r a n s f e r r e d   a s   a s e c o n d a r y ,   e x t r a   o b j e c t   ( E n g l i s h ) ,   or  a s   an i n d i r e c t   o b j e c t ,  and t h e  o b j e c t  t r a n s f e r r e d  a s  a  d i r e c t  o b j e c t  ( M a r a t h i ,  J  a p a n e s e ) . 1  

The above‑mentioned s e n t e n c e s  exemplify t h e  two major s y n t a c t i c  p a t t e r n s   t h a t  the b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  of v a r i o u s  languages of the world e x h i b i t .   In t h i s  p a p e r ,  t h e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  i n 孔 1 a r a t h ia r e  analyzed i n  d e t a i l   within  t h e   framework of c o g n i t i v e   a n a l y s i s   proposed  by S h i b a t a n i   ( 1 9 9 4 a ,   1 9 9 4 b ,  1 9 9 6 )  and a  c o n t r a s t  i s   drawn with t h e i r  Japanese c o u n t e r p a r t s .   Such a  c o n t r a s t   of two l a n g u a g e s  belonging t o   d i 鉦 e r e n tlanguage f a m i l i e s   can o 宜 e r deep i n s i g h t  i n t o  t h e  s t r u c t u r e  o f  t h e  r e s p e c t i v e  l a n g u a g e s  i n  g e n e r a l  and t h e   b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  i n  p a r t i c u l a r .  

1  The s o

c a l l e di n d i r e c t  o b j e c t  i n  a  d i t r a n s i t i v e  c l a u s e  i s   a  primary o b j e c t  (PO) i f  i t  i s   t r e a t e d  

l i k e  a  d i r e c t  o b j e c t  (DO) of a  monotransitive c l a u s e ;  a  secondary o b j e c t  (SO) i s   t h e  o t h e r  

o b j e c t  i n  a  d i t r a n s i t i v e  c l a u s e  ( D r y e r ,  1 9 8 6 ) .  

(3)

A Contrastive Study o f  Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  143 

The c o g n i t i v e  a n a l y s i s  proposed by S h i b a t a n i  ( 1 9 9 4 a ,  1 9 9 4 b ,  1 9 9 6 )  i s   based on  t h e  notion of schema.  According t o   S h i b a t a n i ,  a schema, on t h e  one hand,  f u n c t i o n s  a s  a  window f o r  c o n s t r u i n g  t h e  o u t s i d e  world a n d ,  on t h e  o t h e r  hand,  p r o v i d e s  a  s t r u c t u r a l  t e m p l a t e  f o r  t h e  concerned e x p r e s s i o n .   The ungrammat‑

i c a l i t y   of an e x p r e s s i o n  i s   e x p l a i n e d  i n   terms o f  t h e  mismatch between t h e   schema and t h e  s i t u a t i o n  d e s c r i b e d ,  o r  i n  terms o f  t h e  d i 伍 c u l t yn a t i v e  s p e a k e r s   encounter i n  c o n s t r u i n g  t h e  s i t u a t i o n  i n  terms of t h e  schema upon which t h e   c o n s t r u c t i o n   i n   q u e s t i o n  i s   b a s e d .   B e n e f a c t i v e   c o n s t r u c t i o n s   i n   g e n e r a l   a r e   based  on t h e   GIVE schema.  The p r o p e r t i e s   a s s o c i a t e d   with  t h e   GIVE  schema f o r  Marathi and Japanese a r e  a s  s t a t e d  b e l o w .  

(  4  ) The GIVE schema 

S t r u c t u r e :   {NP1 NP2 NP3 GIVE} 

NP1  =coded a s  a  s u b j e c t  

NP2=coded a s  an i n d i r e c t  o b j e c t   NP3  =coded a s  a  d i r e c t  o b j e c t  

Semantics:  NP1 CAUSES NP2  T O   HAVE  NP3 where 

NP1  =human  a g e n t ,   NP2=human g o a l ,   NP3  =object  theme 

NP2  e x e r c i s e s  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  over NP3 

NP1 c r e a t e s  t h e  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  on b e h a l f  of NP2  As pointed out by S h i b a t a n i ,  t h e  c r u c i a l  f a c t o r  d i c t a t i n g  t h e  a c c e p t a b i l i t y  of  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  i s   not t h e  t r a n s i t i v i t y  of t h e  verb p e r  s e  but t h e  r e s u l t ‑ i n g  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  o f  an e n t i t y  on t h e  p a r t  o f  t h e  g o a l / b e n e f i c i a r y .   I n t r a n ‑ s i t i v e   verbs do not y i e l d  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  s i n c e  they do not i n v o l v e   an e n t i t y  over which someone has p o s s e s s i v e  c o n t r o l .   This p o i n t  w i l l  be d i s ‑ cussed i n  d e t a i l  l a t e r  o n .  

In c o n t r a s t  t o  J a p a n e s e ,  t h e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  i n 孔 1 a r a t h ia r e  based  on two d i 百 e r e n tt y p e s  of s c h e m a t a ,  v i z .   t h e  GIVE schema and t h e   SHO 明7 schema.  The c r i t e r i o n  f o r  s e l e c t i n g  a  p a r t i c u l a r  schema i s   t h e  nature of t h e   o b j e c t  theme, i n  o t h e r  words, t h e  b e n e f i t  t r a n s f e r r e d  t o  t h e  b e n e f i c i a r y  a s  t a b u ‑ l a t e d  b e l o w .  

(  5  ) B e n e f a c t i v e  Constructions Schemata f o r  Marathi 

Type of schema  I  Nature of t h e  o b j e c t 配 me The GIVE schema  I  Concrete o r  A b s t r a c t   The SHO 羽T schema  I  Audio

V i s u a lPerformance  The p r o p e r t i e s  a s s o c i a t e d  with t h e  GIVE schema f o r  Marathi a r e  t h e  same  a s  t h o s e  of J a p a n e s e .   The m a j o r i t y  of b e n e f a c t i v e s  i n  Marathi a r e  construed  a c c o r d i n g  t o  t h e  GIVE schema.  However, the s i t u a t i o n s  t h a t  a r e  construed i n   terms of t h e  GIVE schema show c o n s i d e r a b l e  v a r i a t i o n  between Marathi and  J a p a n e s e .   These c r o s s ‑ l i n g u i s t i c  v a r i a t i o n s  a r e  taken up t h e  f o l l o w i n g  s e c t i o n s .  

The b e n e f a c t i v e   e x p r e s s i o n s  based on t h e   SHOW schema a r e   mentioned 

(4)

144  世界の日本語教育

mainly f o r   t h e  purpose o f  c o n t r a s t i n g  them with t h o s e  based on t h e  GIVE  schema. 

The  b e n e f a c t i v e s   i n   Japanese  and  t h e i r   corresponding  c o u n t e r p a r t s   i n   Marathi ( v i z .   t h e   b e n e f a c t i v e   e x p r e s s i o n s   based on t h e   GIVE schema) use  a compound v e r b a l   form c o n s i s t i n g   of a main verb marked a s   a p a r t i c i p l e   f o l l o w e d  by GIVE.  The f u l l ‑ f l e d g e d  verb GIVE i s   used a s   an a u x i l i a r y  i n   b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s .   This change of a  l e x i c a l  verb i n t o  an a u x i l i a r y  i s   an  i n s t a n c e  o f  g r a m m a t i c a l i z a t i o n . 2   Let us f i r s t  s e e  t h e  usage of  deNe ( t o  g i v e )  a s   a  main verb i n  M a r a t h i .  

Usage  deNe  :  t o  give) as a 

As mentioned e a r l i e r ,   Marathi a s   w e l l  a s  Japanese use t h e  GIVE schema a s   a  p r o t o t y p e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n .   The main verb s p e l l s   out t h e  a c t i v i t y   while GIVE adds t h e  meaning t h a t  t h e  s a i d  a c t i v i t y  i s   a  b e n e f i t  f o r  t h e  g o a l .   The use  of GIVE a s   an a u x i l i a r y   verb  i n   Marathi a s   w e l l   a s   i n   Japanese  c o n t r a s t s  with E n g l i s h .   In t h e  c a s e  o f  E n g l i s h ,  where a  composite p r e d i c a t e   i n v o l v e s  GIVE a s  an a u x i l i a r y ,  t h e  main verb c a r r i e s  a  g r e a t  d e a l  o f  semantic  c o n t e n t ,  while GIVE seems t o  be s e m a n t i c a l l y  l i g h t  and means l i t t l e  more than  t h a t   a v e r b a l   a c t i o n   occurred  ( C a t t e l   1 9 8 4 :  2 ) .   This owes t o   t h e   f a c t   t h a t   b e n e f a c t i v e s   i n   English  e x h i b i t   a d i 百 e r e n t s y n t a c t i c   p a t t e r n   from  t h a t   of  Marathi and J a p a n e s e .   Though Marathi and Japanese both use GIVE con‑

s t r u c t i o n s   f o r   e x p r e s s i n g   b e n e f a c t i v e s ,   t h e r e   a r e   d i 百 e r e n c e s i n   t h e   usage of  GIVE a s  a  main verb i n  t h e s e  l a n g u a g e s .   In Marathi, deNe ( i r 由 1 i t i v eform: 

t o  g i v e )  i n  i t s  use a s  a  main verb can t a k e  a  f a r  wider range of d i r e c t  o b j e c t s ,  a s   t a b u l a t e d  below. 

