• 検索結果がありません。

短歌の英語翻訳 ―与謝野晶子と『小倉百人一首』の実例をとおして― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

シェア "短歌の英語翻訳 ―与謝野晶子と『小倉百人一首』の実例をとおして― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部"

Copied!
21
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

Loading

図 1 図 3 図 5 図 7 図 2図 4図 6図 8 図 9

参照

関連したドキュメント

[r]

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

グローバル化がさらに加速する昨今、英語教育は大きな転換期を迎えています。2020 年度 より、小学校 3

本学級の児童は,89%の児童が「外国 語活動が好きだ」と回答しており,多く

平成 28 年度は発行回数を年3回(9 月、12 月、3

訪日代表団 団長 団長 団長 団長 佳木斯大学外国語学院 佳木斯大学外国語学院 佳木斯大学外国語学院 佳木斯大学外国語学院 院長 院長 院長 院長 張 張 張 張

今回の調査に限って言うと、日本手話、手話言語学基礎・専門、手話言語条例、手話 通訳士 養成プ ログ ラム 、合理 的配慮 とし ての 手話通 訳、こ れら

 英語の関学の伝統を継承するのが「子どもと英 語」です。初等教育における英語教育に対応でき