2  Hopper and Traugott ( 1 9 9 3 )   d e f i n e   grammaticalization  a s   the  p r o c e s s  whereby l e x i c a l   items and c o n s t r u c t i o n s  come i n  c e r t a i n  l i n g u i s t i c  c o n t e x t s  t o  s e r v e  grammatical f u n c t i o n s ,   and, once grammaticalized, continue t o  develop new grammatical f u n c t i o n s .   They r e f e r   the p r o c e s s  of grammaticalization of a  l e x i c a l  verb a s  a  verb べ o ‑ a 伍 xc l i n e .  

The c l i n e  has a  l e x i c a l  verb a s  i t s   s t a r t i n g  point which develops i n t o  an a u x i l i a r y  and  e v e n t u a l l y  an a 伍 x . Some p o i n t s  on t h i s  c l i n e  a r e  a s  f o l l o w s  (  t h e  p a r e n t l 削 i c a ll i n e  i n d i ‑ c a t e s  t h a t  t h e  p o s i t i o n  on t h e  c l i n e  i s   o p t i o n a l  i n  many l a n g u a g e s ) :  

f u l l  verb>  (  v e c t o r  verb)> auxiliary> c l i t i c  >  a 伍 x

The category v e c t o r  verb r e p r e s e n t s  one of s e v e r a l  intermediate s t a g e s  t h a t  can be p o s i t e d  

between f u l l  verb and a u x i l i a r y .   The term i s   due t o  Hook ( 1 9 7 4 ,  1 9 9 1 ) ,  who p r e s e n t s  data 

from Hindi and other Indo‑Aryan languages where a  c l a u s e  may contain a  complex of two 

verbs known a s  a  compound v e r b .   One of t h e s e  v e r b s ,  the main o r  primary v e r b ,  c a r r i e s  

t h e  main semantic v e r b a l  meaning o f  the c l a u s e ,  and i s   n o n ‑ f i n i t e .   The o t h e r ,  t h e  v e c t o r  

v e r b ,  i s   a  q u a s i ‑ a u x i l i a r y  which i s   f i n i t e ,  and t h e r e f o r e  c a r r i e s  markers of t e n s e ,  a s p e c t  and 

mood.  S e m a n t i c a l l y ,   i t   a l s o   adds nuances of a s p e c t ,   d i r e c t i o n ,   and b e n e f a c t i o n  t o   the 

c l a u s e . .  .  . In modern Indo‑Aryan l a n g u a g e s ,  v e c t o r  verbs i n c l u d e :  GO, GIVE, TAKE, 

THROW, STRIKE, LET GO, GET UP, C O 孔 t l E , SIT, FALL, and o t h e r s   (Hook, 

1 9 9 1 ) .   The s i z e  and d i v e r s i t y  o f  t h e  s e t  i s   one f a c t o r  t h a t  p o i n t s  t o  t h e  need t o  think of 

them a s  intermediate s t a g e s  between f u l l  verbs and a u x i l i a r i e s .   Hindi being a  verb f i n a l  

language, t h e  order of t h e  verbs i n  t h e  compound c o n s t r u c t i o n  i s   m a i n ‑ v e r c t o r . ( Hopper 

and Traugott, 1 9 9 3 :  1 0 9 )  

(5)

A Contrastive Study of Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  r  4  5 

(  6  ) A.  Concrete and A b s t r a c t  o b j e c t s   Kind of o b j e c t   Concrete 

Favorable  p a i s e   (money)  p u s t αh ( b o o k )   Unfavorable  thappaD  ( s l a p )  

b u k k i   (punch)  B .   Metaphorical usage 

pr  A N   deN  e :   t o  s a c r i f y  ones  l i f e   l i f e   g i v e  

b α LI  deN  e :   t o  make a  s c a p e g o a t  of  v i c t i m  g i v e  

A b s t r a c t   h α f ρ α nA  ( i d e a )  

mA  n  ( r e s p e c t )   t r  As  ( h a r a s s m e n t )   phAshi  ( h a n g i n g )  

F i r s t l y ,   deNe  i n   Marathican t a k e  a  wide range of d i r e c t   o b j e c t s  i n c l u d i n g   a b s t r a c t   o n e s .   F u r t h e r ,   t h e s e   o b j e c t s   may o r   may not be f a v o r a b l e   t o   t h e   r e c i p i e n t .   Objects such a s  c u r s i n g ,  a b u s e ,  e t c . ,   a r e  u n f a v o r a b l e  t o  t h e  r e c i p i ‑ e n t ,  while o b j e c t s  such a s  a d v i c e ,  s u g g e s t i o n ,  p r e s e n t ,  e t c . ,   a r e  f a v o r a b l e  t o  t h e   r e c i p i e n t .   In c o n t r a s t  t o   t h i s ,   t h e  Japanese verbs of g i v i n g  g e n e r a l l y  do not  t a k e  o b j e c t s  which a r e  a b s t r a c t  o r  which a r e  unfavorable t o  t h e  r e c i p i e n t :  

(  7)  Marathi 

a .   ml  rAm‑lA  AmbA  d i ‑ l ‑ A  

1SG Ram‑DAT mango.M g i v e

PAST‑M I  gave a  mango t o  Ram. 

b .   r  Am‑ne  ma‑ZA  shiwl  d i ‑ l

f

Ram

ERG 1SG

DATabuse.F g i v e

PAST‑F Ram  abused me. ( L i t .  Ram gave me  a b u s e s )   Japanese 

c .   Baku wa  H  anako n i   ame  o  y α

t t a 1SG  TOP Hanako DAT candy ACC give‑PAST  I  gave Hanako a  c a n d y .  

d .   *Baku 加。 Hanakon i 旬。 r u g u c h io  y a ‑ t t a   1SG  TOP Hanako DAT abuse  ACC g i v e

PAST I  abused Hanako. 

Secondly, Japanese employs two v e r b s  f o r  e x p r e s s i n g  t h e  notion o f  g i v i n g  v i z .   yaru  and  k u r e r u ,   and t h e  r e l a t i o n  between t h e  g o a l  and t h e  agent determines  t h e  c h o i c e  between t h e  t w o .   The verb  yaru  t a k e s  a  non‑speaker a s  a  r e c i p i e n t ,   while  k u r e r u   t a k e s  t h e  s p e a k e r  o r  t h o s e  belonging t o  h i s  i n

groupa s  a  r e c i p i e n t .   I n   c o n t r a s t  t o  t h i s ,  Marathi employs only one verb v i z .   deN  e  which i s   n e u t r a l  t o   both t h e  s p e a k e r  and t h e  n o n ‑ s p e a k e r ,  a s  shown i n  ( 8 ) .  

(  8)  Marathi 

a .   ml  r  A  m‑ZA  p u s t a k   d i ‑ l

e

1SG Ram

DATbook.N g i v e

PAST

N

I  gave Ram  a  b o o k .  

(6)

146  世界の日本語教育

b .   rAm サ i e ma‑ZA  pustak  d i ‑ Z

e

Ram

ERG 1SG‑DAT book.N g i v e

固.・

PAST‑N Ram  gave me  a  book. 

Japanese 

c .   Boku wαHαηαk o  n i   hon  0 ヲ a ‑ t tα * / ku γ e ‑ t α 1SG  TOP Hanako DAT book ACC g i v e

PAST I  gave Hanako a  b o o k .  

d .   Hαnako wα  boku 的 hon  o  如 何 − t α / * yα − t t α 日 anakoTOP 1SG DAT book ACC g i v e

PAST Hanako gave me  a  b o o k .  

The above d a t a  r e v e a l s  t h a t  t h e r e  a r e  many d i f f e r e n c e s  between t h e  usage of  GIVE a s  a  main verb i n  Japanese and Marathi. 

deNe  as a i 直

In Marathi, t h e  verb  deNe i s   used a s  an a u x i l i a r y  i n  two t y p e s  of c o n s t r u c t i o n s ,   v i z .   b e n e f a c t i v e   c o n s t r u c t i o n s   and p e r m i s s i v e   c o n s t r u c t i o n s ,   a s   e x e m p l i f i e d   below i n  ( 9 ) .  

(  9  ) B e n e f a c t i v e  Construction 

a .   r  Am‑ne  s i t A ‑ Z A   k h o Z I   zAD‑Un  d i ‑ l ‑ 1  

Ram

ERG Sita‑DAT room.F sweep‑PTCPL give‑PAST

F Ram  s w e p t / c l e a n e d  t h e  room f o r  S i t a .  

Permissive Construction 

b.γAm‑ne  s i t A ‑ Z A   k h o Z I   z αD

U d i ‑ l ‑ 1  

Ram‑ERG Sita‑DAT room.F sweep‑PTCPL g i v e ‑ P  AST‑F  Ram  l e t  S i t a  sweep t h e  room. 

The p e r m i s s i v e  c o n s t r u c t i o n s  a r e  beyond t h e  scope of t h e  p r e s e n t  study and  hence a r e  not d i s c u s s e d  h e r e . 明T e w i l l  d i s c u s s  t h e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n  i n   d e t a i l  i n  t h e  f o l l o w i n g  s e c t i o n s .  

As mentioned e a r l i e r ,  Marathi a s  w e l l  a s  Japanese make use of verbs o f  g i v i n g   i n   t h e i r   b e n e f a c t i v e   c o n s t r u c t i o n s .   To be  more  p r e c i s e ,   b e n e f a c t i v e s   i n   Marathi a s  w e l l  a s  i n  Japanese make use o f  compound v e r b a l  forms with t h e   main verb i n 島 c t e da s  a  p a r t i c i p l e  o r  a s  a  c o n j o i n i n g  form a s  e x e m p l i f i e d  below: 

( 1 0 )   Marathi 

a .   r  Am‑ne  s i t A ‑ Z A   pustak  ( ω 品 目 。 t ) gh ← Un  Ram

ERG Sita‑DAT book.N ( s e l l

MAN)take‑PTCPL  d i ‑ l ‑ e  

g i v e

PAST

N

Ram  bought S i t a  a  b o o k .  

(7)

A Contrastive Study of Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  r  4  7 

Japanese 

b .   Taro wa  Hanako n i   hon  o  k a ‑ t t e   ya

t t a Taro TOP Hanako DAT book ACC buy‑CONJ g i v e

PAST Taro bought Hanako a  book. 

B e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  i n  Japanese and Marathi a r e  s t r u c t u r a l l y  i d e n t i c a l   and t a k e  t h e  form of a  d i r e c t  o b j e c t

i n d i r e c to b j e c t  c o n f i g u r a t i o n .  

I t  i s   i n t e r e s t i n g  t o  note t h a t  even though  deNe  i n  i t s  usage a s  a  main verb can  t a k e  o b j e c t s  which a r e  u n f a v o r a b l e  on t h e  p a r t  t h e  r e c i p i e n t ,   i t   can not t a k e   such o b j e c t s  i n  i t s   usage a s   an a u x i l i a r y  verb i n  b e n e f a c t i v e s .   In 孔 1 a r a t h i ,a  theme nominal which e x e r t s  an unfavorable e 百 e c ton t h e  r e c i p i e n t  cannot be  construed a s  a  b e n e f i t  a s  shown i n  ( 1 1 ) .  

( 1 1 )勺A m ・ . ・ n e s i t A ‑ l A   gADI  moD‑Un  d i ‑ l ‑ 1  

Ram‑ERG Sita‑DAT v e h i c l e . F   destroy‑PTCPL give‑PAST

F Ram  d e s t r o y e d  t h e  v e h i c l e  f o r  S i t a .  

I t  i s   noteworthy t h a t  t h i s  s i t u a t i o n  can be construed a s  b e n e f a c t i v e  only i f  t h e   b e n e f i c i a r y ,  v i z .  S i t a ,  wants t h e  v e h i c l e  t o  be d e s t r o y e d .  

GIVE 

Let us t a k e  a  c l o s e r  l o o k  a t   t h e  GIVE schema i n  Marathi.  The b e n e f a c t i v e   c o n s t r u c t i o n s  based on t h e  GIVE schema can be broadly c l a s s i f i e d   i n t o  two  c a t e g o r i e s  on t h e  b a s i s  o f  t h e  nature o f  t h e  o b j e c t  theme ( i . e .   NP3  =  b e n e f i t ) .  

A.  B e n e f i t :   Concrete o b j e c t  

When t h e  theme nominal, v i z .   NP3, i s   a  c o n c r e t e  o b j e c t ,  t h e  b e n e f a c t i v e  con‑

s t r u c t i o n  i n v o l v e s  p h y s i c a l  t r a n s f e r  of i t   from NP1 ( A g e n t )  t o  NP2 ( G o a l ) .   In  t h i s  c a s e  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  i s   i n t e r p r e t e d  a s  a  p h y s i c a l  p o s s e s s i o n  of t h e  o b j e c t   theme by t h e  g o a l  nominal. 

( 1 2 )   a .   rAm

n e s i t A ‑ l A   sAykal  ghe‑Un  d i ‑ l ‑ 1  

Ram‑ERG S i t a

DATb i c y c l e . F  take‑PTCPL give‑PAST‑F  Ram  bought S i t a  a  b i c y c l e .  

b .   ml  tyA‑lA  p a t r a   lih‑Un  d i ‑ l ‑ e  

1SG h ← DAT l e t t e r . N  write‑PTCPL give‑PAST

N I  wrote a  l e t t e r  f o r  him. 

B .   B e n e f i t :   a  f a v o r a b l e  e 妊 e c t

The b e n e f i t  t r a n s f e r r e d  t o  NP2 i s   i n  t h e  form o f  a  f a v o r a b l e  e 百 e c tc o n s t i t u t e d   by {theme 十 mainverb} c r e a t e d  by t h e  a g e n t ,  v i z .   NP1.  This can be consid

e r e d  a s  a  c a s e  of metaphorical e x t e n s i o n  where, f o r  example, a  c l e a n  garden o r  a  l i t  lamp r e p r e s e n t s  a  f a v o r a b l e  e f f e c t  t r a n s f e r r e d  t o  t h e  g o a l .  

( 1 3 )   a .   rAm‑ne  s i t A ‑ l A   bAg  zAD‑Un  d i ‑ l ‑ 1  

Ram

ERG S i t a

DATgarden.F sweep‑PTCPL give‑PAST‑F  Ram  swept t h e  garden f o r  S i t a .  

b .   rAm

n e s i t A ‑ l A   lAiT  !Aw

Un d i ‑ l ‑ 1  

Ram‑ERG S i t a

DATlamp.F s w i t c h  on‑PTCPL give‑PAST

F

Ram  switched on t h e  l i g h t  f o r  S i t a .  

(8)

1 4 8   世界の日本語教育

In Marathi, t h e  s y n t a c t i c  f e a t u r e s  o f  main verb  deN  e  a r e  thus p a r t i a l l y  c a r r i e d   o v e r  t o  i t s   u s a g e s  a s   a  a u x i l i a r y  verb i n  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s .   Like t h e   main v e r b ,  t h e  a u x i l i a r y  verb t a k e s  a b s t r a c t  o b j e c t s .   However, i t   cannot t a k e   o b j e c t s   e x e r t i n g   an a d v e r s e   e f f e c t   on t h e   r e c i p i e n t .   This f a c t   r e v e a l s   t h a t   e x t r a l i n g u i s t i c  o r  pragmatic information p l a y s  an important r o l e  i n  t h e  c o n s t r u a l   o f  t h e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n .   In t h i s  r e g a r d ,  Japanese a p p e a r s  t o   be even  more r e s t r i c t e d  compared t o   Marathi.  Many of t h e  b e n e f a c t i v e s  i n  Marathi  mentioned e a r l i e r  turn out t o  be ungrammatical i n  J a p a n e s e .   These kinds of  c r o s s

l i n g u i s t i cv a r i a t i o n  a r e  taken up l a t e r  o n .   Let us now d i s c u s s  t h e  o t h e r   kind of schema p e c u l i a r  t o  Marathi, v i z .  t h e  SHOW  schema. 

The SHOW  Scher 盟 a

As s t a t e d  e a r l i e r ,  i n  Marathi, s i t u a t i o n s  i n v o l v i n g  a u d i o ‑ v i s u a l  performance a s  a  b e n e f i t  a r e  construed i n  terms of t h e  SHOW  schema.  The p r o p e r t i e s  a s s o c ト a t e d  with t h e  SHOW  schema a r e  a s  f o l l o w s .  

( 1 4 )   The SHOW  schema 

S t r u c t u r e :   {NP1 NP2 NP3 SHOW} 

NP1  =coded a s  a  s u b j e c t  

NP2=coded a s  a  i n d i r e c t  o b j e c t   NP3  =coded a s  a  d i r e c t  o b j e c t  

Semantics:  NP1 CAUSES NP2 T O   PERCEIVE NP3 B Y   PER‑

FORMING  NP3  NP1 コ コ humana g e n t   NP2  =  human e x p e r i e n c e r  

NP3  =object theme c o n s t i t u t i n g  a u d i o ‑ v i s u a l  performance  Let us f i r s t  examine t h e  b a s i c  usage of  dAkhawNe  ( t o  i n f i n i t i v e :  show form)  a s   a main v e r b ,   and then i t s   usage a s   an a u x i l i a r y  verb i n   b e n e f a c t i v e  con

s t r u c t 1 0 n s .  

( 1 5 )   Usage of  dAkhawN  e  a s  a  main verb  ml  t i ‑ Z A   phoTo  dAkhaw‑l

A 1SG 3SG‑DAT photo.M show

PAST‑M I  showed her t h e  photograph. 

( 1 6 )   Usage of  dAkhawNe  a s  an a u x i l i a r y  v e r b :  t h e  SHOW  schema  Audio Performance 

a .   ml  tyA‑lA  gANe  mhaN

Un dAkha 切開 ι e

1SG 3SG‑DAT song.N sing‑PTCPL show‑PAST

N I  sang a  song f o r  him. 

b .   ml  tyA‑lA  p a t r a   wAc‑Un  dAkh α w ‑ l

e 1SG 3SG

DATl e t t e r . N  read‑PTCPL show

PAST

N I  read out a  l e t t e r  f o r  him. 

V i s u a l  Performance 

(9)

A Contrastive Study of Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  r  49 

c .   ml  tyA‑lA  nAc  kar‑Un  dAkhaw‑l‑A  1SG 3SG‑DAT dance.M do‑PTCPL show

PAST 問 孔 f I  performed a  dance f o r  him. 

d .   ml  tyA‑lA  n αk k a l   h α ト Un dAkha 初回 l ‑ 1 1SG 3SG‑DAT mimicry.F do‑PTCPL show

PAST

F I  performed mimicry f o r  him. 

J a p a n e s e  a l s o   h a s  a  compound form u s i n g  t h e  verb  m i s e r u   ( t o   show) a s   i n   ( 1 7 ) ,  but a  s e n t e n c e  l i k e  t h i s  d o e s  n o t  convey t h e  b e n e f a c t i v e  meaning. 

( 1 7 )   Tar δωα Han α k o  n i   u t α o   u t a ‑ t t e   m i s e ‑ t a   Taro TOP Hanako DAT song ACC s i n g

CONJshow‑PAST  Taro showed o f f  t o  Hanako by s i n g i n g  a  s o n g .  

Co ve 白紙 0 盟 alizedBe efac 姐 veConstrue 姐 o S

I n 孔 1 a r a t h i ,s i t u a t i o n s  i n v o l v i n g  an exchange o f  p r e s e n t s  on a u s p i c i o u s  o c c a ‑ s i o n s   a r e   c o n s t r u e d  a s   b e n e f a c t i v e s .   Such c o n v e n t i o n a l i z e d  b e n e f a c t i v e s  a r e   v e r y  few i n  number.  The p r o p e r t i e s  a s s o c i a t e d  with them a r e  a s  f o l l o w s :  

S t r u c t u r e :   {NP1 NP2 NP3 V} 

NP1  =coded a s  a  s u b j e c t  

NP2  =coded a s  a  i n d i r e c t  o b j e c t   NP3 codeda s  a  d i r e c t  o b j e c t  

S e m a n t i c s :   NP1 CAUSES NP2 T O   HAVE NP3 AS A PRESENT O N   A N   AUSPICIOUS OCCASION 

NP1  =human a g e n t   NP2  =human g o a l  

NP3  = b e n e f i t :  p r e s e n t  on an a u s p i c i o u s  o c c a s i o n  

These b e n e f a c t i v e s  a r e  d i 妊 e r e n tfrom t h o s e  based on t h e  GIVE schema o r   t h e  SHOW  schema i n  t h a t  they do not use a  compound v e r b a l  f o r m .   In o t h e r   w o r d s ,  t h e  absence o f  an a u x i l i a r y  verb i s   t h e  s a l i e n t   f e a t u r e  o f  such b e n e ‑ f a c t i v e s  a s  e x e m p l i f i e d  i n  ( 1 8 ) .  

( 1 8 )   a .   rA n e s i t A ‑ l A   dAgine  k e ‑ l

e

Ram

ERGS i t a

DATjewelry.N do

PAST‑N Ram  g o t  t h e  j e w e l r y  made and p r e s e n t e d  i t   t o  S i t a .   b .   s i t A ‑ n e   r  Am‑lA  sharT  s h i w ‑ l 〜 4 

S i t a

ERGRam

DATs h i r t . M  s t i t c h

PAST

M S i t a  g o t  t h e  s h i r t  s t i t c h e d  and p r e s e n t e d  i t   t o  Ram. 

These e x p r e s s i o n s  have a  l a t e n t  meaning whereby NP1 and NP2 a r e  e i t h e r  i n   a  blood r e l a t i o n s h i p  o r  have an i n t i m a t e  r e l a t i o n s h i p  which forms t h e  b a s i s  f o r   t h e  exchange o f  p r e s e n t s .   I f  such a  r e l a t i o n s h i p  d o e s  n o t  e x i s t   between t h e   a g e n t  and t h e  g o a l ,  t h e s e  e x p r e s s i o n s  t u r n  out t o  be ungrammatical a s  exem‑

p l i f i e d  i n  ( 1 9 ) .  

( 1 9 )   a .   *sonArA サ z e s i t A ‑ l A   dAgine  k e ‑ l ‑ e  

goldsmith‑ERG Sita‑DAT jewelry.N do‑P  AST‑N 

The goldsmith made and p r e s e n t e d  j e w e l r y  t o  S i t a .  

(10)

I  5 0   世界の日本語教育

b .   *shimpyA‑ne r  Am‑ZA  sharT  s h i 初回 l ‑ A

tailor‑ERG  Ram‑DAT s h i r t . M   s t i t c h

PAST‑M The t a i l o r  s t i t c h e d  and p r e s e n t e d  a  s h i r t  t o  Ram. 

I t   i s   i n t e r e s t i n g  t o  n o t e  t h a t  such c o n v e n t i o n a l i z e d  b e n e f a c t i v e s  can a l s o  be  construed i n  terms o f  t h e  GIVE schema.  In c a s e  o f  such a  c o n s t r u a l ,  t h e  e r s t

w h i l e  r e s t r i c t i o n  on t h e  s p e c i f i c  r e l a t i o n s h i p  between t h e  a g e n t  and t h e  g o a l  i s   l i f t e d  a s  e x e m p l i f i e d  i n  ( 2 0 ) .  

( 2 0 )   a .   s o ! l A r A

n e s i t A ‑ l A   dAgine  ka ト Un goldsmith‑ERG S i t a

DATjewelry.N do‑PTCPL  dιιe 

give‑PAST‑N 

The goldsmith made j e w e l r y  f o r  S i t a .  

b .   shimpyA

n er  A  m‑ZA  sharT  s h i 初 − Un d i ‑ l ‑ A  

t a i l o r

ERG Ram

DATs h i r t . M  stitch‑PTCPL give‑PAST‑M  The t a i l o r  s t i t c h e d  a  s h i r t  f o r  Ram. 

These s e n t e n c e s  a r e   i n t e r p r e t e d   a s   b e n e f a c t i v e s   on t h e  f o l l o w i n g  r e a d i n g :   The g o a l  nominal NP2 was i n  u r g e n t  need o f  NP3 and i n   r e s p o n s e  t o  t h i s   r e q u e s t  t h e  a g e n t  NP1 o b l i g e d  him by f u l f i l l i n g  h i s  r e q u e s t .   The f a v o r  done  by t h e  a g e n t  y i e l d s   b e n e f i t   t o   t h e  g o a l  n o m i n a l .   F u r t h e r ,   i f   t h e  a g e n t  and  t h e  g o a l  a r e  i n   a  blood r e l a t i o n s h i p  o r  have an i n t i m a t e  r e l a t i o n s h i p ,  then i n   a d d i t i o n  t o  t h e  b e n e f a c t i v e  r e a d i n g ,  t h e  nuance i s   added t h a t  t h e  a g e n t  h a s  t h e   p r o f e s s i o n a l  s k i l l   t o   perform t h e  a c t i v i t y  s p e l l e d   out by {theme+main v e r b } .   Note t h e  f o l l o w i n g  c o n t r a s t :  

( 2 1 )   a .   rA 昨 7

Ram

ERG S i t a

DATjewelry.N do‑PAST‑N  Ram  g o t  t h e  j e w e l r y  made and p r e s e n t e d  i t   t o  S i t a .   b .   rAm サ i e s i t A ‑ l A   dAgine  kar‑Un  d i ‑ l ‑ e  

Ram‑ERG Sita‑DAT jewelry.N do

PTCPLgive‑PAST

N Ram  made t h e  j e w e l r y  h i m s e l f  and p r e s e n t e d  i t   t o  S i t a .  

Marathi a s  w e l l  a s  Japanese b e n e f a c t i v e s  s h a r e  t h e  GIVE schema.  In t h i s  s e c

t i o n  t h e  s y n t a x  o f  t h e s e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  based on t h e  GIVE schema  i s   e x p l o r e d .   As mentioned e a r l i e r ,   i n   E n g l i s h  t h e  b e n e f i c i a r y  ( i . e . ,   NP2) i s   encoded a s  a  primary o b j e c t ,  w h i l e  i n  Marathi and J a p a n e s e  i t   i s   encoded a s  an  i n d i r e c t  o b j e c t .  

( 2 2 )   a .   E n g l i s h :  

b . 孔 1 a r a t h i :

John gave Mary a  b o o k .   NP1 gave NP2  NP3  NP2 口 Mary=primaryo b j e c t  

s i t A

n erAm‑lA p u s t a k  w i k a t  gheUn d i l e   NP1  NP2  NP3  V

PTCPLGIVE  NP2 コ Ram=indirecto b j e c t  

NP3=pustak  (book ) 口 d i r e c to b j e c t  

(11)

A Contrastive Study of Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  r  5  r 

c .   Japanese  : 目 的 gaHanako n i   hon o k a t t e  y a t t a   NP1  NP2  NP3 V‑CONJ GIVE  NP2=Hana1ζo=indirect o b j e c t  

NP3  =hon  (book)=direct o b j e c t  

J a p a n e s e  h a s  two v e r b s  f o r  g i v i n g ,  v i z .  yαr u ,  which t a k e s  t h e  non‑speaker a s   r e c i p i e n t ,   and k u r e r u ,  which t a k e s  t h e  s p e a k e r  o r  t h o s e  belonging t o   h i s   i n ‑ group a s  r e c i p i e n t .   I n  c o n t r a s t  t o  t h i s , 民 1 a r a t h ih a s  o n l y  one verb f o r  g i v i n g ,   v i z .  deNe. The s y n t a x  o f  GIVE i n  i t s  usage a s  a  main verb i s   c a r r i e d  o v e r  t o  i t s   u s a g e  a s  an a u x i l i a r y  verb i n  t h e  b e n e f a c t i v e s .   In t h e  c a s e  o f  kureru ( g i v e  me/ 

u s )  t h e  r e c i p i e n t  can be o m i t t e d  because i t   i s   s p e a k e r

o r i e n t e dby n a t u r e  and  t h e r e f o r e  t h e  s p e a k e r  i s   u n i q u e l y  r e c o v e r a b l e .   However, i t   i s   not s o  i n  t h e  c a s e   o f  deNe and yAru a s  e x e m p l i f i e d  b e l o w .  

( 2 3 )   J a p a n e s e  

a .   Kyo  Tar δ ga  Hanako n i   hon  o  k a ‑ t t e   today Taro N O M   Hanako DAT book ACC buy‑CONJ  ya

t t a .

g i v e

PAST

Today, Taro bought Hanal oa  b o o k .  

b .   *Ky δ 目 的 ga hon  o  k a ‑ t t e   y α − t t a .   today Taro N O お fbook ACC buy‑CONJ g i v e

PAST ( L i t . )  Today, Taro bought and gave a  b o o k .  

C.  Ky δ Tar δ ga  boku n i   hon  o  k a ‑ t t e   today Taro N O M   1SG DAT book ACC buy‑CONJ  kure

t a .

give‑PAST 

Today, Taro bought me  a  b o o k .  

d .   Kyo  Tar δ ga  hon  o  k a ‑ t t e   k u r e ‑ t a .   today Taro N O 孔 fbook ACC buy‑CONJ g i v e

PAST Today, Taro bought me  a  b o o k .  

孔 1 a r a t h i

e .   Aj  rAm

n e s i t A ‑ Z A   patra  l i h

Un

today Ram‑ERG Sita‑DAT l e t t e r . N  write‑PTCPL  d i ‑ l ‑ e  

give‑PAS  T

N

Today, Ram  wrote a  l e t t e r  f o r  S i t a .  

f .   *Aj  rAm サ i e patra  l i h

Un d i ‑ l ‑ e  

today Ram‑ERG l e t t e r . N   write‑PTCPL g i v e

PAST‑N ( L i t . )  Today, Ram  wrote a  l e t t e r  f o r .  

The Se 錦 繍 t i c s of 出 e Co 翻 s t r u c t i o 阻 S

As mentioned i n  (  4  ) ,   t h e  s e m a n t i c s  o f  t h e  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n  based on t h e  

GIVE schema i s   a s  f o l l o w s .  

(12)

I  5 2   世界の日本語教育

NP1 CAUSES NP2 T O   H A   VE  NP3 

NP1 humana g e n t ,  NP2=human g o a l ,  NP3=object theme  NP2 e x e r c i s e s  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  o v e r  NP3 

NP1 c r e a t e s  t h e  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  on b e h a l f  o f  NP2 

F i r s t ,   t h e   NP2 o f  t h e   GIVE c o n s t r u c t i o n   i s   t y p i c a l l y   human and t h i s   property i s   c a r r i e d  o v e r  t o  t h e  b e n e f a c t i v e s  i n  Marathi a s   w e l l  a s  J a p a n e s e .   The b e n e f i c i a r y  h a s  t o  be a  human b e i n g  o r  human‑like e n t i t y ,  a s  i l l u s t r a t e d  i n   t h e  f o l l o w i n g  e x a m p l e s :  

( 2 4 )   Marathi 

a .   γ oTarl k l α : b ‑ n e   γ Am‑IA  mαdαt iL α 初 出 Un Rotary club‑ERG Ram‑DAT a i d . F   obtain‑PTCPL  d i ‑ l ‑ 1  

give‑PAST

F

Rotary c l u b  o r g a n i z e d  a i d  f o r  Ram. 

b .   γ Am‑ne  γ oT αγI  k l α : b ‑ Z A   mαdαt 悦 i i α 初 回 Un Ran‑ERG Rotary club‑DAT a i d . F   obtain‑PTCPL  d i ‑ l ‑ 1  

give‑PAS  T

F

Ram  o r g a n i z e d  a i d  f o r  t h e  Rotary c l u b .  

C.  ネ γ A m z e ImA α γ t i ‑ I A   m α d α t   miL α w‑Un  d i ‑ l ‑ 1  

Ram‑ERG b u i l d i n g

DATa i d . F   o b t a i n

PTCPLg i v e

PAST

F Ram  o r g a n i z e d  a i d  f o r  t h e  b u i l d i n g .  

In J a p a n e s e ,  t h e  c o n c e p t  o f  humanness o f  t h e  a g e n t  and t h e  g o a l  i s   extended  t o  l i v i n g  b e i n g s ,  such a s  f l o w e r s ,  p e t s ,  e t c .   In t h i s  r e g a r d ,  Marathi seems t o  be  more r e s t r i c t e d ,   and d o e s  not a l l o w  t h e  a g e n t  and t h e  g o a l  t o   be o t h e r  than  human b e i n g s   o r   p e r s o n i f i e d   o b j e c t s .   Owing t o   t h i s   f a c t ,   t h e   f o l l o w i n g   b e n e f a c t i v e s   i n   ( 2 5 )   a r e   w e l l   formed i n   J a p a n e s e   but  a r e   u n a c c e p t a b l e   i n   孔 f a r a t h i .

( 2 5 )   J a p a n e s e  

a .   Taro  g α   h α n α  n i   mizu  o  k α } 犯 阻 t e y a ‑ t t α  Taro N O 孔 1 f l o w e r s   DAT w a t e r  ACC pour‑CONJ g i v e

PAST Taro watered t h e 自 o w e r s .

b .   T α γ b  g α h α t o   n i   e s α o  m α i ‑ t e   y a ‑ t t α  Taro N O 孔 f p i g e o n s  DAT f o o d  ACC throw

CONJgive‑PAST  Taro f e d  t h e  p i g e o n s .  

孔 f a r a t h i

c . 勺 A m − η e phul‑An‑nA  pANi  T α 毛− } U η

Ram‑ERG flower‑PL

DATwater.N throw

PTCPL d i ! −

e

g i v e

PAST‑N

Ram  watered t h e  f l o w e r s .  

d .   * γ Am ト n e k α : b u t a r ‑ A n ‑ n A   dANe  Tαι Un 

Ram‑ERG pigeon

PL‑DATfood.N throw

PTCPL

(13)

A C o n t r a s t i v e  Study o f  Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  I  5  3 

d i ‑ l ‑ e  

give‑PAST

N

Ram  f e d  t h e  p i g e o n s .  

S e c o n d l y ,  t h e  change of p o s s e s s i v e  c o n t r o l  from NP1 t o  NP2 i s   t h e  s a l i e n t   f e a t u r e   o f  b e n e f a c t i v e s ,   s i n c e  t h e  n o t i o n  o f  p o s s e s s i o n  i s   b a s i c a l l y  a s s o c i a t e d   with t h e   verb  GIVE.  This i s   t h e   most important  semantic p r o p e r t y  t h a t   determines t h e  w e l l

formednesso f  b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s .   In t h e  c a s e  o f   i n t r a n s i t i v e  v e r b s  t h e  o b j e c t  theme (NP3) o v e r  which t h e  b e n e f i c i a r y  can e x e r

c i s e  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  i s   a b s e n t  and hence i n t r a n s i t i v e ‑ b a s e d  b e n e f a c t i v e s  a r e   debarred i n  many l a n g u a g e s  i n c l u d i n g  Marathi and J a p a n e s e .   T r a n s i t i v i t y  i s   a  n e c e s s a r y  c o n d i t i o n  f o r  t h e  well‑formedness o f  t h e  b e n e f a c t i v e s  but i t   i s   not t h e   u l t i m a t e  d e c i s i v e  f a c t o r .   There a r e  t r a n s i t i v e  e v e n t s  such a s  k i l l i n g  a  cockroach  f o r   someones  s a k e ,   studying f o r   someones  s a k e ,   t a s t i n g  wine f o r   someone's  s a k e ,  which do not r e s u l t  i n  p o s s e s s i o n  o f  a  theme o b j e c t  o r  imply a  conven

t i o n a l i z e d  f a v o r a b l e  e 妊 e c tf o r  t h e  b e n e f i c i a r y .   Thus they can not be construed  a s  b e n e f a c t i v e s  a s  e x e m p l i f i e d  i n  ( 2 6 ) .  

( 2 6 )   Marathi 

a . 勺 Am‑ne  s i  tA‑lA  zu γ α L  mA γ− Un  d i ‑ l ‑ e  

Ram

ERG Sita‑DAT cockroach.N kill‑PTCPL g i v e

PAST‑N Ram  k i l l e d  t h e  cockroach f o r  S i t a .  

b .   キ γ Am‑ne  s i  tA‑lA  α : bhyAs  kar‑Un  d i 回 ト A

Ram‑ERG Sita‑DAT study.M do‑PTCPL give‑PAST 悶 孔 f Ram  s t u d i e d  f o r  S i t a .  

C.  * γA 悦 − n e s i t A ‑ l A 切 Aln‑cl c α : w   ghe‑Un  Ram

ERG Sita‑DAT wine‑GEN t a s t e . F   t a k e

PTCPL d i ‑ l ‑ 1  

g i v e

PAST‑F

Ram  t a s t e d  t h e  wine f o r  S i t a .   Japanese 

d . キ TαγbgαHαηα k o  n i   g o k i b u γ i   o  k o r o s h i ‑ t e   Taro N O M   Hanako DAT cockroach ACC k i l l

CONJ yα − t t α 

give‑PAST 

Taro k i l l e d  t h e  cockroach f o r  Hanal 王 o .

e .   *Taro  g α H α n α 毛 } on i   hen~勺;o o  s h i ‑ t e   y a ‑ t t α  Taro N O 孔 1Hanalζo DAT study  ACC do‑CONJ g i v e

PAST Taro s t u d i e d  f o r  Hanako. 

f .   *Taro  g1αHαηα k o  n i   w α : i n   0 α j i m i  s h i ‑ t e   Taro N O M   Hanako DAT wine ACC t a s t e   do

CONJ V α − t t α 

give‑PAST 

Taro t a s t e d  t h e  wine f o r  Hana ! . ζ o .  

(14)

154  世界の日本語教育

In Marathi, t h e  a c t  o f  k i l l i n g  a  cockroach f o r  someone cannot be construed a s   b e n e f a c t i v e .   However, t h e  a c t  o f  k i l l i n g  a  chicken o r  a  g o a t  f o r  someone can  be construed a s  b e n e f a c t i v e .  

( 2 7 〕 a.γA 慨 n e s i t A   !A  komb α DI mA ト U η d i ‑ l ‑ 1

Ram ERG S i t a   DAT chicken.F kill‑PTCPL give‑PAST

F Ram  k i l l e d  a  chicken f o r  S i t a .  

b.γA m  n e   s i t A   !A  b o k α D  mAγ − Un  d ι1‑A 

Ram ERG S i t a   DAT goat.M kill‑PTCPL give‑PAST 同 孔 f Ram  k i l l e d  a  g o a t  f o r  S i t a .  

In  t h e s e   examples  t h e   r e s u l t a n t   p o s s e s s i o n   o f   meat  on t h e   p a r t   of t h e   b e n e f i c i a r y  i s   c o n v e n t i o n a l l y  assumed. 

In t h e  c a s e  of a  s i t u a t i o n  l i k e  reading out a  l e t t e r  t o  someone, p o s s e s s i v e  con‑

t r o l  i s   construed a s  t h e  c o n t e n t s  o f  t h e  l e t t e r ,   while i n  a  c a s e  o f  performing a  dance f o r   someone, p o s s e s s i v e  c o n t r o l  i s   construed a s   v i s u a l  p e r c e p t i o n .   In  Marathi, both s i t u a t i o n s  a r e  construed i n  t h e  SHO 明T schema s i n c e  they i n v o l v e   a u d i o ‑ v i s u a l  performance. 

T h i r d l y ,  t h e  semantic c h a r a c t e r i s t i c s  of GIVE, v i z .  c r e a t i o n  of p o s s e s s i v e  s i t u ‑ a t i o n  by someone o t h e r  than t h e  p o s s e s s o r ,  g i v e s  r i s e  t o  a  g e n e r a l  b e n e f a c t i v e   r e a d i n g  i n  which a  p o s s e s s i v e  s i t u a t i o n  i s   c r e a t e d  a s  a f a v o r   t o  t h e  b e n e f i c i a r y   a s s o c i a t e d  with t h e  c o n s t r u c t i o n ,  o r  a  s p e c i f i c on b e h a l f  of r e a d i n g  t h a t  does  not r e s u l t  i n  t h e  p o s s e s s i o n  of t h e  o b j e c t  by t h e  b e n e f i c i a r y .   In t h e  c a s e  of  Marathi, t h e  l a t t e r  r e a d i n g  i s   more conspicuous than t h e  f o r m e r ,  a s  e x e m p l i f i e d   below: 

( 2 8 )   Marathi 

a .   γ A m 目 下 z e s i t A ‑ l A   Ambe  wik‑Un  d i ‑ l ‑ e   Ram‑ERG Sita‑DAT mango.N s e l l

−白白a

Ram  s o l d  mangoes on b e h a l f  of S i t a .   Japanese 

b .   Taro g α H αnαk o  n i   m α η g o   o  u ‑ t t e   Taro N O 孔 fHanako DAT mango ACC s e l l

CONJ yα − t t α 

give‑PAST 

Taro did Hanako a  f a v o r  by s e l l i n g  mangoes t o  h e r .  

In Marathi ( 2 8 a )  i s   i n t e r p r e t e d  a s  f o l l o w s :  S i t a  was s e l l i n g  mangoes but could  not s e l l  them, hence Ram helped h e r .   The b e n e f i t  f o r  S i t a  i s   t h e  money made  out of t h e  s a l e .   In c o n t r a s t  t o  t h i s ,  i n  Japanese ( 2 8 b )  i s   i n t e r p r e t e d  a s  f o l l o w s :   Hanal 王 o was very keen on buying t h o s e  mangoes and Taro o b l i g e d  her by  s e l l i n g  them t o  h e r .  

To summarize,  Japnese  has  only  a f a v o r r e a d i n g   f o r   i n t e r p r e t i n g   t h e   b e n e f a c t i v e s  while Marathi has two r e a d i n g s  v i z .   t h e   f a v o r   r e a d i n g  and t h e  

on b e h a l f  of r e a d i n g . These f a c t s  a r e  t a b u l a t e d  i n  ( 2 9 ) .  

(15)

A Contrastive Study of Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  I  5  5 

( 2 9 )  

B e n e f i t  i n t e r p r e t a t i o n   I  J a p a n e s e   I  Marathi  a .   a r i s i n g  o u t  o f  f a v o r  by NP1  I  A c c e p t a b l e   I  A c c e p t a b l e   b .   a r i s i n g  o u t  o f  i n a b i l i t y  o f  NP2  I  U n a c c e p t a b l e   I  A c c e p t a b l e   Japanese does not permit the i n t e r p r e t a t i o n  i n  ( 2 9 b )  and hence t o  t h a t  e x t e n t   i t   i s   more r e s t r i c t e d  compared t o  Marathi.  Consequently, the b e n e f a c t i v e s  i n   ( 3 0 )  a r e  w e l l  formed i n  Marathi, but the Japanese e q u i v a l e n t s  a r e  unacceptable. 

P o s s e s s i v e  c o n t r o l  i n  t h e s e  c a s e s  i s   i n t e r p r e t e d  a s  a  f a v o r a b l e  e f f e c t  c r e a t e d  by  the event c o n s t i t u t e d  by {theme+  the main v e r b } .  

( 3 0 )   Marathi 

a .   ml  t i ‑ Z A   dA γ b α nd α kar

Un d i

l ‑ e

1SG 3SG‑DAT door.N c l o s e   do

PTCPL give‑PAST‑N  I  c l o s e d  the door f o r  h e r .  

b .   ml  t i ‑ Z A   diwA  切 i z α 初 回 Un d i ‑ Z ‑ A  

1SG 3SG

DATlamp.M switch o 古 閑 PTCPL give‑PAST‑M  I  switched o 百 thelamp f o r  h e r .  

Japanese 

C. キ Taro gαHαηα : k o  n i   do α o   s h i m e ‑ t e   y a ‑ t t α  Taro N O M   Hanako DAT door ACC close‑CONJ give‑PAST  Taro c l o s e d  the door f o r  Hanako. 

d . キ Taro g α 日α n α 毛 } on i   d e η k i   o  k e s h i ‑ t e  

Taro N O 孔 f Hanako DAT l i g h t   ACC switch off‑CONJ  y α − t t α 

give‑PAST 

Taro switched o 百 thel i g h t  f o r  Hanal 王 o .

In t h i s   s e c t i o n ,   the  v a r i a t i o n s   i n   the  c o n s t r u a l   of b e n e f a c t i v e   c o n s t r u c t i o n s   p e r t a i n i n g  t o  Marathi and Japanese a r e  examined i n  order t o  make a  c o n t r a s t .   Let us f i r s t  consider the c r o s s

l i n g u i s t i cv a r i a t i o n s  with the help of the f o l l o w ‑ ing English examples which a r e  arranged according t o   the degree of e a s e  of  b e n e f a c t i v e  formation ( S h i b a t a n i  1996: 1 7 0 ) .  

Verb c l a s s   Examples  E n g l i s h   J a p a n e s e   Marathi  孔 1 o n o t r a n s i t i v e   a .   I  bought S i t a  a  b o o k .   O.K.  O.K.  O.K. 

b .   I  opened S i t a  t h e  d o o r .   N.G.  O.K.  O.K. 

c .   I  c l o s e d  S i t a  t h e  d o o r .   N.G.  N.G.  O.K. 

d .   I  t a s t e d  S i t a  t h e  w i n e .   N.G.  N.G.  N.G. 

D i t r a n s i t i v e   e .   I  t a u g h t  S i t a  E n g l i s h .   O.K.  O.K.  N.G. 

I n t r a n s i t i v e  w i t h   f .   I  danced S i t a .   N.G.  N.G.  O.K. 

c o g n a t e  o b j .   g .   I  s a n g  S i t a .   N.G.  N.G.  O.K. 

I n t r a n s i t i v e   i .   I  went S i t a  t o  t h e  m a r k e t .   N.G.  N.G.  N.G. 

(16)

1 5 6   世界の日本語教育

This d a t a  r e v e a l s  t h a t ,   a s   f o r   b e n e f a c t i v e s ,   English i s   the most r e s t r i c t i v e   l a n g u a g e ,   while  Marathi and Japanese  a r e   l e s s   c o n s t r a i n e d .   The t r a n s i t i o n   from t h e   most r e s t r i c t i v e   language t o   a l e s s   c o n s t r a i n e d   one i s   observed a t   d i 百 e r e n tcu ト o 妊 p o i n t s . English draws t h e   l i n e   between ( a )   and ( b ) ,   while  Japanese draws t h e  l i n e  between ( b )  and ( c )   and Marathi between ( c )   and ( d ) .   I n   Marathi , c l o s i n g  someone the door  i s   a  v i a b l e  e x p r e s s i o n  while  t a s t i n g   someone the wine  i s   n o t .   This i s   because the former i s   c o n v e n t i o n a l i z e d   a s   a f a v o r a b l e  e 妊 e c t ,while t h e  l a t t e r   i s   n o t .   Marathi a l s o   y i e l d s   a c c e p t a b l e   b e n e f a c t i v e s  based on i n t r a n s i t i v e  verbs with cognate o b j e c t s ,  a s  t h e s e  verbs a r e   s e m a n t i c a l l y  t r a n s i t i v e  and thus s a t i s f y  t h e  semantics of the r e l e v a n t  schema. 

Since t h e  present i n q u i r y  i s   concerned with Marathi and J a p a n e s e ,   the f o l

lowing g e n e r a l i z a t i o n s   on c r o s s 」 i n g u i s t i cv a r i a t i o n   apply p r i m a r i l y  t o   them. 

With regards  t o   b e n e f a c t i v e s ,   Marathi  and Japanese  e x h i b i t   the  f o l l o w i n g   v a r i a t i o n s .  

a )   I n t r a n s i t i v e  v e r b s :   Marathi a s   w e l l   a s   Japanese do not permit bene

f a c t i v e s  based on t r u e  i n t r a n s i t i v e  v e r b s ,  i . e . ,   i n t r a n s i t i v e  verb without  cognate o b j e c t s .   However, i n  the c a s e  of J a p a n e s e ,  i f  the g o a l  i s   omitted  c o n s t r u a l  i s   not f o r c e d ,  thus y i e l d i n g  well‑formed b e n e f a c t i v e s .  

b )   I n t r a n s i t i v e   verbs  with  p o t e n t i a l   cognate  o b j e c t s :   In  t h e   c a s e   of  Marathi,  b e n e f a c t i v e s   based on verbs  l i k e   SING and DANCE y i e l d   well‑formed b e n e f a c t i v e s  while SE 羽 T does n o t .   In c o n t r a s t  t o  t h i s ,   i n   J a p a n e s e ,  i n t r a n s i t i v e  verbs with cognate o b j e c t  do not y i e l d  well‑formed  b e n e f a c t i v e s  a t  a l l .  

c )   T r a n s i t i v e  v e r b s :   In t h e  c a s e  of b e n e f a c t i v e s  based on t r a n s i t i v e  v e r b s ,   s i t 1 . : 則 i o n sl i k e  c l o s i n g  t h e  door f o r  someones  s a k e  or switching o 百 t h e l i g h t   f o r   someone a r e   construed  i n   terms  o f   t h e   GIVE schema i n   Marathi while t h e  c o n s t r u a l  f a i l s  i n  J a p a n e s e .  

d )   Di  t r a n s i t i v e   v e r b s :   In t h e   c a s e   of b e n e f a c t i v e s   based on d i t r a n s i t i v e   verbs  l i k e   TEACH, ASK, TELL, e t c . ,   Japanese  y i e l d s   well‑formed  b e n e f a c t i v e s  while Marathi does n o t .  

Having summarized t h e  v a r i a t i o n s  l e t  us now turn t o  an account of them.  As  pointed out by S h i b a t a n i  ( 1 9 9 4 a ,   1994b, 1 9 9 6 ) ,  t r a n s i t i v i t y  i s   a  necessary con‑

d i t i o n   f o r   c o n s t r u a l   a s   b e n e f a c t i v e   but i t   i s   not  su 伍 c i e n t . What i s   more  important i s   the notion of p o s s e s s i o n  of t h e  theme on the p a r t  of t h e  bene‑

f i c i a r y .  

True i n t r a n s i t i v e  verbs do not i n v o l v e  an o b j e c t  which can be possessed by  t h e  b e n e f i c i a r y ,  and thus i n t r a n s i t i v e  events f a i l  t o  y i e l d  b e n e f a c t i v e s  i n 孔 f a r a t h i a s  w e l l  a s  J  apnese a s  e x e m p l i f i e d  i n  ( 3 1  ) .  

( 3 1 )   Marathi 

a .   * . r A m サ i e s i t A ‑ l A   bAjAr  A‑t jA

Un d i ‑ l ‑ e   Ram

ERG S i t a

DATmarket‑to  go

随趨a

Ram  went t o  t h e  mad 王 e tf o r  S i t a .  

Japanese 

(17)

A Contrastive Study of Benefactive Constructions i n  Japanese and Marathi  r  5  7 

b .   * T , αγb  g α H αnαk o  n i   i c h i b α e   i ‑ t t e   y a ‑ t t α  Taro N O M   Hanako DAT  market t o   go‑CONJ g i v e

PAST Taro went t o  t h e  market f o r  Hanako. 

However, i f  t h e  g o a l  nominal i s   not o v e r t l y  e x p r e s s e d ,  even i n t r a n s i t i v e  verbs  y i e l d  well‑formed b e n e f a c t i v e s  i n  J a p a n e s e ,  but t h i s  i s   not the c a s e  i n  Marathi  a s  e x e m p l i f i e d  i n  ( 3 2 ) .  

( 3 2 )   Japanese 

a .   Hαnα

k o  n i   αno t 悦 四 α γ e ‑ t a n o d e ,   boku wα  i c h i bα  e  Hanalζo DAT ask‑PASS

PASTs i n c e   1SG TOP market t o   1

t t e yα − t t α 

go‑CONJ g i v e

PAST

Because I  was asked t o  by Hanako, I  went t o  t h e  market f o r  h e r .   Marathi 

b . ネ s i t A 田 悦 別問 α n t lk e ‑ l l   mhαNun , 悦 I bAjA γ A‑t  Sita‑ERG r e q u e s t   do‑PAST because  1SG market‑to  jA

U η d i ‑ l ‑ e

go‑PTCPL g i v e

PAST

N

Because I  was asked t o  by S i t a ,  I  went t o  t h e  market f o r  h e r .   The omission of a  g o a l  nominal i s   p o s s i b l e  i n  Japanese s i n c e  the verb of g i v ‑ ing i n h e r e n t l y  has the f e a t u r e  of d i r e c t i o n a l i t y ,  v i z .  yaru t a k e s  a  non‑speaker a s   t h e  r e c i p i e n t ,  while  kw 切 ' U t a k e s  a  s p e a k e r  o r  someone belonging t o  h i s  i n

group a s  t h e  r e c i p i e n t .   In c o n t r a s t  t o  t h i s ,  deN  e  does not have such a  d i r e c t i o n a l i t y   f e a t u r e .   Marathi does not allow b e n e f a c t i v e s  based on i n t r a n s i t i v e  verbs a s   they  n e i t h e r   i n v o l v e   a c o n c r e t e   theme  which  can  be  p o s s e s s e d   by t h e   b e n e f i c i a r y  nor can they be construed t o   impart any f a v o r a b l e  e 百 e c ton the  b e n e f i c i a r y .   The presence of a c o n c r e t e  theme i s   o b l i g a t o r y  f o r  c o n s t r u a l  i n   Marathi while i n  t h e  c a s e  of Japanese i t   i s   o p t i o n a l  i f   the g o a l  i s   not o v e r t l y   e x p r e s s e d .   The  circumstances  under  which  c o n s t r u a l   by  the  concerned  schema becomes o p t i o n a l  may be language s p e c i f i c .  

As f o r  the i n t r a n s i t i v e  verbs with cognate o b j e c t s ,  Marathi e x h i b i t s  a  d r a ‑ matic r e v e l a t i o n  of the t r a n s i t i v i t y  e f f e c t  i n  t h e  c o n s t r u a l  of b e n e f a c t i v e s .   In  Marathi, i n t r a n s i t i v e  verbs with cognate o b j e c t s  y i e l d  w e l l

formedb e n e f a c t i v e s ,   while i n  Japanese they do not a s  e x e m p l i f i e d  i n  ( 3 3 ) .  

( 3 3 )   Marathi 

a .   s i t A ‑ n e γ Am‑ZA  gANe  gA‑Un  dAkhαw ‑ l ‑ e   S i t a

ERG Ram

DATsong.N s i n g 平 TCPL show‑PAST

N S i t a  sang a  song f o r  Ram. 

b .   s i t A ‑ n e γ Am‑ZA  gA‑Un  dAkhαw ‑ l ‑ e   Sita‑ERG Ram‑DAT s i n g

PTCPLshow

PAST‑N S i t a  sang f o r  Ram. 

Japanese 

C.  Hαnαk o  wα  boku n i   u t α  0  U 旬開 t t e ku γ e ‑ t α 

Hanako TOP 1SG DAT song ACC sing‑CONJ g i v e

PAST

(18)

158  世界の日本語教育

Hanako sang a  song f o r  me. 

d .   *Hanako  w α boku n i   u t α − t t e   k u r e ‑ t a   Hanako TOP 1SG DAT sing‑CONJ give‑PAST  Hanako sang f o r  me. 

I t   should be noted t h a t ,  i n  Marathi, not a l l  i n t r a n s i t i v e  cognate o b j e c t  v e r b s   y i e l d  b e n e f a c t i v e s .   I n t r a n s i t i v e  cognate o b j e c t  v e r b s  l i k e  SING and DANCE  y i e l d   well‑formed b e n e f a c t i v e s  while SE 明 T does n o t .   This may be because  o f  c o n f l a t i o n  of t h e  theme nominal i n t o  t h e  verb i n   t h e  c a s e  of SING and  DANCE [ C f .  nAc dance  一 nAcNe t odance  and  gAN α song , , 一 gANe t o s i n g   ]

Let us now turn t o  t h e  v a r i a t i o n  observed i n  t h e  c a s e  of t r a n s i t i v e  e v e n t s  with  e x t r a  thematic arguments.  T r a n s i t i v e  e v e n t s  i n v o l v e  a  theme.  Hence t h e  f i r s t   p r e r e q u i s i t e  f o r  c o n s t r u a l  i s   s a t i s f i e d .   When t h e  theme i s   a  c o n c r e t e  o b j e c t  i t   p a s s e s  on from t h e  agent t o  t h e  g o a l .   In t h i s  c a s e  p o s s e s s i v e  c o n t r o l  i s   con‑

s t r u e d  a s   p h y s i c a l  p o s s e s s i o n   o f  t h e   theme by t h e  b e n e f i c i a r y .   This i s   t h e   p r o t o t y p i c a l  notion o f  p o s s e s s i o n .   F u r t h e r ,  t h e  p o s s e s s i o n  of a  theme by t h e   g o a l  i s   construed a s  a  b e n e f i t .   This notion of p o s s e s s i o n  can be s t r e t c h e d  s o   a s  t o  construe even a b s t r a c t  e f f e c t s  a s  b e n e f i t .   In Marathi a s  w e l l  a s  Japanese  t h e  s i t u a t i o n  p o r t r a y i n g  a  t r a n s i t i v e  event such a s  opening a  door f o r  someone  can be construed a s  b e n e f i c i a l ,  while i n  t h e  c a s e  o f  a  event such a s  opening a  window f o r  someone, Japanese and Marathi e x h i b i t  v a r i a t i o n .   Marathi y i e l d s   well‑formed b e n e f a c t i v e  while i n  Japanese i t   i s   not unequivocally a c c e p t e d .   F u r t h e r ,  i n  c a s e  o f  e v e n t s  l i k e   c l o s i n g  a  door f o r  someone o r  s w i t c h i n g  o 妊 a l i g h t  f o r  someone, Marathi y i e l d s  well‑formed b e n e f a c t i v e s  w h i l e  Japanese does  not [ C f .  ( 3 0 ) ] .   This i s   due t o  a  d i 宜 e r e n c ei n  t h e  e x t e n t  t o  which a  language p e r

mits e x t e n s i o n  of t h e  n o t i o n  o f  p o s s e s s i o n  and t h e  notion o f  c o n v e n t i o n a l i z a t i o n   of a b s t r a c t  e 妊 e c t s . Each c u l t u r e  has i t s  own l i m i t  of t h e  e x t e n t  t o  which meta‑

p h o r i c a l  i n t e r p r e t a t i o n  o r  metonymic c o n s t r u a l  i s   permitted ( S h i b a t a n i  1996 :  1 8 4 ) .   The reason then t h a t  Marathi s u r p a s s e s  t h e  c u t

O 古 p o i n tof Japanese on  t h e   continuum of b e n e f a c t i v e  c o n s t r u c t i o n s  based on t r a n s i t i v e   verbs i s   t h e   d i 妊 e r e n c ei n  t h e  degree o f  e x t e n s i o n  of t h e  notion o f  p o s s e s s i o n  and t h e  notion  of c o n v e n t i o n a l i z a t i o n  o f  a b s t r a c t  e 百 e c t sf o r   t h e  c o n s t r u a l  of b e n e f a c t i v e s .   F u r t h e r ,  i n  J a p a n e s e ,  i n  t h e  c a s e  of b e n e f a c t i v e s  based on t r a n s i t i v e  v e r b s ,  t h e   g o a l  nominal can be o p t i o n a l l y  d e l e t e d  while i n  Marathi, p r e s e n c e  o f  t h e  g o a l   nominal i s   o b l i g a t o r y .   Note t h e  f o l l o w i n g  c o n t r a s t .  

( 3 4 )   Japanese 

a .   Tar δ n i   t a n o m a r e t a  n o d e ,   boku wα k a r e ‑ n i   mango  Taro by asked  because  1  SG TOP 2SG

DATmangoes  o  t a k u s a n  k a ‑ t t e   y a ‑ t t a  

ACC many  buy‑CONJ give‑PAST 

Because I  was asked t o  by Taro, I  bought him a  l o t  of mangoes. 

[*Because I  was asked t o  by Taro, I  bought a  l o t  o f  mangoes but 

didnt  g i v e  h i m . ]  

参照

関連したドキュメント

1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月10月 11月 12月1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月10月 11月 12月1月 2月 3月.

2月 1月 12月 11月 10月 9月. 8月

2月 1月 12月 11月 10月 9月 8月 7月

10月 11月 12月 1月 2月 … 6月 7月 8月 9月 …

授業内容 授業目的.. 春学期:2019年4月1日(月)8:50~4月3日(水)16:50

4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 1月 2月

4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 1月 2月 3月

9/5:約3時間30分, 9/6:約8時間, 9/7:約8時間10分, 9/8:約8時間 9/9:約4時間, 9/10:約8時間10分, 9/11:約8時間10分. →約50m 3